조선 최초의 의병 곽재우 /조선의 승병 의병장 사명대사

서산대사(西山大師) 휴정(休靜), 호가 청허(淸虛)이다 (전주최씨)( 펌)

아베베1 2009. 10. 29. 22:00

간이집(簡易集) 제8권
 서도록(西都錄) 후(後)
청허당(淸虛堂)에서 정공(靜公)을 만나 보지 못하고 첩운(疊韻)


청허당에서 노년을 편히 지내는 이분이야말로 / 淸虛端爲養衰遲             산중의 절승(絶勝) 중에 최고로 꼽아야 할 것인데 / 應選山中第一奇
팔십 세의 노 선사(禪師)와 나이 예순 나그네가 / 八十禪翁六十客           이번에 길 어긋나면 언제 또 만날 수 있을거나 / 相違那復得相知

 

[주C-001]정공(靜公) : 서산대사(西山大師) 휴정(休靜)으로, 그의 호가 청허(淸虛)이다.

 

 

간이집(簡易集) 제8권

 환조록(還朝錄)
삼응(三應)의 시권에 차운하다. 그는 휴정(休靜)의 사미(沙彌)인데, 지금 계속해서 유정(惟政)을 섬기고 있다.

오늘날의 오조(五祖)와 육조(六祖)가 바로 / 今之五六祖    우리 스님의 과거와 현재 스승들이시라나 / 卽尒故新師
세상 구하러 세상 벼슬 교대해 받은 터에 / 捄世遞恩印       서울에 와서 기대는 곳은 여전히 절간이군 / 依京猶道祠
선종(禪宗)의 가풍이 스님의 몸에 엄존(儼存)하거니 / 家風玆乃在
의발(衣鉢)을 전한 법이 어디에 또 옮겨 가랴 / 衣法也非移    하지만 나는 머리에다 관을 씌워 주고픈데 / 顧我冠顚志
과연 어느 쪽이 잘 되고 못 되는 것일는지 / 孰成而孰虧
휴정과 유정이 서로 계속해서 승직(僧職)을 주고받았고, 유정이 현재 삼청(三淸)에 머물고 있기 때문에 그렇게 말한 것이다.

[주D-001]오조(五祖)와 육조(六祖) : 중국 선종(禪宗)의 오조(五祖)인 홍인(弘忍)과 그의 제자인 육조대사 혜능(慧能)을 말하는데, 서산대사(西山大師) 휴정(休靜)과 그의 제자인 사명당(四溟堂) 유정(惟政)을 비유한 말이다.
[주D-002]하지만 …… 주고픈데 : 삼응(三應)을 유가(儒家)로 인도하여 환속시키고 싶다는 뜻을 완곡하게 표현한 것이다. 한유(韓愈)가 승려를 전송한 시 가운데 “지금 그대를 우리의 도로 끌어들여, 삭발한 머리에 유자(儒者)의 관을 씌워 주고 싶구려.[方將斂之道 且欲冠其顚]”라는 말이 나온다. 《韓昌黎集 卷2 送靈師》
 다산시문집 제12권
 변(辨)
송광사(松廣寺)의 옛 바리때[古鉢]에 대한 변증
苔泉集卷三 驪興閔仁伯著
 龍蛇追錄
[休靜] 059_050b

初。僧人休靜者。起於妙香山中。僧尼所稱西山大師者也。行高律嚴。又能詞翰。糾率門徒一千五百人。杖劍上謁於行在。且泣且拜曰。臣等雖非人類。生於國內。荷聖上恩育。何惜一死。願效忠赤。上大喜。命賜八道都總攝之號。至是率兵助其聲勢。提督059_051c送帖嘉奬曰。爲國討賊。忠誠貫日。不勝敬嘆。又以一詩贈之曰。無意圖功利。專心學道禪。今聞王事急。總攝下山巓。
再造藩邦志[二]
再造藩邦志[二]

是時諸道之兵。處處蜂起。京畿道則本道監司沈岱。前司諫禹性傳前正言鄭淑夏。水原人崔屹。高陽人李魯李山輝。前牧使南彥經。幼學金琢。忠義衛李軼。庶孼洪季男。士人王玉。忠淸道則前提督官趙憲。僧人靈圭。前淸州牧使金弘敏。庶孼李山謙。士人朴春茂。忠州人趙德恭。忠義衛趙熊。保寧縣監李義精。海美縣監鄭名世。沃川郡守權希仁。全羅道則前判決事金千鎰。僉知高敬命。前寧海府使崔慶會。節度使崔遠。士人梁山璹。光州牧使權慄。僧人處英。左水使李舜臣。右水使李億祺。金堤郡守鄭湛。海南縣監邊應井。慶尙道則眞寶縣令任啓英。玄風人郭再祐。高靈人前佐郞金沔。陜川人前掌令鄭仁弘。禮安人前翰林金垓。校書正字柳宗介。草溪士人金大期。軍威校生張士珍。訓鍊奉事權應銖鄭大任。本道兵使朴晉。晉州判官金時敏。江原道則助防將元豪。僧人惟政。黃海道則諸道招討使李廷馣。中和人金進壽。黃州人黃河水尹聃。鳳山人金萬銖。平安道則前都事曹好益。宗室湖城都正。僧人休靜。或以義旅殉節。或以孤軍抗敵。沈岱者靑松人。字公望。爲人慷慨。自變初常憤憤。奉使出入。不避夷險。權徵之遞監司。自請代之。每巡行先文知委如平日。建鼓鳴角而行。殊不畏賊。旣聚軍兵。悉自領之。聲言欲復京城。日遣人入城中召募。約爲內應。城中人恐事定後以附賊獲罪。連名結狀。出赴岱軍前。自言能內應者。日以千百數。名曰聽約束。曰輸軍器。曰報賊情。往來如織。更無所阻。其間亦有爲賊耳目詗察動靜者。多出沒相雜。而岱信之不疑。一日在朔寧郡點兵。賊詗之。潛渡大灘。乘夜襲之。岱驚起披衣走出。賊追害之。軍官張姓者。捍蔽而死。賊尋歸本鎭。京畿人收其尸。埋于山中。後賊扮作沈家奴。披髮行哭。問厥主尸所在。郡人以爲眞是沈家人。指示其處。賊發掘而斬首。懸于鍾樓街上。積五六十日。面色如生。京城人哀其忠義。相與聚率財物。賂守倭贖出之。亟送于江華。賊退後。與尸身還葬故山。朝廷贈官。蔭其子大復。官至縣監。李山輝者。有機智。多用計擒賊。一日京中賊散出。抄掠於城外凈土寺。距城西二十里。有四賊來到寺裏。山輝與僧輩相約曰。如此如此。僧輩皆應諾。因出迎四倭。欣然引入法堂上。布席而坐之。奔走作飯。倭以爲待之厚。不以爲疑。飯旣熟。僧人奉飯肅恭而進之。老僧一人主席。對坐勸食。食畢呼湯水來。時僧已熾火沸湯。極熱如火。四僧以大瓢滿斟以進。倭各持飯鉢。仰視受水。諸僧一時以湯水急潑其面。賊皆仆地。諸僧以木椎。擊殺之。因斬其首。曳其尸埋寺後。視其目皆爛矣。此雖小智。其機變類此。洪季男者。最勇健善戰。單騎馳入萬軍之中。斬賊首如擲毬。天安安城之境。賊不敢入。趙憲旣自京師退伏沃川。每以朝廷不用其策。憂憤成疾。如狂如癡。一日游俗離山。伏枕悲泣。朝而進飯亦不食。僧怪問其故。不答。後日乃謂僧玄智曰。頃夜星變甚酷。時事可知。安得不悲。因放聲大哭。寺僧皆以爲狂。又嘗游大芚山。留月餘。不以讀書爲事。日往山谷間。或登高望遠。藉草臨流。蓋以娛憂消愁。意不在流連光景也。屨弊則自織之。不假于僧。尋常言語間。咄咄之聲。不絶于口。至於當食。有時擲匙箸。嗟吁不已。僧莫測其意。一日與寺僧對食。憲先進數匙。推其餘以與四僧曰。明年必有倭亂。我當擧義勤王。今日共此飯者。聞吾起兵。可卽來赴。與我同死。僧輩怪其言。佯應曰諾。其後每以瓦石盛饁器中。令其妻戴之。日日上下山坂。人問其故。則吾欲預習勞苦。將以避亂也。辛卯秋七月初七日。憲往見錦山郡守金玄成。登映碧樓。士人朴廷老在坐。未申間忽有赤氣。自東方分爲三派。一派向北而長亘天。一派向西而長半天。一派向南而長又半天。其光燭地。憲諦視之。謂廷老曰。秀吉兵已動。明春必大擧深入。當如此氣。吾將奉母避亂于公州。君亦從我可也。是年三月。憲自沃川來省金浦父墳。操文而祭之。告以亂將作永訣之意。親朋怪之。心亦不信。試問亂果作。何地可避。憲曰。若入江華麾尼山。似可免。四月其妻死。將葬。親賓咸集。忽聞天際有聲。轟然如雷。憲大驚謂人曰。此天鼔也。賊必渡海。無復可爲。因流涕不已。至是分檄湖嶺。召募義旅。門生金承業金節等。與士人張德益申蘭秀高擎宇盧應晫及前參奉李光輪等。慕憲之義。爭來會集。前在大芚山。相約二人來赴。一人已死。一人脚病。不能來赴。乃擇吉月吉日。建旗鼔于公州。得精兵一千六百。時倭賊方據淸州。而防禦使李沃軍潰。憲乃率精銳。進逼淸州。直擣城西門外。與僧將靈圭連陣而進。親冒矢石。竟日督戰。賊兵大敗。我軍將欲蟻附而上。忽一陣驟雨從西北而來。天地晦冥。戰士寒慄。憲乃嘆曰。古人云成敗在天。信然。乃鳴金少退。是夜有一女。自賊中逃來。言曰。賊徒望見軍容。莫不失色。曰此義兵冒死直前。少摧折之氣。不可與爭鋒。乃燎火樹旗爲疑兵。悉焚積尸。已空營宵遁矣。憲等進入住箚。請於防禦使。以米粟數萬石。分賑窮民。牛馬數百頭。分授各里。以備耕種之具。沃不聽曰。已與巡察使議定。不可留此爲賊再據之資。悉焚其穀而去。軍中只餘糲米數斛而已。計無奈何。遂命軍各還其家。使治禦寒之具。決意西向勤王。行至溫陽。聞錦山之賊復猖獗。又有巡察使之使。來謂憲曰。國家疆域。盡爲賊據。只兩湖不中兵禍。意者天其默相君。以開中興乎。憲頗然之。乃還公州。與巡察使會。而議又不協。意甚不樂。巡察使又移文列邑。官軍私從義陣者罪之。各歸本隊。官軍之在憲幕下者。旣集而還散。只有七百義士願從之。憲乃移兵向錦山。有將士一人力言。賊懲乙卯湖南之敗。故今之據錦者。皆精銳。而又滿數萬。奈何以烏合之衆當之。宜按兵觀勢。且俟朝家命令可也。憲泣曰。君父安在。敢言利鈍。主辱臣死。古今之通誼也。吾知一死而已。遂與義僧靈圭。聯兵而進。又與全羅義兵將權慄。約日夾攻。慄馳書改期未到。而憲已至錦山之十里。以待慄軍。賊詗知之。潛師以出。乘我未陣。分其衆爲三。迭薄之。憲乃令軍中曰。今日只有一死。死生進退。無愧義字。士皆唯命。莫敢違逆。力戰良久。賊三北而三合。我兵矢盡。賊遂闌入帳中。幕下士挽憲請逃憲笑曰。丈夫死耳。不可臨亂而苟免也。遂援桴督戰益急。士皆趨前。至張拳相搏。而猶不離次。竟與憲俱死。憲弟範冒死入賊中。負憲尸歸沃川。至四日而殯。顏色若生。怒氣勃勃。張目掀髥。人不覺其死已久也。淸州未復之前。朝廷聞憲起兵。下敎宣諭曰。
惟予不明。不能察物而知言。進言者或有言國家危亡之迫在朝夕。予雖是其言。而實不窹。所大可憂者。人心之渙散。而只以盜賊外侮爲慮。以爲城池之高深甲兵之犀利。足以衛民而安邦。殫民力以圖之。豈意城池甲兵。所勤勞而成之者。悉以資賊。而怨獨歸予。致令廟社丘墟生靈魚肉。而莫之能禦。咎專在予。雖今日千百辛酸。而受而爲罪。不敢言苦。予情慼矣。尙賴天地祖宗之靈。人心思漢。民不棄予。諸路忠義。在在討賊。爾名亦在其中。予甚嘉之。已授爾奉常僉正。爾其悉否。予之苦意已盡於前後下敎。爾庶幾許予改過。勉勵忠奮。惟恢復舊物是務。邇來久不聞湖中消息。予用心悶。玆憑歸使。申喩爾憲。幷令探視本道賊勢如何。留箚幾許處。而衆約幾何萬。其氣衰旺比前日爲何。督捕倡義如爾憲者又誰。而所斬獲多少如何。近來天兵渡江。方謀進討。秋晴路乾。政屬擒胡之月。馬肥弓勁。實是殺賊之期。鐵馬亘於大定晴川。舸艦列於山東江浙。狂寇惡積。天誅當加。我國義兵。在京城黃海道者亦多。相繼斬馘。奏捷不絶。人心思奮。此實宗祊再造之會。爾憲更礪精忠。益進無怠。仁以拊衆。義以鼓勇。相機以進。收勝萬全。不其偉歟。本道大小戰亡人員。張智賢等以下。及至挺身討賊如僧處一鄭億萬之輩。令已加恩賞。爾可敦諭予意。多設奇策。或尾擊或夜斫。使隻輪不返。一路先淸。而來協南軍。進規都城。園陵松柏及其未拔。逃竄老弱及其未死則今日元功非爾而誰。爵賞在予。山河可指。播遷已久。克復未涯。成川霜露。悶宗社之飄零。義州江湫。寄帳殿之蕭瑟。懷土無間於貴賤。思歸日切於中心。翹待爾等。來迎乘輿。予言欲窮。予淚先零。爾宜自量。至可怛也。於戱廟堂愧無策。事有待於疏蹤。板蕩識忠臣。功可效於今日。故玆敎示。想宜知悉。
敎書未及到。而憲已死。朝廷聞之。莫不嗟惋。追贈嘉善大夫吏曹參判同知經筵義禁府春秋館事而褒之。其友寅城府院君鄭澈。摻文哭之曰。
吾友汝式。學孔顏而慕誼。原欲死於直。而竟死於節。吁嗟乎汝式。
是役也。憲子完基。狀貌魁偉。性度絶倫。及敗故華其服鄿代其父之死。賊認爲主將而矺其尸。僧將靈圭有勇力善戰。遇賊先登。賊皆披靡。憲之將死。突圍而入。憲尋不得。遂力戰而死。李光輪字仲任。孝友天植。慷慨有志。率數百實贊憲擧義。竟與之同死。吾朝廷贈司憲府執義。奉事任廷式者。賦性樸直。且有弓馬之才。以斥堠在外。望見事急。策馬突進。格殺數倭而死。士人金節。首從憲。戰功居多。李勵者。故領議政鐸之孫。明學篤行。聞憲起兵。仗義赴難。又有萬戶邊繼溫陽縣監楊應春奉事郭自河武人金獻姜仁恕朴鳳瑞金希哲鄭元福李仁賢李養元金仁男黃三讓朴春年韓琦朴贊。皆以偏裨。或先登摧堅。或鼓勇奮義。又有士人朴世珍金善後朴應吉申慶一徐應時尹汝翼朴渾趙慶男金忠男高明遠姜夢祖等。或以文或以行。皆在幕下同事。至是俱死。後門人朴廷亮金承節。收聚義骨。聚作一塚。號曰義塚。張谿谷題殉義碑詩曰。
恨入秋陰鬱不開。蟲沙無跡但黃埃。時危始覺忠言驗。兵敗猶令虜勢摧。一片靑山留琬琰。千年烈氣挾風雷。何論墮淚羊公石。長有英雄不盡哀。
趙熊者。亦勇敢士也。能於馬上立馳運槊募兵五百起於忠州。殺賊無算。一日熊乘大霧行軍。賊掩其不備襲其後。熊潰圍而出。中丸墮馬。爲賊所獲。賊斷其手足。罵不絶口。遂支解之。金千鎰者。字士重。其先光州人。自其祖父徙羅州。少孤而貧。游一齋李恒之門。篤志力行。動以聖賢爲法。擧遺逸。歷敭內外。皆稱職。爲臺官。敢言直諫。貌寢身短。若不勝衣。至其勇於爲義。雖賁育莫之奪也。忠義之性。蓋自天植。以前府使。屛居羅州田舍。聞京城不守。號慟幾絶。旣而奮曰吾徒哭何爲。國旣有難。君父播越。吾以世臣。豈可鳥竄求活。吾擧義以赴難。强弱不敵。有死而已。此可以報。乃以書馳告于高敬命朴光玉崔慶會鄭湛等。以赴難之意。敬命亦率其二子。從厚用厚。及前學諭柳彭老士人安瑛等。來會潭陽府。義士宋濟民梁山龍山璹林權李光宙徐廷厚等。聞風來赴。以六月三日。歃血誓衆。千鎰素有羸疾。至是欣然語人曰。今日吾帶劍跨馬。洒然欲輕擧矣。乃與崔慶會等。先率本郡兵西向。慶會字遇善。寓居綾城縣內。方丁內艱。居墓讀禮。聞千鎰起義。乃投袂同事。敬命字而順。光州人。能文章有俊才。以非罪廢居鄕里。聞賊入境我師崩潰。又聞乘輿西幸都城不守。日夜失聲痛哭。及李洸之師至錦山罷歸。貽書切責。至是與千鎰同擧義兵。傳檄諸道。陸續進發。其檄文曰。
全羅道義兵將折衝將軍行副護軍知製敎高敬命。謹馳告于諸道守宰及士民軍人等。頃緣國運中否。島夷外狺。始效逆亮之渝盟。終逞句吳之荐食。乘我不戒。擣虛長駈。謂天可欺。肆然直上。秉將鉞者。徘徊岐路。纍郡印者。投竄林幽。以賊虜遺君親。是可忍也。使至尊憂社稷。於汝安乎。是何百年休養之生民。曾無一介義氣之男子。孤軍深入。女眞本不知兵。中行未笞。大漢自是無策。長江遽失其天塹。虜騎已迫於神都。南朝無人之譏。誠可痛矣。北軍飛渡之語。不幸近之。肆我聖上以太王去邠之心。爲明皇幸蜀之擧。蓋亦出於宗社之至計。玆不憚於方岳之暫勞鞏洛驚塵。玉色屢形於深軫。峩岷危棧。翠華遠涉於脩程。天生李晟。肅淸正賴於元老。詔草陸贄。哀痛又下於聖朝。凡有血氣而含生。孰不憤惋而欲死。奈何人謀不臧。國步斯顚。奉天之駕未回。相州之師已潰。蠢玆蜂蠆之醜。尙稽鯨鯢之誅。假息城闉。回翔何異於幕燕。竊據畿輔。跳躑有同於檻猿。雖天兵掃蕩之有期。亦兇徒逬逸之難保。敬命丹心晩節。白首腐儒。聞夜半之鷄。未堪多難。擊中流之楫。自許孤忠。徒懷犬馬戀主之心。不量蚊蝱負山之力。玆乃糾合義旅。直指京師。奮袂登壇。洒泣誓衆。批熊拉豹之士。雷厲風飛。超乘蹺關之徒。雲合雨集。蓋非迫而後應强之使趨。惟臣子忠義之心。同出至性。在危急存亡之日。敢愛微軀。兵以義名。初不繫於職守。師以直壯。非所論於脆堅。大小不謀而同辭。遠近聞風而齊奮。咨我列郡守宰諸路士民。忠豈忘君。義當死國。或藉以器仗。或助以粮餉。或躍馬先駈於戎行。或釋耒奮起於農畝量力可及。惟義之有。能捍王于難。竊願與子偕作。緬惟行宮逖矣。西土風俗之美。遠自仁賢俎豆之餘。士馬之强。曾挫隋唐百萬之衆。廟謨行且有定。王業夫豈偏安。善敗不亡。福德方臨於吳分殷憂以啓。謳歌益思於漢家。豪俊匡時。不作新亭之對泣。父老徯后。佇見舊京之回鑾。想宜出氣力以先登。是用敷心腹而告忠。
檄文所到。士大夫感泣奮起。敬命又上書于朝廷。數李洸之罪。仍與列郡。奬率義兵。繼千鎰而進發。慨然登壇。不以老病爲辭。應募者日集。敬命在家時。觀天象語家人曰。今年將星不佳。將必不利。又曰。吾今歲必有橫厄。至是以書與女壻朴橚。託以家累。自全州北上。時義兵皆會全羅忠淸之界。聞諸道之軍擧皆奔潰。莫不氣懾。金千鎰諭衆曰。我師義擧也。有進無退。欲去者任其去。衆皆感奮。無人潛渡者。潰師亦稍稍歸。比至湖西。衆可數千。遂進屯于水原。軍勢大振。乃募壯士。間出擊之。頗有所獲。又襲破金嶺之賊。乃遣幕下士梁山璹等奉疏。間行赴行在。山璹字會元。己卯名賢弘文校理彭孫之孫。府尹應鼎之第三子。嘗出入成牛溪渾之門。見時事日非。遂絶意科業。卜居于羅州三鄕里。至是募兵數百。會于千鎰幕下。時藩閫諸帥。每欲沮撓義兵。而賊來益盛。千鎰與將佐相議。移入江都。適逢全羅兵使崔遠。亦率本道兵數萬。至中路。軍情大變。一日莅斬五十人。以示必死之意。猶不可止。則遂與千鎰合軍。趨入江都。使其卒不得渡。經年苦戍。飢死相繼。其志終不變。人臣之不失其節。惟遠而已。朝廷聞千鎰先至。賜號曰倡義。使以嘉之。官吏之逃竄者。聞千鎰之至。亦皆稍稍會集。畿輔之民。所在團結。皆稱義兵以應之。千鎰乃申明約束。樹柵江邊。爲戰守備。時賊據京城旣久。都民之避兵者。多還京城。與賊雜處。千鎰乃募死士。潛入城中。曉以順逆利害。人皆感悅。送款于千鎰者數萬人。或潛殺賊。獻馘軍前。其自拔歸之者。亦日以百數。庵廬遍滿四境。千鎰時時出兵抄擊。沿江諸屯賊相繼遁。千鎰乃率諸將。艨衝四百艘。沂江直進。鼓譟耀兵于楊花渡。揭榜江上罪狀秀吉。以挑城中賊。賊終不敢動。有詩爲證曰。
烈烈倡義公。忠憤貫白日。糾合百千卒。直趨虎豺窟。據險天塹在。設柵貔貅列。衆酋爭咋舌。一矢不敢發。
時高敬命之軍。次于礪山。將向尼山。聞鳥嶺之賊。分向黃澗踰錦山。而郡守戰死。賊勢猖獗。麾下士欲還救本道。敬命亦然之。遂移兵珍山。將擊錦山之賊。銳士就募者愈衆。軍聲益振。前學諭柳彭老謂敬命曰。錦山之賊。其衆數萬。以我烏合。決難抵當。吾意則莫如與諸軍並力。分據險阨。以待賊之驕惰。然後選其精銳。四面蹙之可也。彭老眇一目。容貌不揚。幕下士皆侮之。終不用計。彭老字君壽。玉果縣人。性至孝。登文科數年。無意仕進。人勸之仕則曰。吾非不欲仕。不可以力致。蠅營狗苟。非余本心。其恬於勢利如此。故時人莫知其賢而忽之。且完山之勢日急。士皆欲往救。敬命不不得已分部將士。遂向錦山。約防禦使郭嶸爲左右翼。自發精騎數百。直趨賊巢。爲賊所乘而退。敬命鳴鼓督戰。無不冒死爭先。還蹙賊兵于土城。盡焚城外館舍。又以震天雷。延爇城內家舍。聲勢甚壯。而被虜婦女。竭力汲水以救之。賊冒死突出。義兵四面攻圍。賊多被死傷不敢出。會日暮。官軍又不肯助戰。城且完厚。不可猝拔。乃退師還陣。是夕防禦使使人約以明日合戰。敬命長子從厚言于敬命曰。我軍得利。持此勝勢。全軍而返。可以相機更出。以困賊兵可也。若與賊衆。對壘野宿。不無夜擣之患。敬命曰。爾以父子之情爲憂乎。吾爲一死職耳。從厚不敢再言而退。防禦使乃罪諸將不戰者。以待翌日更戰。是夜賊果謀襲。義師哨探。卒聞川上有人馬聲。散向田中候之。賊之先伏田中者。以爲義兵覺其謀。遂退走。翌日與防禦使。進兵距賊壘五里許。敬命先遣八百騎挑戰。賊空壁而出。直犯官軍。靈岩郡守金成憲策馬先遁。賊又薄光州興德兩陣。防禦使望風而潰。敬命乃爲獨當之計。令將士皆持滿而待。忽有一人呼之曰。防禦陣潰矣。義軍因以崩潰。敬命坐而不起曰。吾不閑馬。今已敗潰。惟有一死耳。幕下士安瑛等。請敬命上馬曰。今且退保。更圖後擧可也。敬命曰。吾豈苟免者哉。君可速出。麾下士强扶而上馬。馬逸而墮。安瑛下馬授敬命。而徒步從之。賊逼之急。敬命方在危急之中。從事柳彭老馬健先出。顧問其僕大將脫乎。曰未也。遽策馬而還入。以從敬命。其僕叩馬泣諫。彭老不聽。以劍斫之。其僕不得已釋馬銜。隨後從之。敬命見彭老之入。謂之曰。吾必不免。爾可馳出。彭老曰。吾豈忍棄大將獨自救活。賊將及敬命。彭老及瑛。以身捍蔽。與之俱死。瑛字元瑞。己卯名流弘文館校理處順之曾孫。判書李後白之外孫。居南原。事親至孝。是時方在南原。其母在京中。道路阻絶。生死不聞。欲入江華尋其母存沒。聞敬命之起兵。遂詣幕下。幕下諸生高談大言藐視之。瑛惟日隨行逐隊而已。及軍敗。諸生一時散走。瑛獨不去。時敬命次子因厚率武士前列。出入矢石間。及軍潰。下馬據床。整其所率部伍。搏戰良久。力盡而死。敬命長子從厚。乃收敬命之尸。權厝于山寺。更收拾散亡。號其軍曰復讎。先是敬命等遣梁山璹赴行在。其還上面喩曰。歸語敬命等。及時恢復。俾予得見爾等面目有日也。授敬命工曹參議知製敎兼招討使。賜書勞之曰。
惟予不辟。不能保民而圖存。一失之人和。一失之禦戎。失國西遷。退次義州。已閱月矣。廟社丘墟。生靈魚肉。悠悠此何人哉。罪專在予。良深慚恧。西南敻邈。消息無憑。自聞李洸之師。潰於龍仁。無復有南望待救之念矣。玆者梁山璹等。水陸得達。報爾敬命金千鎰等。糾義旅數千。而與本道節度使崔遠兵馬二萬。進屯水原云。予之不德。何能得人死力。乃至此哉。我祖宗二百年。深仁厚澤。感結人心者。吁其至矣。予甚嘉悅。卽遣梁山璹等。還歸軍中。惟爾多士。諒予苦意。予自卽祚以來。二十五年于玆矣。雖仁不及民。而澤未下究。智不察物。而政多失措。乃予素心。則未嘗不以愛民恤物爲意。第見近年邊徼多釁。而軍政廢弛。顧乃謂城池之高深甲兵之犀利。可禦寇盜。申飭中外。嚴加隄備。實不料城益高而國勢日痺。池益濬而民怨日深。桑落瓦解。一至於此。加以宮闈不密。罔民細利。王子占山澤之利。民失常業。民宜仇予。予有何辭。已令有司。悉可罷還。凡此之類。亦豈予所盡知者哉。予所不知。亦予之咎。思之至此。雖悔曷追。寧欲自爲犧牲。以謝天地宗社百神之靈矣。予之咋指。旣已如此。惟爾士民。庶幾許予改過。圖理惟新。予之失德。略已開陳。而今玆之災。實爲无妄。蠢爾凶賊。乃稔射天之計。或要予黨逆。或要予假道。予據義斥絶。梟獍之腸。忘我大德。思結小怨。予以爲宗社可亡。臣民可棄。君臣分義。天地監臨。庶欲昭大義於宇宙。暴胷臆於日星。以無愧於上下神祇耳。不任窮蹙。而赴愬天朝。天王聖明。察予至意。許遣遼東摠兵官祖承訓。率游擊將軍馬兵一萬。進攻平壤。期欲至王京蕩掃。又發江浙嘗倭兵六千。朝暮渡江。而本道士馬亦集數萬。天聲所曁。士宜思奮。況玆窮寇。積惡已極。天誅當行。平壤之賊。氣勢已挫。殄殲可期。淸秋戒節。太白方高。軍容所在。殺氣以順。忠義所向。何敵不克。爾敬命等。旣次畿甸。切宜相勢合兵。收復京師。爾所不勖。予又何恃。餱粮告乏。則京湖倉厫。任爾取給。軍器告盡。則京湖機械。任爾足用。其各勉之。今拜敬命工曹參議。加招討使。進千鎰掌隷院判決事。加倡義使。朴光玉等以下。各除官進職有差。念爾忠義。不待爵賞。而予所推恩。此外無他。至可領之。更加戮力。龍灣一隅。天步艱難。地維已盡。予將何歸。人情已窮。理宜思復。秋涼乍動。邊地早寒。瞻彼長江。亦流于東。思歸一念。如水滔滔。敎到。惟爾臣民。其必有憐予之志而怛然者矣。於戱天生李晟。復城闕之有待。日望張俊。報園陵之無恙。亟副雲霓之望。免予霜露之苦。故玆敎示。想宜知悉。
梁山璹等至敬命之軍。而敬命已死矣。山璹乃以敎書。頒布宣諭。遺軍餘民。悍將頑卒。莫不揮涕飮泣。人比之奉天哀詔焉。山璹乃還向江都。詣金千鎰軍中。敬命以廢居大夫。一朝奮義。號召烏合。事雖不成。義烈照耀。可愧肉食者。朝廷聞敬命之死。莫不歎惜。上亦痛悼。命贈敬命資憲大夫禮曹判書兼弘文館大提學藝文館大提學春秋館成均館事。贈因厚禮曹參議。贈彭老司諫院司諫。贈瑛掌樂僉正。因專祀光州。賜額曰褒忠祠。歲時薦饗。州中士民。亦皆焚香酹酒。蓋感於忠義也。從厚旣合義師。馳檄諸道。其文曰。
萬曆二十年月日。復讎義兵將前臨陂縣令高從厚。泣血稽顙再拜。謹馳告于列邑義兵廳諸公及該邑諸君子。孤子欲雪終天之痛。起爲寺奴之將。散居諸處。其徒寔繁。遍閱列邑。扶我不暇。徒仰成於吏輩。慮致誤於師期。曾將滿腔之冤血。敢告當世之義士。冀或留意於簿書。不瑕有害於事理。雖曰計非得已。亦知罪無所逃。孤子家本貧空。徒有王通之弊廬。性且疎迂。又無子貢之殖貨。此賊不可忘焉。玆敢從金革之變禮。豪傑未有至者。誰與報國家之深讎。財不足則無以聚士。兵不利則無以制敵。大聲疾呼。敢乞顏公之米。掃地赤立。難鑄祖逖之冶。倘或軍有飢色。何以得人死力。履后土戴皇天。非敢欲好謀一身。張空拳冒白刃。抑恐難轉鬪千里。欲爲死者而一洒。庸知有力之熟視。惟我一道諸將。孰非同胞之民登壇歃血。或許義氣於亡親。拍肩執袂。亦有契分於孤子。縱眉宇之未見。亦聲聞之相接。固有曠百世而感者。何況並一時而生乎。頃者六月之師。蓋出萬死之計。躬先武夫。雖勳業未究於生前。扶持人紀。其義烈益彰於身後。此非一家之私言。必有百世之公論。彼行路亦且垂淚。在士類其不興哀。苟慕義而强仁。佇輕財而好施。與爲守錢之奴。曷若循人之急。父詔其子。兄勖其弟。胡忍越視秦瘠。縣越其封郡踰其境。毋曰彼非吾與。四海皆兄弟也。斗粟尙可舂。十室有忠信焉。一世不可誣。古語有之諸公聽之。一簣爲山。寸鐵殺人。各隨其力。何必求備。辭不及誠。言止於是。讀樂毅之傳。想必廢書而泣。指魯肅之囷。庶幾聞風而起。倘資械之相扶。請姓字之聯署。
檄文旣傳於隣邑。士人武卒。莫不揮涕慕義而來赴。其中表表者。有正字吳玭者。光州人。以義氣自許。嘗歆高門忠孝。乃爲從事。金麟渾者。珍原人。河西先生麟厚之從弟也。有膽畧。參謀幕下。吳宥者。寶城人。初在元帥幕下。慕義來從。爲其副將。是時權慄亦起本鎭兵。西行勤王。初慄自龍仁歸本鎭。待洸令曰。主將當有分付。整束軍伍以待。久之寂然無聞。慄慨然曰。宗社灰燼。鑾輿播越。人臣豈可見國家之滅亡而安坐不動也。乃率境內子弟五百餘人。傳檄旁邑。又得一千餘人。進陣於慶尙界上。聞南原之民。自焚其廬舍籬落。劫掠官倉。慄乃移兵南原。撫定人心。禁束亂民。巡察使李洸之起兵在南原。以慄權稱本道都節制使。督率諸軍。以遏奔衝。慄撫礪士氣。軍威日盛。部勒諸將。皆有法度。恩威並施。號令明肅。臨陣誓衆。義形於色。士卒奮勇。莫不用命。乃移住梨峴。時嶺南諸賊。勢甚猖獗。直擣全羅。分兵來向。慄聞賊勢甚張。阻嶺爲固。嚴兵以待。一日與賊遇於嶺上。縱兵急擊。同福縣監黃進。勇冠三軍。挺身搏戰。中丸而退。一軍沮喪。士無鬪志。稍稍鞱戈抱頭而走。軍中洶洶。至晡時。賊乘其困。跳入砦內。慄乃挺劍大呼。親冒矢石。督戰不已。士卒皆奮勇登陴。極力拒守。無不以一當百。於是呼聲震地。矢石如雨。賊不能抵敵。遂棄甲曳尸以走。軍資器械。委棄狼藉。血流被道。賊不能再窺湖南。用爲根本。爲國保障。數年之間。東西分輓。以供軍儲。未嘗乏絶者。慄之力也。未幾。牧使未至官。而拜本道觀察使。慄令防禦使代守梨峙。親到全州。發道內兵萬餘。西向京師。是時賊酋行長。已拔平壤。入據其城。長政據黃海道。隆景在開城府。平秀嘉督率諸酋。領大兵屯京城。放兵四劫。西路已絶勤王。諸將皆入江華。阻江爲固。以避其銳。聞上在義州。召諸將計曰。今平壤以南。皆爲賊壘。京城爲根本之地。不如先復京城。連綴行長恫疑東顧。使不得一意西進。則諸將無能爲也。今若轉入江都。示賊弱也。遂進住水原之禿城。上聞慄住禿城。解劍馳賜曰。諸將有不從令者。以此劍從事。慄祇受上命。日勵士卒。秀嘉憚其兵勢甚銳。以兵數萬。分爲三陣。聯營於烏山驛等處。往來挑戰。慄堅壁固守。不與交鋒。間出奇師應敵。所向以挫其銳。賊機牙自壞角距俱落。剽掠無所得。居數日。燒營夜遁。畿內諸賊。次第入城。自此西路得通。列郡義兵。望風蜂起。一時響應。至今論中興之功。以慄稱首。李舜臣亦自加里浦。馳至全羅道左水營。治兵整船以待。及聞賊兵已下陸。列郡潰裂。計無所出。欲列艦露梁口。遏賊來路。修城自守。又欲固守本道。不窺閑山之口。猶豫未決。順天府使權俊光陽縣監魚泳潭。移書起之。身亦馳往。力贊下海之計。鹿島萬戶鄭運及舜臣軍官宋希立。奮憤願以死自效。辭語慷慨。謂舜臣曰。賊已破嶺南。乘勝長驅。其勢必水陸至。公何持重至此乎。公若出戰。則運等願爲先鋒。舜臣見運等如此大悅。將以五月初四日。領水軍下海。而猶未決。慶尙右水使元均。見賊勢大。不敢出擊。悉沈其戰船百餘隻及火砲軍器於海中。率手下裨將李英男李雲龍等。乘四船奔至昆陽海口。欲下陸避賊。水軍萬餘皆潰散。不可收拾。英男諫曰。公受命爲水軍節度。而棄軍下陸。後日朝廷按罪。何以自解。不如請兵於全羅。與賊一戰。不勝然後逃走。未晩也。均然之。使英男往請舜臣。舜臣辭以各有分界。若無朝廷之命。豈敢擅自越境。均又使英男往請。凡往返幾五六次不已。每英男之回。均坐船頭。望見痛哭。旣而舜臣率四十餘艘。會于閑山島。與均至玉浦。前洋有戰艦三十餘艘。四面圍帳。豎白紅旗。碇住洋中。分其游兵。登岸燒閭舍。烟焰遍山。賊見我師猝至。一時登船。促櫓而出。與舜臣遇於洋中。舜臣等督諸軍。進迫賊船。火筒火箭。因風齊發。焚其船三十六艘。海波盡赤。賊敗退。而鄭運中丸死。於是我軍鳴金收軍。約以明日更戰。適有自西方來者。傳言車駕西幸。於是各歸本鎭。仍以捷上聞行在。百官引領相賀。陞舜臣嘉善大夫以褒之。一日舜臣夢白頭老翁。蹴舜臣起曰賊來矣。舜臣蹶然而起。促領戰艦二十三艘。會元均于露梁。賊果來襲舜臣之船。舜臣鳴鼓交戰。焚破一船。追至泗川洋中。遙見海上一山。有賊百餘。長蛇而陣。其下有十一艘。緣岸列泊。是時早潮已退。港口水淺。海舟不得進。舜臣曰。此地海狹水淺。難於回旋。不如佯退誘賊。至海闊處。我以巨艦回擊。則可以取勝矣。均乘憤欲直前搏戰。舜臣曰。公不知兵。如此必敗。遂鳴螺揮旗。引退而走。行未一里。賊乘船逐之。旣到隘口。舜臣鳴鼔一聲。諸船一齊回棹。擺列於海中。正與賊船相對。纔數十步。舜臣嘗在本營。日以倭寇爲憂。創智造艦。另出新制。上設板蓋。形如伏龜。櫓者在內。如隔女墻。左右前後。多載火炮。縱橫出入。如梭如鳧。至是舜臣令龜船突進。先嘗賊陣。焚其船十二艘。餘賊遠望。頓足叫呼。方戰賊丸中舜臣肩。貫徹至背。舜臣猶執弓矢。督戰不已。及戰罷。乃令人用刀尖。挑出鐵丸。一軍始知。莫不愕然。追至唐浦又有賊船二十艘。列泊江岸。有一大船。上設層樓。外垂紅羅帳。有賊酋一人。金冠錦衣。指揮諸賊。舜臣令諸將促櫓直沖。順天府使權俊。自下仰射。正中其酋。賊應弦而倒。一軍稱慶。日暮回陣於蛇梁前洋。軍中夜驚。擾亂不止。舜臣堅臥不起。良久使搖鈴。一軍乃定。未幾又進唐項前洋。全羅右兵使李億祺。領戰船二十五艘來會。諸將方以孤軍深入爲憂。旣得億祺之來。無不增氣。翌日諸軍出外洋。諸賊陣唐項前浦。舜臣先遣哨船。往探形勢。哨船纔出海口。卽放報炮。諸軍一時促櫓。首尾連亘。魚貫而進。至召所江。賊船二十六艘。擺列港中。中有大船。上設三層板閣。外垂黑綃帳。前立靑蓋。遙見帳內。隱隱有侍立之狀。知其爲頭酋。戰未數合。舜臣佯敗而退。層閣大船。見我兵退走。擧帆直出。諸軍夾擊。乘銳崩之。賊酋中箭而死。焚船一百餘艘。斬賊一百餘級。溺水死者甚衆。事聞于行在。進舜臣資憲大夫。億祺嘉善大夫。有詩爲證曰。
鯨鯢出沒海之央。狂浪誰能一手障。洒泣登舟天亦怒。中流擊楫日無光。暫揮白羽三軍動。乍着金兜衆妖藏。回首東韓飛將在。雄名千古汗靑芳。
時賊又從慶尙右道。入全州境。金堤郡守鄭湛海南縣監邊應井。糾率官軍。極力禦之。終日大戰。射殺賊兵甚多。賊欲退去。會日暮矢盡。賊更進攻。二人力盡死之。軍遂大潰。明日賊乃至全州城外。官吏欲棄城走。本州人前典籍李廷鸞入城。倡率吏民。固守城堞。多設疑兵於城外。晝則張旗幟。夜則列炬火。出沒前後峯上。賊乃環視數周。不敢攻而去。又有金德齡者。出於光州。字景樹。有絶倫之勇。飛鳥所不能度。猿猱所不能上者。聳身以過。如履平地。所乘白馬。亦如其人。一日千里。所向克捷。突圍沖陣。如入無人之境。賊衆相顧錯諤。號之曰飛將軍。所過皆斂鋒避之。莫敢交戰。威聲大振。勇士武夫。雲合霧集。遂領軍入嶺南。諸賊聞之。撤諸處留屯之賊。合爲大陣以拒之。與左義兵眞寶縣監任啓英。相爲聲援。玄風郭再祐見德齡之來。亦率家奴及鄕曲豪傑。盡散家財。以供軍費。固守鼎津。斬馘甚多。賊頗畏之。號紅衣將軍。賊之不得窺宜寧界者。人以爲再佑之功。金沔故武將世文之子。禦賊于居昌牛脊峴。累却賊衆。朝廷擢爲本道右兵使。未久卒於軍中。柳宗介遇賊被害。贈禮曹參判。張士珍亦起兵於軍威。殺賊甚多。賊畏之。稱爲張將軍。而不敢入其界。一日與賊相遇。縱擊追北。賊設伏誘之。士珍乘勝而進。忽陷伏中。猶大呼力戰。矢盡日暮。有一賊突前。擊斷士珍一臂。士珍獨以一臂。奮擊不已。遂墮馬而死之。朝廷贈水軍節度使。初朴晉自密陽奔還。入山谷中。而潛糾忠義。東西出沒。在在勦擊。終始一節。百折不回。雖屢危殆。而不避艱險。朝廷以前兵使李珏棄城逃走。卽其所在誅之。以晉代爲兵使。時賊兵充滿。行朝聲聞。不通南方已久。人心搖動。不知所出。及聞晉爲兵使。於是散民稍集。守令往往從山谷間復出莅事始知有朝廷。如韓孝純李守一等。糾倡士民。邀絶賊路者。亦賴於晉。晉一面收兵。一面馳報。朝廷因之以探知賊情。上爲之嘉嘆曰。觀晉之所爲。直恐不免。晉若死。國事去矣。爲晉者豈可有浪死之道。當觀勢爲之。其愛惜之意。溢於言辭。又以弓矢賜之。晉感激殊恩。殫心極力。卒能收拾道內將士。漸成陣形。使一道氣脉。絶而復蘇。能知賊之可擊者。晉之功也。晉乃令前奉事權應銖鄭大任等。率鄕兵千餘人。圍賊於永川。士卒畏賊不進。二人俱有膽勇。卽斬數人。挺身而出。爲士卒先。士卒爭奮。踰城而入。與賊大戰。賊不勝。奔入倉中。或上明遠樓。我軍以火攻之。燒死者甚衆。臭聞數里。餘賊遁歸慶州。自是新寧義興義城安東等處之賊。皆聚一路。而左道郡邑得保者。永川一戰之功也。於是晉乃率左道兵萬餘。進薄慶州城下。賊潛出北門。掩其不備。晉軍驚擾。奔還安康。是夜更募敢死士千餘人。潛伏城下。多發震天雷。射入城中。散墜於諸處。賊不曉其制。爭聚其處。相與推轉而諦視之。俄而砲自中發。聲震天地。鐵片星碎。中仆卽斃。處處俱發。一砲所中。幾三千餘人。其不中者亦顚仆良久而起。賊衆莫不驚懼。不測其由。皆以爲神明。遂擧衆遁歸西生浦。晉遂入慶州。得穀數萬餘石。事聞。陞晉嘉善大夫。應銖通政大夫。大任醴泉郡守。以賞之。
震天雷者。古無其制。有軍器寺火砲匠李長孫。創出新制。以鐵菱鐵片等物。同引火之具。裝成一圓球。用大碗口載之。投火以發之。能飛五六百步。墮地良久。火自內發。賊最畏此物。今不知其遺制之何如。可勝嘆哉。
賊之一枝。又繞出海縣。進圍晉州。判官金時敏。木川人也。登武科。有才畧善騎射。方在城中。爲固守計。諸將議欲棄城。時敏誓軍中。以死自許。因令敢言去者斬。收境內士民入城。男女雜編行伍。設器械樹旗幟。賊進至城下。圍之數匝。勢如壓卵。時敏與其妻親持酒食。巡城饗士。晝夜不懈。人皆感泣殊死戰。賊大敗。棄甲曳兵而走。不敢更窺晉州。以功陞本州牧使。方其戰時。飛丸中身。因以不起。是時朝廷以敎書。宣喩本道軍民曰。
君臣天地之常經。忠義人道之大節。所固有者。不待勉焉。矧惟嶺南。肇基羅邑。父老服孝弟。子弟習詩書。雖板蕩之餘。豈小奮勵之衆。中岳誓月。庾信之劍。自躍出鞘。漢山摧鋒。實予之身。着矢如蝟。昔當寇賊之始至。怪無一人之倡義。是由將臣之望風。實出士民之不意。爭懷駭散。未易呼收。屬今列邑烟空。一方波柝。黎元爲肉。不復圖生。府庫成灰。無可着手。自予西遷。已絶南望。豈意爾輩挺身糾師。刻意討賊。義氣天臨。烈士響應。撮糒爲粮。厲民之倉廩誠虛。削竹爲弓。委庫之鎧仗安在。揚兵鼎津。則遁賊褫魄。接刃武溪。則流尸渾江。官軍一何善崩。義旅一何齊勝。是由彼之所懷者刑。而刑不施律。此之所結者義。而義不思退。始知除城池之功。而厚養民力。移節鎭之封。而固結士心。則遊魂豈散於東萊之野。毒鋒豈至於平壤之城。由予不明。雖悔何益。頃於本道陪持人姜萬渾之歸。一紙罪己。千里敷心。第念間關海山。未卜宣布行陣。玆憑崔遠軍中申喩予意。仍探賊情。爾看予書。予懷何盡。成川霜露。悶宗社之飄零。義州江湫。寄帳殿之蕭瑟。懷土無間於貴賤。思歸日切於朝暮。卽見天朝見憐。猛將承命。天兵垂至。山岳動色。秋晴路乾。正屬擒胡之月。馬肥弓勁。實是殺賊之期。鐵馬亘於大定晴川。舸艦列於登萊江淅。狂寇惡積。天誅當加。況我義兵烈士之徒。並在畿黃忠淸而起。在處斬馘。逐日獻功。實賴天地默佑而然。此是宗祊再造之會。緬爾多士。更勵精忠。聞金誠一駐居昌。韓孝純保寧海。就加左右道觀察使等使號。大小義兵將等。幷除職有差。爾其就聽節制。亦宜交參籌謀。邀賊歸途可以躡擊其尾。偵賊屯所。可以夜斫其營。遙制爲難。相機任汝。痛仁甲之溺死。追贈判書。愍李亨等戰亡。官子一人。爵賞無關。玉帛何惜。第可先淸嶺嶠。始宜亟迎乘輿。予言欲窮。予淚先零。予何忘也。爾其勉之。於戱禮樂提封。倘掃腥膻之氣。山河帶礪。可共茅土之榮。故玆敎示。想宜知悉。
敎書旣到。軍民莫不感激。咸思奮勵。時黃海平安兩路。賊兵充斥。而延安一城。孤危尤甚。吏曹參議李廷馣與弟廷馨。受同守開城之命。及臨津師潰。急趨延安。府中豪傑宋德潤趙光廷。聚徒百餘迎曰。公有舊恩在玆土。乞留活我。廷馣笑曰。吾得死所矣。卽入城募得五百人曉喩之。且曰。誰能爲我管四門乎。誰能爲我坐申登陴。使賊不敢近壕。誰能管我粮餉。誰能繕我器械。隨才部分訖。聚礮於墩。列釜於旁。老幼趨事。群能著職。一日賊酋長政劫掠載信諸郡。攻陷海州。以兵三千人。與江陰之賊。悉銳而來。城中大懼。有欲出陣計者。廷馣曰。我與兵民。約同死生。陷民自濟。所不忍也。若有怖甚者。任自出城。不汝拘也。一軍咸願死守。日旣昃。賊兵進圍三匝。俄有一賊帥。周觀城外。摩壘而過。守門將張應祺以一箭射之。洞胸而死。賊兵氣死。不敢輕出。乃於西城。以飛衝下瞰城中。以大砲碎之。則亂發火箭。圍中多草屋。人皆心懼洶洶。忽回風大起。烟焰外靡。賊計無奈何。撤廬舍塡壕塹。遂向城上。攀援蟻附而上。廷馣知不可爲。乃坐積蒭。戒其子濬曰。城陷可自焚。聞者感泣一心。而齊致死力。或以巨石投之。或以熱湯潑之。或以火灰揚之。如是者凡四日。賊亦死傷過半。是夜賊將遁。乃聚死尸盡焚之。翌朝解圍而去。我軍追斬一十八級。奪牛馬九十餘匹。軍粮一百三十餘石。朝廷初聞廷馣被圍。上下憂危及捷文至。只言賊以某日圍城。以某日解去。一無張皇語。議者咸言却賊易。而不伐功難。上特加嘉善大夫本道都巡察使。文武將官。皆聽廷馣節制。仍賞諸將以下有差。前歲申恪之爲府使也。趙憲以爲。倭寇將至。延安爲必守之地。而城中無水爲憂。貽書於恪。引北神堂水入城中。爲守禦之備。至是賴之。先是。江原道助防將元豪自呂州還歸本鎭。賊兵出沒原忠楊廣等地。豪再勝其惰初殲之于龜尾浦。又與利川府使邊應星。合兵船載射手。乘霧邀賊於馬灘。殺賊極多。由此原州賊路乃斷。巡察使柳永吉。又催豪進戰甚急。豪旣連捷。頗有輕賊之心。賊知其將至。設伏以待之。豪不知而進。伏兵猝發。遂爲所殺。又有曹好益者。昌原人。有志行。爲人所誣。全家徙江東。貧困日甚。以敎授生徒資生。幾二十餘年。厲操愈堅。車駕至平壤。赦其罪名。召拜義禁府都事。乃平壤被圍。往江東募兵。欲救平壤。旣已平壤陷。軍民皆潰。好益還赴行在。聞天兵將渡江。以兵數百人。出陣祥原。邀賊之散掠者。多所斬獲。好益不閑弓馬。徒以忠義。激勵士心。人多奇之。當是時也。擧國逃難。如魚在鼎。禪門緇流。亦皆奔走。於是有淸虛禪師休靜者。起於妙香山中。僧尼所尊稱西山大師者也。俗姓崔氏。其先完山。行高律嚴。淹貫釋典。又能詞翰。編交朝中士大夫。其高弟上足。遍滿一國。至是糾率門徒一千五百人。仗劍上謁於行在。上謂之曰。國難如此。爾未可弘濟耶。師且泣且拜曰。國內緇徒之老病不任行者。臣已令所在之地焚修以祈神助。其餘臣皆召募以來。欲赴軍前。臣等雖非人類。生於國內。荷聖上恩育。何惜一死。願效忠赤。上大嘉。命賜一國都大禪師。八道禪敎都摠攝。扶宗樹敎普濟登階尊者之號。乃率其衆。屯于順安之伏興寺。傳檄八路寺刹。健禿勇衲。莫不來赴。休靜高弟處英。起於智異山。來赴權慄幕下。惟政起於金剛山。惟政號松雲又號四溟山人。容貌魁傑。留髥不去。性度恢曠。且通內典。是時在表訓寺講徒。賊兵入山中。寺僧皆走。惟政獨趺坐不動。賊見之不敢逼。或合掌致敬而去。及勤王敎書休靜檄文至山中。惟政乃展之佛卓上。呼諸僧讀之。流涕淋漓。曉喩之。悉起山中之僧七百餘人。西赴勤王。比至平壤。衆千餘人。屯城東。與順安之軍。作爲聲援。有詩爲證曰。
邦家多難海波驚。玉輦飄▣鴨水營。何處蚍蜉能濟急。幾人忠義更同盟。由來恩澤曾均被。却喜儒禪不異情。請看香山靜老宿。戒刀揮處衲衣輕。
七月。天朝副摠兵祖承訓等。次第渡江。上遣接伴使柳成龍。迎于東江至義州。以史游擊儒爲先鋒。進至嘉山。兵曹判書李恒福謂人曰。祖將躁而寡謀。必不成功也。至嘉山。問于我國人曰。平壤賊無乃已退耶。答曰不退。承訓擧酒仰天祝之曰。賊猶在。必天使我成大功也。是日至順安。三更行數十里。兩將議欲進兵。軍中有王蠻子者。號善占承訓問之。蠻子言。此日最良兵事。毋退。承訓然之。遂進兵。黎明抵城下。揮兵毀城。承訓從七星門而入。城內路狹。且多委巷。馬足不可展。賊依險阨。亂放鳥銃鐵丸如雨。史游擊挺身搏戰。軍馬多死。儒乃自城上射賊。賊知其爲將領。齊力放丸。中儒而墮。戴朝弁千摠張國忠亦中丸而死。承訓及馬世隆創傷奔還。世隆墜馬而死。後軍陷泥淖中。不能自拔者。悉爲賊所害。承訓軍潰。一夜馳二百里。竟捲還至安州城外。立馬呼譯官朴義儉曰。吾今日多殺賊矣。不幸史游擊傷死。天時不利。大雨泥濘。不能殲賊。當添兵更進耳。語汝宰相無動。浮橋亦不可撤。言畢馳渡二江。軍駐控江亭。蓋摠兵旣敗之後。膽㥘心動。恐爲賊所追躡。欲前阻二江。故疾急如此。接伴使柳成龍從事官辛慶晉往慰之。且載送粮饌。承訓留控江亭二日連日夜大雨諸軍露處野中。衣甲盡濕。皆怨承訓。不得已退還遼東。承訓旣敗。賊愈驕。投書於我軍。有以羣羊攻一虎之語。以羊喩天兵。虎以自託。又曰。日本舟師十餘萬。又從西海而來。未知大王龍馭。自此何之。賊本欲水陸合勢。乘勝西下。旣爲李舜臣所格。不能進。舜臣又於是月初六日。與元均李億祺等。會于露梁。知賊船七十餘艘。移泊於見乃梁。卽整船前進洋中。賊見我師勢大。回船入港。港中元有老營七十餘艘。作綜列陣。港口淺狹。且多隱嶼。難以周旋。舜臣少出兵以誘之。賊見之。悉衆追之。且戰且退。引至閑山島洋中。乃回船接戰。揮旗鳴鼔。箭砲俱發。賊船氣挫小却。諸將軍吏。歡呼踴躍。焚船六十三艘。餘賊四百餘人。棄船登岸而走。諸將進至安骨浦前洋。又有賊船四十餘艘。內有三船。上建層樓。諸舡以次列泊。賊旣累敗。懼其直沖。前據淺港。負固不敢出。舜臣督諸軍。休番迭進。日暮海霧四塞。餘賊二十餘艘。乘夜絶港宵遁。追斬一百五十餘級。溺水死者。又不紀其數。於是軍聲大振。進階正憲大夫。舜臣戰勝。輒戒諸將曰。狃勝必驕。諸將愼之。時賊累窺湖南。狺然未已。舜臣以爲。國家軍儲。皆靠湖南。若無湖南。是無國家也。極智殫慮。忘生殉國。遂斷賊之一臂。行長雖得平壤。而勢不敢更進也。祖摠兵旣渡江而歸。揭報於遼東摠兵楊紹勳曰。朝鮮悖順。方戰之時。朝鮮有一小營。投戰于賊故戰敗。紹勳貽咨責之。山海關主事張棟亦信承訓之言。致疑不已。兵部乃差錦衣都指揮使黃應暘。馳到義州。更審事情。上迎于中江。應唐欲得倭書以驗之。禮曹判書尹根壽以賊在大同江所遺書二度示之。應暘不信。李恒福自在京師時。已憂此事。乃搜求辛卯通信使等所賫倭書而來。乃以其書示之。應暘撫膺大痛。對上涕泣曰。貴國之情如是。而不免天朝之疑。爲天朝受兵。而反被惡名。天下寧有是理乎。吾當爲朝鮮伸理耳。卽馳還告于兵部尙書石星曰。朝鮮君臣。奔越草莽。寧以國斃。不負天子之恩。不可不發兵救之。石星聞而心動。乃請發兵救之。時天朝論議不一。或謂堅守鴨綠江。以觀其變。或謂夷狄相攻。自是常事。中國不必救之。當守鴨綠江。耀武示威。而或謂外藩失國。在我不可不救。石星且請先賜火藥禦敵之具。科道官等上本。以軍器火藥。禁賜外國。高皇帝之法。不可違也。石星爭之曰。所謂外國。羈縻荒遠。其成敗不關於中國者也。朝鮮事同內服。如使倭窟居朝鮮。侵犯遼東。而及山海。則京師震動。此乃腹心之憂。豈可以常例論之。假高皇帝在今日。必賜無疑。時謝恩使申點在玉河館。石尙書呼至中庭。出遼東報變文書示之。點卽號慟。與一行朝夕大臨。日日至衙門。力請援兵。於是皇上命會集文武大臣九卿科道等官雜議。其議曰。
萬曆二十年七月日。先該兵部題本。特遣大臣經畧陝 西各鎭。及其帥師征討倭奴等因。奉聖旨。是遣大臣便着府部科道等官。會議來說。欽遵除移文各衙門知會外。近該陝西督撫諸臣奏報。賊勢已窘。滅亡有期。經略似不必遣。倭犯朝鮮。近據遼東。督撫官咨稱。該八道已盡占據。且安撫人民。給散米布。誘令降順。爲謀叵測。前項征倭文武大臣應遣與否。想應速爲集議。隨于本月十八日五府九卿科道官。齊赴闕門。公同會議。該後軍都督府掌府事太傅兼太子太傅定國公徐文璧。中軍都督府掌府事靖遠伯王學禮。左軍都督府掌府事吳繼爵。右軍都督府掌府事崇信伯費甲金。前軍都督府掌府事永康侯徐文偉等議謂。倭克朝鮮藩屛。出師備援。允爲良策。但緩急之間。須酌時而行之。該吏部尙書孫鑨。侍郞陳于陛議謂。征倭大臣之遣。誠攻心伐謀上策。但我師地形未習。饋運難繼。未可輕議深入。于本兵二佐增置。一員務簡求熟練兵機者。無事則居中調度。事急則督兵進征。爲諸路應援。戶部尙書楊俊民議謂。江海遼闊。險夷難測。蒭餉艱難莫若渙發綸詔。宣諭朝鮮臣民。號召義兵。光復舊國。該國素無火器。聞山東巡撫製造殊多。相應頒給。戶部侍郞盧維楨議。大臣須得習知倭情。及素優弘濟者。方可議遣。禮部侍郞韓世能議謂。朝鮮恩拊不宜用兵救。且請于浙直設總兵制南兵鎭江設摠兵。刑部尙書孫丕揚議謂。沿海督撫。宜備倭勅書。令其畫地分防順天十路。游兵營保定六部。有民奇兵營。山東有備倭衛。再選曾經倭戰之將。令其敎習水戰。工部尙書曾同亨議謂。再設經畧。則平日設總督之意謂何。十羊九牧。必至僨事。宜將薊遼總督。增備倭勅書爲便宜。照先年例。增設兵部侍郞一員。都察院左都御史李世達議謂。大臣征倭。義不容己。但揆時度勢。施爲宜有次第。倭奴劫掠已滿。不久必歸。若仍在平壤等處。似依只遵前旨行令。遼左撫鎭將先發兵馬二枝。再添一枝。擇謀勇將官。多裹粮餉。徑入其境。協同彼中各道勇將精兵。相機戮力。共圖勦賊。或各就近。伏兵要害。其惰歸。宜無不勝。卽果使倭奴竊據朝鮮兩都。住而不起。而國王旣來內附。彼旣無主。人心無所繫屬。似必宣諭國王。令彼中忠義陪臣。急擇王子弟宗族之賢者。權署國事。多方號召各道豪傑。戮力勤王。亟圖恢復。然後我先遣大將。率領精兵。水陸幷進。殲滅。諒亦無難。又須先將應用兵馬舡隻蒭餉。作何處備。必皆充裕。乃可遣將。而爲今之計。惟亟行遼左鎭撫。多差的當人役。速詣朝鮮。偵探倭奴去住。不時馳報。以爲進止。通政使杜其驕等議謂。文武大臣。宜察才望忠實者。使不離五府僉書之列。推擧得人。鎖鑰愼密。旣可因遼左封疆之限。捄拯有道。又可激朝鮮恢復之心。大理寺卿趙世卿等議謂。朝鮮恭順有年。一朝倭奴蹂躙至此。卽遣帥臣征討。以存亡國。以固藩籬。亦自長策。但倭奴新破朝鮮。中情亦難盡知遣官征討。未可輕議。吏科都給事李汝華等議謂。大臣深入征討。地形不習。兵餉難繼。勢必不可遣。河南都御史傅好禮等議謂。倭奴不圖金帛子女。竊據朝鮮似有異志。矧關白以匹夫竊國。又兼幷多國。遂破朝鮮。此亦勁敵。宜遣文武大臣經略。不宜處議深入彼境等因爲照。以全取勝者帝王之兵。推亡固存者天朝之誼須該朝鮮奏報倭勢猖獗。臣等職在本兵。義宜撲滅況已陷我恭順屬國撤我密邇藩籬。封豕長蛇。寧有紀極。若令深相固蔕。必剝床及膚。臣等初議特遣文武大臣稱兵征討。不獨彰我字小之仁。且以寢彼內犯之念。兵貴先聲。意蓋有在。至於道路難知蒭餉難繼。諸臣所議。固爲有見。念國王方寄命于我。望救甚急。彼爲嚮導。道路不患難知。彼資粮餉。軍需不患難繼。又該臣等曾遣精細人員。深入平壤。目睹倭奴招撫人民。整頓器械。名曰二十餘萬。寔亦不下數萬。以此情形。寧容輕視。但遼東鎭撫。業已發兵往應。特遣文武。似應有待。以遼鎭足以當之也。今據諸臣所議言。人人殊均忠于謀國。內如宣喩朝鮮。號召義兵。猶爲振亡首策。乞賜渙發綸音馳傳。一使面喩朝鮮國王。傳檄八道陪臣。大集勤王之師。亟圖恢復舊業。我則增遣勁兵。共圖殄滅。倭奴若先遁去。我亦毋容深入。如其收集盤據。意滅朝鮮。以與我抗。則大彰天討。斷斷乎不可已者。于時大調容兵。特遣文武。則吏工二部所議。增設兵部侍郞一員。專理倭事。此卽臣等所謂應選經畧大臣。而左都御史李世達所請選大臣率領勁兵水陸並進。卽臣等所謂應遣武臣。則諸臣之議。雖若與臣等不同。而其意未始不相合也。伏乞聖上容臣等移咨禮吏二部。及保定山東督撫。一軆遵照施行。奉聖旨。
朝鮮被倭陷沒。國王請兵甚急。旣經多官會議。你部裡又探聽得實。便酌量應行事宜。速去救他。無待緩不及事。而還貽我邊境害。設官遣將俱依擬。宣慰已知道了。
兵部乃先差原任游擊將軍張奇功。賫銀二萬兩。解赴我國。糶買蒭粮。以濟軍餉。又遣欽差統領淅直調兵神機營左參將駱尙志。領南兵三千。留屯義州江上。尙志號雲谷。淅江紹興府餘姚縣人。膂力絶倫。能擧千斤。號駱千斤。又以皇差統領南北調兵原任副摠兵査大受。領步軍三千。先渡鴨江。衛護行宮。大受遼東鐵嶺衛人。寧遠伯李成梁家丁也。驍健善戰。屢立功至摠兵官。有詩爲證曰。
羆虎先驅渡鴨江。鯨鯢海若一時降。皇恩浩蕩同天覆。肉骨殘氓涕淚雙。
八月初一日。巡察使李元翼巡邊使李薲等。率兵數千。留屯於順安。別將金應瑞等率龍岡三和甑山江西四邑之軍。作二十餘屯。在平壤之西。金億秋等率水軍。在大同江下流。以爲掎角之勢。是日元翼等。約諸將齊進。從平壤城北。忽遇賊先鋒。猝然相合。射中二十餘賊。旣而賊大軍至。軍卒驚潰。江邊勇士。亦多折傷。遂還屯順安。時天朝方議出援。適有暹羅使臣來貢。聞此議。欲助滅倭國兵。兵部乃因提督主事。揭報上本曰。
暹羅國王使握叭喇。願督兵蕩勦倭巢等情。未知何以處之。奉聖旨。
據夷使所稱。具見忠義。而事關重大。還行與兩廣摠督着移文。另選一能事官員。倂夷使同往彼國。宣喩朝廷德義。取有回文。方可以擧事。其餘俱依擬。
兵部依聖旨宣諭又遣淅人沈惟敬爲游擊將軍銜。奉天子命渡江。會上于義州。宣喩德音。惟敬或言淅江人。或言福建人。其父以商往來日本。備諳其國事情。又自言。嘉靖年間。在淅直摠督胡宗憲票下。用間諜鴆倭衆甚多。因諳倭國事情。上書于朝。因此出來。偵探賊情。且許便宜從事。是月二十五日。抵順安。登乾山望見平壤城。卽寫帖付家人沈嘉旺。以黃袱裹之負于背。騎馬直馳。由普通門而入。詰賊以何故深入屬國。敢抗王師乎。賊酋行長。卽令淅江被擄人張大膳。來請相會議事。惟敬二十九日將以單騎相見。行長又致書於惟敬曰。嘉靖年間。天朝人蔣丹者。誘我日本。約和通貢。而設伏害我無遺。今日自天朝來者。無乃用蔣丹故事耶。惟敬曰。天朝愍屬國傾覆。發師來援。爾若革心解兵。則日本生靈。均吾赤子。天朝一視同仁。詎容行詐以勦民命乎。行長乃信之。及期列營於山下。惟敬將往。人皆危之。多勸止者。惟敬笑曰。彼焉能害我。帶三四家丁赴之。入倭營中。與行長調信義智玄蘇宗逸等相見。我軍登大興山頭望見。倭軍甚多。劍戟如霜。惟敬下馬入陣中。羣倭四面圍繞。疑被拘執矣。惟敬盛言。天朝以百萬衆。來壓境上。爾等命在朝夕。且責玄蘇曰。上天好生。爾旣剃髮爲僧。何來從逆夷虔劉我屬國耶。玄蘇叩頭曰。中國有中峯祖師。四代孫曰四明禪師。嘉靖十八年。我師入朝。拜四明師爲弟子。天子嘉其遠來。欽賜袈裟一襲。至今猶在。鄙生得傳衣鉢。無非向順之誠。豈敢助逆爲虐乎。本國久絶於天朝。欲假道朝鮮以求封貢。伊反集兵拒我。致有今日。此豈獨鄙僧之罪耶。惟敬曰。爾等旣悉誠思順。則天朝何惜封貢。以絶遠夷之望。行長等應諾。乃於平壤城西北四十里外立標。人皆莫測其意。日暮乃還。倭衆送之甚恭。翌日行長遣書致問。且曰。大人在白刃中。顏色不變。雖日本人。無以加也。惟敬答之曰。爾不聞唐朝有郭令公者乎。單騎入回紇萬軍中。曾不畏縮。吾何畏爾也。因曰。吾歸報聖皇。當有處分。乃於九月二十九日。回渡遼東。具報內閣本兵。命閣部九卿科道會議。奉聖旨。實授游擊將軍署都指揮僉事。送經畧票下委用。時惟敬旣歸之後。將過五十日不至。倭疑之。聲言欲於歲時飮馬鴨綠江。民亦有自賊中逃還者。皆言賊大修攻城之具。人莫不失色危懼。十一月初六日。惟敬復渡江而來。兵部以箚付受惟敬。令喩賊。盡數退去。又令還朝鮮城郭土地。王子陪臣則當許納款撤兵。否則當以百萬兵。往討滅之。惟敬入倭營留數日而還。且以小帽子數萬頂。徧賜諸倭。因知兵額多少。將告于提督。欲用二倍之衆擊之。然而大兵猶不出。朝廷復連遣陪臣沈喜壽尹根壽鄭崑壽等。請援甚急。冠蓋相續。如織于路。天子旣準許發兵。兵部尙書石星召崑壽等入火房親問事狀。或流涕不已。遣行人司行人薛藩。奉勅降喩。其勅書曰。
爾國世守東藩。素效恭順。衣冠文物。號稱樂土。近聞倭奴猖獗。大肆侵凌。攻陷王城。掠占平壤。生民塗炭。遠近騷然。國王西避海濱。奔越草莽。念玆淪蕩。朕心惻然。昨傳告急聲息。已勅邊臣。發兵救援。又專遣文武大臣二員。統率遼陽各鎭精兵十萬。往助討賊。與該國兵馬。前後挾攻。務期勦滅凶殘。俾無遺類。朕受天命。君主華夷。方今萬國咸寧。四溟安靜。蠢玆小醜。輒敢橫行。復勅東南邊海諸鎭。並宣喩暹羅琉球等國。集兵數十萬。同征日本。直擣巢穴。務令鯨鯢授首。海波晏然。爵賞茂典。朕何愛焉。今特遣差行人司行人薛藩。齎勅諭爾國王當念祖宗世傳基業。何忍一朝輕棄。亟宜雪恥除凶。力圖匡復。更當轉喩該國文武臣民。各堅報主之心。大奮復譽之義。夫恢復先世土宇。是爲大孝。急救君父患難。是爲至忠。該國君臣。素知禮義。必能仰體朕心先復舊物。俾國王奏凱還都。仍保宗廟社稷。長守藩屛。庶慰朕恤遠字小之意。欽哉。
勅至。上率百官。迎于江上。失聲痛哭。左右羣臣皆痛哭。藩慰喩備至。上謂藩曰。倭奴將犯上國。小邦抗義斥絶。罹此慘禍。皇朝若見倭奴書契。則可知此間情狀矣。藩曰。朝廷已洞燭矣。頒勅後因卽回去。藩號仰屛。廣州府順德縣人。己丑三甲進士。容貌端肅。言亂便捷。我國又遣人追到遼陽。呈文陳情。畧曰。
小邦軍兵箚營順安。遮遏西路者。及他官軍義兵分屯諸處者。率皆自夏徂秋。兵殘馬頓。食盡器弊且復無衣迫寒。有朝夕必潰之勢而賊方據有堅城。專其倉厫。食足養銳。爲便時闌突之計。小邦事勢。日急一日。前此累次告急。非止一再。非以天兵或不及時。而張皇畏㥘之辭。七月二十四日。兵部題奉聖旨。朝鮮被倭奴陷沒。國王請兵益急。旣經多官會議。你部裡又探得失。便酌量應行事宜。速去救他。無待緩不及事。致貽我他日邊疆之害。小邦君臣感激零涕。咸以爲其蘇有日。此賊可滅。方此儲峙粮穀。修淸道路。引領待至。而至今師期未定。坐待死亡。委爲悶迫。順安之師。雖誠疲弱。猶且竭力堵截。今至四朔。倘得遼兵已住義州及湯站等地者。連見到南兵砲手合五六千。不日過江。就張聲勢。可以協力勦殲。必收全勝。上有以宣皇上恤小之仁。下有以延敝邦垂絶之命坐消日月。以待大軍。而終躋天朝拯濟之域。事機至急。冒死申請。不勝兢惶切迫之至。
藩見此書回報曰。天子已許出援。大軍垂至。無爲過慮。以待撲滅之期可也。兵部又於鄭崑壽等。回給馬價銀三千兩。使之貿買弓面火藥以助軍用。又以兵部右侍郞兼右僉都御史宋應昌。欽差經畧薊遼保定山東等處防海禦倭軍務。以兵部職方淸吏司員外郞劉黃裳兵部職方淸吏司主事袁黃。俱欽差贊畫防海禦倭軍務駐遼東。節制諸將。宋應昌號桐岡杭州右衛籍仁和縣人。嘉靖乙丑進士。曾以寧夏征討功。賞銀三十兩紵絲二表裡。準功陞職。至是廷推專掌東事。劉黃裳字玄于號太景。河南汝寧府光州人。萬曆丙戌進士。性頗謬誕。袁黃字坤儀。號了丸。浙江嘉興府嘉善縣人。萬曆丙戌進士。性好佛。持身如山僧。一路館站。置標下差官。禁其作挐。人甚便之。又以前軍都督府都督同知加太子少保李如松。爲欽差提督薊遼保定山東等處防海禦倭軍務摠兵官。率三營將。前進征討。如松號仰成。遼東鐵嶺衛人。父太子太保中軍都督府左都督廣寧摠兵官寧遠伯成梁也。成梁祖父本我國理山郡人。居禿魯江。因事殺人。夫妻逃入鐵嶺衛。因居焉。父乃以邊功。始爲游擊。成梁承蔭爲指揮使。以擊虜功。爲險山參將。拓地千里立五堡。得封勳爵。成梁性沈毅整肅。多謀善戰。夷奴讋服愛戴。設生祠而慕之。如松之弟。如栢如樟如梅如梧如楨。俱官摠兵。錦衣玉帶。門戶煥赫。幕士家丁。爲都督及二品將軍者十餘人。趨走服事。有同奴隷。世比之汾陽王郭子儀。而又與當時名將戚南塘繼光齊名。天朝倚以爲東北鎖鑰焉。如松母宿氏。亦女中裴郭也。生于將家。熟諳邊務。性且方嚴。而尤善御將士。其在遼鎭也。歲必一歸鐵嶺衛。所過臺堡城堞之完塌。士伍部曲之精疲。車馬旌旗之整敝。無不考閱焉。故諸鎭裨將之敬畏夫人。不異於寧遠。六子中五子其所育者。富貴俱極。而身猶自持女紅。諸子婦輩貂錦充塞。而其生日獻酬。必令皆以靑布等物。以示儉約之當務。此亦學士大夫之所難能。況婦人乃如此乎。人所罕及者也。年纔四十。卽勸寧遠納側室。而因又求購美姝王氏而進之。身自往來于道路中。使王氏專房。而又令諸子女及諸婦。待王氏如待己。若稍不稱意。則卽責罵其諸子女曰。王氏者我所置也。慢王氏則是乃慢我也。於汝心安乎。諸子業已曳玉衣錦矣。而微有驕泰者。則卽使伏地受杖如嬰兒。然無敢爲偃蹇者矣。有一女嫁於蘇氏者。與其壻反目。幼子往助其姊。夫人聞之大怒曰。汝已出嫁。則是出家人矣。而爾輩仗門戶之盛。而還倨爾丈夫。乃如是耶。卽呼幼子。跪之於庭中。立杖撻數十。其女泣訴其故。夫人不理其言曰。爾自今以後。不得意于夫壻及姑舅者。毋見我也。其敎訓之嚴正亦如此。故如松等服膺不失。終樹大勳。而夫人之能享祿壽者。皆由於此。如松世爲將門。熟諳鞱畧。愛人下士。而容貌魁傑。宇量寬洪。行軍臨陣。鈐束得宜。所過皆便。辛卯歲寧夏土官摠兵劉東暘。與哱承恩等。乃竊據寧夏。句虜叛亂。勢甚猖獗。承恩卽降胡哱拜子。父子慓悍善戰。累敗奴兵。陞職摠兵。統二營兵。家丁亦數千餘人。巡撫都御史党馨每加裁抑。承恩父子。因月粮未給。激衆作亂。官軍累敗不支。如松率摠兵蕭如薰常居敬沈思孝姚繼可麻貴劉承副李如樟楊文孚李寧等。統十萬兵。蕩滅掃除。乃陞如松職都督同知。蔭子錦衣衛指揮同知世襲。賞銀一百兩。大紅紵絲四表裡。未及班師。而又有東征之命。乃率麾下士。馳詣北京。因向遼東。分部諸將以征倭詞摠兵官署都督僉事李如栢爲中協大將。如栢號背城。提督弟也。率親兵一千五百以征倭。副摠兵官署都督僉事楊元爲左協將軍。元號菊厓。定遼左衛人。初以宋經略中軍移援。率親兵二千以征倭。副摠兵官都指揮使張世爵爲右協大將。世爵號鎭山。廣東右衛人。領親兵一千五百。三營旣分。以諸將分屬三營。欽差協守宣府東路統領前營兵都指揮使任自强。字軆乾。號冠山。大同陽和衛人。領宣府兵一千。欽差統領薊遼遵化參將李芳春。字應時。號晴岡北直隷大名府平虜衛人。領馬兵一千。長於騎射。行軍之際。遇禽獸則輒翻身馳射獲之。待士極嚴。賞罰不留時刻。群下愛之。欽差游擊將軍高策。號對庭。山西天城衛人。領馬兵二千。欽差統領山東秋班經略票下禦倭防海游擊將軍錢世禎。號三池。南直隷蘇州府烏江縣人。領馬兵一千。號令嚴正。欽差統領嘉湖蘇松調兵游擊將軍戚金。號蕭塘。山東登州衛人。自稱戚南塘繼光同宗。或云其孫也。領步兵一千。欽差統領宣府中營兵游擊將軍周弘謨。領兵一千。欽差統領薊鎭游擊將軍方時輝。山西蔚州衛人。領馬兵一千。欽差河陽游擊將軍高昇。領馬兵一千。欽差建昌游擊將軍王問。號義儒。義勇絶人。律身甚約。所過稱便。領馬兵一千。這九員將咸統于如栢。欽差統領遼陽原任副摠兵王有翼。號心軒。河南鄢陵籍人。領馬兵一千二百。欽差統領薊鎭調兵原任副摠兵王維貞。三萬衛人。領馬兵一千餘騎。欽差義州衛鎭守參將李如梅。號方城。提督弟也。領馬兵一千餘騎。欽差遼鎭調兵參將李如梧。亦提督弟也。領馬兵五千餘騎。欽差遼東摠兵票下營領夷兵原任參將楊紹先。前屯衛人。領馬兵五千餘騎。欽差鎭守遼東東路副摠兵孫守廉。號古村。鐵嶺衛人。領馬兵一千餘騎。欽差統領保眞建遵調兵游擊將軍葛逢夏。領馬兵二千餘騎。這七員將咸統于元原任副摠兵祖承訓。敗於平壤。革職充軍。以白衣自效。欽差統領浙江游擊將軍吳惟忠。號雲峰。浙江金華府義烏縣人。領步兵一千五百。副摠兵王必迪。領南兵一千。欽差統領昌平右營兵參將趙之牧。領馬兵一千騎。欽差統領南北調兵涿州參將張應种。領馬兵一千五百騎。欽差統領山西營原任參將陳邦哲。領步兵一千。欽差提督票下統領大同營兵游擊將軍谷燧。大同衛人。領馬兵一千騎。欽差保定游擊將軍梁心。領馬兵一千騎。這八員將咸統于世爵。其餘聽用將官。其類亦多。游擊將軍王守臣。號德軒。遼東三萬衛人。與祖承訓攻平壤。不克敗還。至是再來。欽差統領遼東調兵騎步兩營寬典堡副摠兵佟養正。字子忠。號蒙泉。遼東衛人。萬曆庚辰武進士。來住義州。統領大寧營兵原任參將張奇功。遼東人。與沈惟敬相善。聞惟敬與行長相見。而放行長還歸。驚歎頓足曰。若以一伏兵拿致。可不勞一兵。而失此機會。可惜也。蓋不知惟敬本心。至是率馬兵一千騎而來。欽差眞定游擊將軍趙文明領馬兵一千騎。欽差陝西游擊將軍高徹。領馬兵一千騎。欽差統領遼東左營調兵原任副摠兵署都督同知李平胡獺人也李寧遠成梁異其貌。收以爲己子。積功至是職。領馬兵八百騎。欽差山西游擊將軍施朝鄕。領馬兵一千騎。遼東都指揮使司僉使張三畏。遼東三萬衛人。來住義州專管粮餉。律己以簡。人甚便之。策士謝用梓。號龍岩浙江紹興府餘姚人。自稱太學士謝遷之孫。隨駱參將尙志而來。守備熊正東李大諫等。亦以聽用來。大諫號北泉。浙江嘉興府秀水縣人。來在江上。又有原任河間府同知鄭文彬山西潞安府壺關縣知縣趙如梅等。專管粮餉。如梅號肖庵。遼東鐵嶺衛人。與提督最親。軍事皆與之商議。提督分部旣畢。令三營將前進。又以査大受爲先鋒。以葛逢夏代領行宮護衛之兵。提督自率票下將官原任參將都指揮使方時春寧遠伯家丁原任參將李寧原任備禦韓宗功李逢陽等。鱗次而進。精兵四萬餘人。勇將六十餘員。軍號十萬。來至通遠堡。留屯不進。朝鮮乃遣執義李好閔等。呈文于提督曰。
朝鮮國陪臣司憲府執義李好閔等呈爲。賊謀叵測。事機益迫。懇乞速進大兵。先發制勝事。該本月十三日蒙遼東都司軍政僉書管屯都指揮使張牌文。蒙欽差經畧薊遼保定山東等處禦倭軍務兵部右侍郞宋。近據副摠兵官佟養正稟稱。倭奴領兵侵占中和土城等情。又據沈惟敬稟稱。倭奴願乞通貢等情。各到部。據此看得。倭奴假以通貢。暗攻土城。明係緩我兵。機擬合禁止往來。嚴如盤詰。爲此牌仰本官。幷知會朝鮮國王。多設兵馬于緊要去處。互相盤詰。如遇游擊沈惟敬親身。或差人或家丁。在彼屯住者。往平壤傳送消息。或在家人中朝走回者。卽便盤拿解部以憑究處等因。奉此轉蒙示諭準奉王旨。這緊急句當。旣蒙經畧兵部傳令行會敎恁地。馳報遼東。將本國悶迫事情。呈稟提督經畧兩老爺眼前。請速進兵。承此卑職蒙委前來。竊照倭賊兇謀不在小。今已悉陷小邦。據有平壤形勢。辭語益悖。其計不容但已片言解還。斷無是理。頃日沈游擊再臨賊營。與他講話。雖事秘莫測。而見有銀幣隨行。又許帶十倭往赴京師。又差二官至馬島。小邦君臣咸懷怪駭。而游擊指白日以示無他。區區仰戴之情。不敢作疑。謂此必謂圖濟萬全。亦保天朝。廟謨必不準他議。行春秋所恥之擧。持疑守信。仰候成算。而冬序荏苒。殘臈垂盡。討賊之期。已失什九。擧國咸悶。及承經略宋指諭已得賊緩師過冬之計。小邦始信前日仰保廟算者非虛。亦荷老爺。纔得過關。已鉤其深。不勝歎服。第念伊賊見游擊過期不至。灼有藉口西向之患。而近又査都巡察使金命元馳報。有沈游擊家丁王貴說稱。俺從游擊入賊營。見賊酋平行長。向游擊言。本國通事金德澮謀間游擊。明言天兵潛機將到。必被厮殺。勸俺先擧西向。至於把劍請死。今見游擊。知其詐謊。幷將一般通事金德澮牢囚等因。又據本道巡察使洪世恭馳報。節據安邊等府哨探軍人節續走告。倭賊引添京城徒衆。恣行殺掠。或箚陳各處。或擡營出去。要向本道陽德縣地方。春月在邇。賊謀愈深等因。念惟伊賊素多間諜。善得我情。且德澮旣以被瞞被囚。其欲百計詗此。以實已而要功者。必無所不至。安邊之賊亦言。要向陽德地方。其合謀向西無疑。而卽且賊侵攻中和土城。此陣最以善戰名。其先合兵取此。豈亦絶其後顧之憂耶。一朝狶突。乘我猶豫。則安足住箚軍兵。素弱且老。決難遮遏。而各鋪供具蒭粮。反歸餌賊。其事誠急誠迫。卑職不知老爺已啓元戎。專來告急。卽日伏見老爺牙旌在途。軍聲燀赫。是知小邦之所急。老爺之所先察。瞻望感激。欲卽引退。歸報寡君。而但念賊之闌入。旣朝夕難保。而天時且晩。玆敢仰口喋噪。仍乞急速前進。伏望老爺旣已承明命。拯濟小邦。更速進兵。毋容持待。趁事機未泄之前。思先發制人之謀。大振皇威。不勝至幸。緣係緊急事機。恐致差誤。更煩呈請。伏乞照詳施行須至呈者。
提督見呈文。許以正月進兵。猶不肯前。朝廷又遣吏曹判書李山甫。馳詣提督軍門。請亟濟師。辭氣懇切。淚隨言發提督欲具酒食待之。山甫曰。君父越在草莽。義不忍當盛禮。遂下庭痛哭。提督爲之感動。乃於十二月二十五日渡江。旌旗千里。金鼓相聞。我國人民。見之者莫不懽忭。上乃與提督接見。慰勞備至。因涕泣而言曰蒙皇上罔極之恩。得見大人。小邦一縷之命。惟托於大人。提督擧手稱謝曰。旣承皇命何所辭死。且俺先世本貴國之人。俺出來時。俺父亦嚴戒之。俺何敢不力於貴國之事。上稱謝不已。先是義州有自古相傳之謠曰。
莫佐理坪。盡爲江水所破。當有白馬將軍。從馬耳山出來。
所謂莫佐理坪。乃州西城外之地。城中人耕種於此。直接麟山堡。而馬耳山與統軍亭相對。漢地界也。其時鴨綠江水。漸漸南移。嚙巨野幾盡。至義順館門前爲渡口。而提督所乘乃白馬也。其言果驗。有詩爲證曰。
將軍一出電光飛。白馬金鞍赤錦衣。玉節高臨雲外逈。天戈遙指日邊歸。胸中韜畧無全敵。帳下雄兵藉虎威。鴨綠江頭雷鼓震。東人加額望旌旗。
癸巳歲元朝日。白氣三道。自西北亘天。橫貫太陽。傍有雙虹。圍繞三匝。人皆以爲雄軍之氣勝敵之象。初四日。天朝大軍抵肅川。乃使先鋒副摠兵査大受。先往順安。紿倭奴曰。天朝已許和。沈游擊且至。諸倭皆喜。玄蘇獻詩曰。
扶桑息戰服中華。四海九州同一家。喜氣忽消寰外雪。乾坤春早太平花。
倭酋行長。乃遣小將平好官吉兵霸三郞等倭。領二十餘倭。同通事張大膳來順安。聲言迎沈游擊。其實欲窺虛實。提督乃檄副摠兵査大受游擊將軍李寧等。誘與飮酒。伏兵於帳後。諸倭酒酣。李寧等把盞爲呼。伏兵猝起。格諸倭幾盡。且獲吉酋好官。餘三人逸去。賊中始知大軍至。大擾不已。提督按寧等軍令徇示一軍莫不股栗。贊畫劉黃裳袁黃馳渡江。會上于統軍亭上。退而作文。宣諭我國人民曰。
爾國素敦文物。世篤忠貞。邇者倭夷不道。長久荐食。致爾君臣越在草莽。瑣尾流離。何其困也。我大明皇帝。念爾二百年來。恪守臣節。不惜萬金之費。命將徂征。爾國中豈無宗戚受重寄而忠憤薰心。豈無縣官守地方而慷慨委命。豈無忠臣懷主憂臣辱之念。豈無義士萌損軀報國之思。宜乘天威震疊。速招集義兵。各提一旅之師。共伸九伐之志。今倭夷逞强。其勢必滅。爾國雖微。其勢必興試相與籌之。先論天道。則朝鮮分野析木之次。上年木星躔寅。而日本來犯。是我得歲而彼侵之。逆天而行。雖强必弱一也。倭性畏寒。今歲厥陰。風木司天。陽明燥金。爲初之氣。立春後尙有二三十日。寒氣未消。天時可乘二也。爾國君臣。俱聚此城。晨起望氣。鬱鬱蔥蔥。如練如蓋。旺氣在我。勢必恢復三也。次論人事。則大國雄兵。如虎如熊。而無敵大砲。一發千步。彼不量力。當成殲粉一也。經畧宋。沈機蓄謀。鬼神難測。提督李。一腔忠義。百戰餘勇。有古名將風。二職素仗忠貞。同心協贊。殲滅此賊。以報天子。合兩國之師。驅此窮寇。如振落耳二也。關白强暴。上劫制其主。下虐使其衆。天欲亡之。假手于我三也。昨日國王擧動安詳。丰姿俊偉。勢必中興。而爾國前後所遣諸使。請兵天朝。誠意懇惻。淚下如雨。庶幾申包胥泣楚之意。君臣若此。豈終淪困。以順討逆。何功不成四也。倭奴所恃鳥銃。然三放之後。卽難繼矣。其兵雖多。强者無幾。但殺其前一二百人。餘皆望風遁去。此皆可勝之機。正志士立功之秋也。天朝出令。不論我國爾國。但有人能擒斬平秀吉平秀次及僧玄蘇者。每名賞銀一萬兩。封伯世襲。擒獲平秀嘉平秀忠平行長平義智平鎭信等有名諸酋者。賞銀五千兩。世襲指揮使。以下擒獲。各有賞格。爾國臣民。能乘時糾衆。共立大功。旣可以復本朝之社稷。又可以徼天朝之厚賞。以衰國之遺黎。爲起家之始祖。豈不暢哉。諸道臣民義兵。已起者便爲前進。未起者速爲招集。或協力挫其勢。或徼其惰歸。或繼其餉道。諸所機宜。皆聽自便。
朝廷分遣宣傳官。持此宣諭文書。星夜分布諸路。提督率大軍。陸續前進。至安州。下營於城南。旌旗軍容。整肅如神。軆察使柳成龍請謁於提督。提督許入。成龍進至東軒。提督設椅相待。成龍叩頭稱謝。因自袖中出平壤地圖。指示形勢及兵馬所從入之路。提督覽訖。以朱筆點其處。且曰。賊但恃鳥銃耳。我用大砲。皆過五六里。賊何能當也。成龍旣退。提督以詩一首題扇面寄成龍。其詩曰。
提兵星夜渡江干。爲說三韓國未安。明主日懸旌節報。微臣夜釋酒杯歡。春來殺氣心猶壯。此去妖氛骨已寒。談笑敢言非勝算。夢中常憶跨征鞍。
成龍方在百祥樓。得此詩吟翫良久。是夜三更。忽右提督麾下人。持軍中密約三條而來示。問其名。不言而去。翌日提督挽弓鳴弦。卽以數騎馳赴順安。諸軍亦連日隨發。初六日。天兵直抵平壤城外。部分諸將。圍抱四面。倭賊一萬餘名。擺立城上。前植鹿角柵子。擁盾揚劍。勢甚猖獗。又有倭將領四五千名。建大將旗鼓。鳴螺擊金。巡視城中。指揮諸賊。又於本城內外設險。勢難仰攻。城北牧丹峯上。有賊二千人。建靑白旗。列拒馬木。鼓噪發喊而待。其峰高聳。形勢最要。提督乃遣南兵一枝。由牧丹峰路。若仰攻者。我國亦令僧兵爲之助其聲勢。賊乘高放砲。衆軍佯退。賊始踰嶺追之。天兵棄鐵盾而去。賊爭取之。天兵回擊之。頗有斬獲。賊退據峰上。提督鳴金收軍。回營箚住。是日寅夜。有倭三千餘人。銜枚潛出。襲摠兵楊元摠兵李如栢都指揮張世爵等三營。三營將各統其兵。力戰殺退。初七日夜。賊兵約八百餘人。復斫李如栢營。天兵一時撲滅旗燈。從拒馬木下。齊放火箭。光明如晝。賊不得犯。初八日黎明。提督焚香卜日得吉。部勒諸將。喩無割級。攻圍三面。而缺一東面。屬吳惟忠攻牧丹峰。陰取西南。以倭易麗兵。令祖承訓僞效其裝。潛伏而待。提督傳令畢。喫飯裝束。與三營將。分統各該將卒。環城外西北。擺列陣勢於七星普通含毬三門之外。賊乃於城上豎立紅白旗拒戰。提督親兵二百餘騎。進薄城下。往來指揮。諸將踊躍。咸思盡力。辰時分諸軍。鱗次漸進。提督營中。先發大砲。各陣以各樣火器。一時齊放。響振天地。山岳皆動。大野晦冥。烟焰漲天。旁彌數十里。火箭布空如織。火烈風猛。直沖城裡。林木皆焚。先爇密德土窟。延燼殆盡。提督於是鼔諸軍登城。賊伏於睥睨之間。多用銃丸。湯水石塊。以死拒守。又用長槍大刀。向外齊刃。森如蝟毛。天兵稍却。提督手斬㥘退一人。巡示諸軍。挺身直前呼曰。先登者賞銀五十兩。諸軍鼓噪齊進。奮勇薄城。負麻牌持矛戟。相雜而登。或發射放砲。或仰刺守陴之賊。賊不能支吾。稍自引退。提督挺身先登。督諸將齊登。副摠兵駱尙志從含毬門。持戟聳身攀堞而上。賊從陴上。滾下巨石。中其腹。尙志不爲動。大呼超登。又有浙 兵。拔賊旗幟。立天兵旗麾。賊兵不敢抵當。我國官軍亦隨而入。頗有斬獲。賊方輕南面爲麗兵。承訓乃卸裝而進。露明盔甲。賊急分兵拒堵。承訓賈勇而進。張世爵等由七星門。用大砲撞碎門樓。整軍而入。李如栢等由含球門而入楊元兵由普通門而入。乘勝爭先。游擊將軍吳惟忠。中鉛洞胸。血流股腫。而猶能奮呼督戰。提督坐騎斃于砲丸。毒藥薰身。易馬而馳。墮于塹中。鼻端火出。麾兵猶進。無不以一當百。四面攻殺。賊衆崩潰。奔入其幕。又以火箭焚燼殆盡。當陣斬首一千二百八十五顆。內有平秀忠平鎭信宗逸等二十五人。生擒二名。並通事張大膳。獲馬二千九百八十五匹。得倭器四百五十二件。救出本國被虜男女一千二百二十五人。賊之燒死于火幾萬餘人。腥臭聞于十里。其餘跳城溺水無算。行長等率餘賊。走入風月亭土窟。提督督運柴草。四面堆積。將用火箭。一時俱焚。而七星普通牧丹之賊。並據諸土窟。不可猝發。而賊從窟中。多穿孔穴。如蜂窠。從穴放丸如雨。天兵僵死者相續。提督收兵還營。傳食諸軍。使通事張大膳往諭行長曰。以我兵力。足以一擧殲滅。而不忍盡劉人命。開爾生路。爾可速領諸酋。來詣轅門。聽吾約束。行長答曰。俺等當退歸。無欄截後路。提督許之。令舌官告于我國撤一路伏兵。而密令李寧祖承訓葛逢夏等。埋伏于要路。夜半行長率餘衆遁去。李寧等邀斬三百五十九級。生禽二人。中和黃州連營之賊。聞平壤砲聲。先已遁去。時巡邊使李鎰與別將金應瑞。從含毬門入。已而退屯城外。至是始覺賊之遁歸。亦不追躡。提督咎之。且以鎰非將才。李薲可合其任。朝廷遣左議政尹斗壽問鎰罪。將行軍法。良久釋之。以李薲代領其衆。黃海道防禦使李時彥金敬老等。觀望不戰。李時彥但斬飢病落後者六十餘人。軆察使柳成龍將誅之。提督止之曰。其罪應死。而賊未滅。一武士亦可惜。使之白衣從軍。惟黃州判官鄭曄。截行長之後。斬九十餘級。中路又斬三十餘級。提督旣克平壤。諸軍爭搶倭貨。惟錢世禎斂兵不取。提督留平壤。又令左協大將張世爵先鋒摠兵査大受等進兵。又令柳成龍接伴使李德馨急往前路。督辦蒭粮。起浮橋。朝廷又專差戶曹判書李誠中。率佐郞金繼賢李自海。隨軍一行。句當粮草。又催朴忠侃仍應管察轉運。又差分戶曹判書權徵。帶從事黃致敬權悏中樞府經歷申黯。入江華喬桐。盡發公私藏蓄。添補軍餉。仍督忠淸全羅海路漕運。又遣司諫院正言黃克中按視勤慢。以議政府右議政兪泓總督諸務。幷晝夜催儹。不許時刻稽緩。天朝亦令欽差經理征倭粮餉。戶部山東淸吏司主事艾維新以是月渡江。催促粮運。維新號時宇。河南開封府蘭陽縣人。萬曆丙戌進士。至是以粮運不及期。杖檢察使金應南戶曹參判閔汝慶義州府尹黃璡。所過股栗。初九日。天兵先鋒。已過大同江而南。筤槍塞路不可行。柳成龍等委曲疾行出軍前。入中和至黃州。已三鼓矣。時賊兵纔退。一路荒虛。人民未集。計無所出。急移文于黃海監司柳永慶。使之催運又移文于平安監司李元翼。調發應金瑞等所率軍人之不堪戰者。自平壤負戴追隨。送至黃州。又令舡運平安道三縣之穀。從靑龍浦。輸運於黃海道。事非預辦。臨時猝急。而大軍隨至。能繼軍餉僅得無事。先鋒馬軍。陸續進發。到開城府地靑石洞。其處險阨。左右絶壁參天。中通一路。賊數百屯聚。望見天兵奔竄。不敢交鋒。追斬三十餘級。中協將李如栢遂奪開城府。賊衆數萬騎。過臨津遁還京城。十九日。天兵由東坡灘。踏淺追襲。賊衆大潰。當陣斬獲一百六十五級。我國防禦使高彥伯亦至協攻大破之。平安黃海江原京畿四道並復。惟咸鏡道爲淸正拒守。開城已破。則亦奔還王京。上將向平壤。登樓曉諭州民。盡減徭役。且賜田租。西向皇都。行望闕禮而發。僧將休靜選勇士百人。來迎大駕。提督送帖嘉奬。有爲國討賊。忠誠貫日。不勝敬仰之語。又以一詩贈之曰。
無意圖功利。專心學道禪。今聞王事急。摠攝下山巓。
經略聞平壤之捷。乃遣指揮使黃應暘。持免死帖。將招出京中附倭人民。至安州見上。因求國王敎書。上暫入帳後。召李好閔製進。好閔未暇構思。立草以進。應暘乃持去。其書曰。
嗟爾京輔民庶。欽聽聖天子明命。無譁。洪惟聖天子哀念我一方。無罪阨彼狂寇。陷塗炭。朝夕且盡。赫然命六師拯濟。經略薊遼保定山東防禦倭軍務兵部侍郞宋應昌。提督薊遼保定山東防海禦倭軍務都督府都督同知李如松。領兵馬五萬。已於今正月初八日癸亥。進攻平壤。不崇朝而城破燒。斬賊無遺。所得首級鎧馬器械無算。干戈所指。兵不留行。風雲動色。鬼神破膽。餘寒助肅殺之威。新春叶陽和之澤。擧山壓卵。蓋不足喩其易也。黃海列屯之賊。火營宵遁。無人敢嬰王師。天聲破竹之勢。當不日戾彼京輔矣。爾京輔舊生育黎庶。斗酒簞食。擁道迎勞者。想與黃海民無間。予不庸煩誥。第念爾愚民洎老弱在賊中者。雖怵迫偸生。是不過穴蟻逋性命駑馬戀棧豆耳。固已哀矣。且有被虜而力難脫者。出沒而偵厥情者。周旋而想可乘之機。爾等情事。非但予寡昧已知。抑惟聖天子所矜愍也。今者指揮黃。恭奉德意。招撫京輔。貸爾死命。予何多言。惟欽布聖天子恩旨而已。我聖皇天地父母。延吾垂絶之命。復我已墮之業。其深仁餘澤。並及於桎梏之民。天涵地育。何說可稱。顧瞻山河。惟有涕淚盈襟而已。敎到。爾黎庶蒙他所誑誤者。其相率歸命無後悔。
應暘旣去。上乃還平壤。接見提督稱謝慰喩。又請提督。進復王京。提督許之。蓋王京爲我國都會。左江原右黃海。東慶尙南全羅。咸鏡忠淸爲之猗角。頗據有天險。而天兵連勝。亦有輕敵之心。人頗憂之。提督先遣査大受。哨探前路。提督亦自繼發。二十五日。入開城府。前一日賊酋憤平壤之敗。又疑京中人或有內應者。盡數搜出。自鍾樓至漢江。列坐數萬人。拔長刀。無論男女。以次迭斬之。人皆引領受斬。無敢有逃散者。有一人。謂同坐者曰。等死耳。逃走則或有可生之道。傍坐者皆止之曰。勿生迂計。必生大事。或有不聽而起走得免者。其餘不動一步。如赴樂地。人心之失其常如此。賊又焚燒閭舍殆盡。列屯之賊。皆會王京。謀拒王師。我國體察使以下。連請進兵於提督。提督遲回者累日。二十七日曉。由德津下營于坡州。黎明賊數百出陣于彌勒院前野。査大受與高彥伯。領數百騎進擊斬賊一百三十級。馳稟于提督曰。賊已奪氣。願速進兵。提督與麾下數十人。鞭馬而出。三協大將亦與家丁數十。相繼馳赴。提督踰惠陰嶺。墜馬傷面。換乘而前。諸將鼓勇爭先。望見賊陣而進。於是提督揮其軍爲兩翼而前。賊列植旗幟於礪峴。羸兵誘之陽北。而引入泥淖中。遂䧂泥濘。馬不得進。賊乃從山後登山而陣。幾萬餘人。劍光閃爍。旌旗蔽日。天兵望之。無不心㥘。俄而賊衆揮劍而進。圍之數重。提督所領皆北騎。無火器。只持短刀賊兵迫前突陣。左右揮擊。人馬皆靡。無敢當其鋒者。提督見勢危急。督將士殊死戰。從巳至午。有金甲倭將。直搏提督。幾及之。指揮使李有昇以身捍蔽。刃數倭。竟中丸墜馬。爲倭支解。有昇遼東鐵嶺衛人。勇力絶倫。常隨提督。左右不離。至是死焉。而已李如栢李寧等乃翼遮繞夾擊之。李如梅從傍射殪金甲倭。會楊元率大軍斫重圍。而倭遂退。天兵之精銳多死。天且大雨。近王京平地多稻畦。氷解泥深。馬不得騁。人馬相踐。器甲槍戈。散布路上。倭背山岳面漢水。連珠布陣廣樹飛樓。鳥銃自穴中出。應時斃人。天兵乃退。日暮提督還坡州。路上見元帥旗標喜曰。保此不喪幸矣。招李有昇婿王審。大痛哭曰。好男兒爲我死矣。見我國人。雖隱其敗。而神氣沮甚。夜以有昇之死。達朝痛哭。明日欲退軍東坡。軆察使柳成龍右議政兪泓都元帥金命元副元帥李薲等。至提督帳下請謁。提督出立帳外。諸將左右列立。成龍等曰。俺等仄聞老爺將欲西還。不審老爺深意之所在。而若以少衄爲戒。則恐不然。勝負兵家常事。當觀勢更進。奈何輕動。提督曰。吾昨日多殺賊。無不利之事。而但此地經雨泥濘。不便駐軍。所以欲還東坡。休兵更進。成龍等齊聲爭之。提督乃出示己所草奏本。其中有曰。賊兵在都城者。二十餘萬。衆寡不敵。末又言。臣病甚。請以他人代其任。成龍駭。而以手指點曰。賊兵甚少。何得有二十萬。提督曰。我豈能知之乃汝國人所言也。蓋托辭也。諸將中張世爵李如栢尤勸提督退兵。以成龍固爭不退。怒甚。以足蹴李薲叱退。聲色俱厲。是時大雨連日。道路不通。賊且燒道邊諸山。兀兀無蒿草。重以馬疫。數日倒殞者。殆將萬匹。是日三營將還渡臨津。陣于東坡驛前。明日自東坡又欲還開城府。成龍又力爭曰。大軍一退則賊氣愈驕。遠近驚懼。臨津以北。亦不可保。願少駐觀釁以動。提督佯許之。成龍等退。而提督遂跨馬還開城。諸營亦次第退去。獨留副摠兵査大受游擊將軍毋承宣。領千餘人守臨津。柳成龍等追遣人請更進兵。提督謾應之曰。天晴路乾。則當進兵征勦。而實無其意。有詩爲證曰。
一自碧蹄衄。壯志乃暗消。還將羈縻計。徒使奴勢驕。漢家十萬師。不如說舌饒。回首望神都。殺氣干雲霄。
大軍到開城府頗久。軍粮已盡。惟從水路括粟及茭草於江華。又船運忠淸全羅道粮草。稍稍而至。隨到隨盡。其勢愈急。一日諸將以粮乏爲辭。請提督旋師。提督怒甚。招軆察柳成龍戶曹判書李誠中京畿左道監司李廷馨等。跪於庭下。大聲詰責。欲加以軍法。成龍只推謝不已。流涕而已。提督愍然轉怒。謂諸將曰。汝等昔日從征西夏時。軍中不食數日。猶不敢言歸。卒成大功。今朝鮮偶數日不支粮。何敢遽歸耶。汝輩欲去則去。我非滅賊不還。惟當馬革裹尸。諸將皆頓首謝。成龍等辭退而出。以放粮不時。杖開城經歷沈禮謙。已而全羅道海運米豆二萬二千餘石。黃海運草數萬束。來泊後西江。僅得無事。是夕提督使摠兵張世爵召柳成龍等慰之。且論軍事。時傳言。淸正亦欲繞出陽德孟山。暗襲平壤。提督旣有西歸之意。因此聲言。平壤乃根本。若不守。大軍無歸路。不可不救。遂令諸軍齊退乃向平壤。只留游擊將軍王必迪。守開城府。因謂德馨曰。朝鮮之軍。勢孤無援。宜悉還江北。毋爲賊乘。柳成龍時在東坡。遣從事官辛慶晉。馳見提督。陳不可退軍之意曰。先王墳墓。皆在畿甸。淪於賊藪。神人望切。不忍棄去一也。京畿以南遺民。日望王師。忽聞王師退去。無復固志。相率而歸賊二也。我國境土。尺寸不可容易棄之三也。將士雖力弱。方欲倚仗天兵。共圖進取。一聞撤退之令。必皆怨憤離散四也。一退而賊乘其後。則雖臨津以北不可全五也。提督聽其言。默然而去。朝遣左議政尹斗壽。請勿退兵。提督亦不聽。斗壽苦辭請東。淚隨言發。提督爲之動色。遂有泣閣老之稱。進士太玄沈朝煥聞東事。作二律歎之。其一曰。
聞說遼陽戍。羈危血戰多。虜營分鳥陣。漢卒偃鯨波。入阻鞱鈴秘。飛書道路訛。將軍自辛苦。說舌竟如何。
其二曰。
伏羌圖未上。謗篋摠堪疑。失馬寧非福。封侯數不奇。國脂流海甸。戰骨慘江垂。多少經綸事。空談謾欲持。
二月。兵部題請。發內庫銀三千兩。送給朝鮮有功死事人員。奉聖旨。朝鮮禦倭有功。死事員役。足見忠勇。準給與賞賚。因傳喩國王。着嚴督各道將領。力圖恢復。無負中國救援之意。又遣欽差巡按遼東兼管海防軍務監察御史周維翰。欽遣分守遼東寧遠兼屯田山西布政司右布政使韓取善等監軍。欽差統領川貴漢土官兵參將劉綎原任參將許國忠等繼援。周維翰號鞱宇。北直隷河間府阜城縣人。萬曆庚辰進士。來到平壤。性簡重。不喜與我國人相接。天朝人亦憚之。韓取善號惺菴。山東濟南府淄川縣人。萬曆丁丑進士。爲人頗正直。劉綎字子紳。號省吾。江西南昌府洪都縣人。領川蜀兵五千人。其中有海鬼數十名。其種出南番。面色深黑如鬼。能潛行海底。又有長人。形軆幾二丈。不堪騎馬。乘車而來。又以獼猴服弓矢騎馬前導。亦能入賊中解馬韁許國忠領南兵砲手一千。首頭戴白韜巾。身被半臂衣。如我國羅將衣者。色用赤白靑黃。善用火箭大砲槍刀之技。皆勝於倭。陸續渡江而來。時大軍旣西。倭奴諸酋。合勢京城。形勢益熾。全羅巡察使權慄自水原禿城中。分其麾下精兵四千。令全羅道節度使宣居怡爲前鋒。自領助防將趙儆軍二千三百人。由陽川進陣於高陽之幸州山城。宣居怡結營於衿川山。遙爲之聲援。全羅召募使邊以中亦率精兵數千。箚住于陽川山。自製火車三百。分送于權慄陣中。京中之賊。探知慄軍。少不以爲意。有靴尖踢倒之計。悉衆而出。十二日黎明。候吏白。賊分左右翼。持紅白旗。向本營而來。慄令軍中登高而望。則去五里原上。賊徒已彌滿矣。先鋒百餘騎。看看漸逼。俄而有數萬餘兵。蔽野而來。皆負紅白旗。張黃金傘。鬼面獸形。粧粉甚怪。圍抱本營。最後以大兵繼進。圍之數重。慄卽令軍中傳食。擇善射者。列於睥睨間。下矢如雨。且揀勇士。投石擊之。繼放車子火石。又放各樣火器。賊分爲三營。休兵迭進。慄挺劍督戰。自卯至酉。賊九進九却。乃持束蒭因風縱火。焚我城柵。城中以水救之。初令僧將處英率僧軍一千。守西北面子城。至是僧軍少却。賊大呼闌入。一軍披靡。慄自用劍督諸將。無不冒刃搏戰。賊不能支吾。一時奔潰。積尸爲四堆。聚蒭焚之。臭聞十里。我軍當陣斬一百一十顆左耳二朵。奪獲弓箭盔甲刀銃倭器。共七百二十七件。餘賊痛哭還城。摠兵査大受方在臨津。往來哨探。聞慄大捷來見。整陣以待。旗幟鮮明。器機精利。號令嚴肅。部伍不亂。大受待之加敬嘆曰。權家軍與他陣自別。外國有眞將矣。經略宋應昌移咨本國。令行奬賞曰。
自倭奴摧陷朝鮮王國。三都諸郡縣。悉皆望風奔潰。無一英雄傑士。倡義師。排大難。守封疆。以圖恢復者。王國可謂無人。獨全羅道觀察使權慄。扼守孤城。招集衆庶。屢出奇謀。時抗大敵。近復囊沙爲粮。誘倭來搶而㥘之。此正王國板蕩忠臣。中興名將。今賞紅段絹四端。白金五十兩。以爲忠勇之勸。
宋經略且令我國。加之爵祿。以風本國宰僚。兵部尙書石星上本曰。
朝鮮諸道。獨全羅布政用命陪臣權慄。能守孤危。以抗强勁。合有勸賞之典奉
聖旨。朝鮮强國。今觀全羅道。斬獲數多。該國人民。尙可振作。朕用嘉之。該部知道。
於是。兵部差鴻臚寺官。宣諭賞賚頗多。自此以後。天朝文武大小將官。每聞慄名。必曰。此莫是前日幸州奏報者耶。必送揭帖。以致殷勤之意。我國亦陞爲資憲大夫以賞之。有詩爲證曰。
巡察英名動海區。提兵直上壓王都。橫戈壯氣能呑敵。歃血雄心在殞軀。天書旣下三軍躍。玉劍纔頒列校趨。勳合旂常存社稷。凌烟異日掛新圖。
李提督行至平山寶山驛。聞幸州之捷。悔其退師。責李如栢曰。耽閣大事。至今不能成功。皆由於汝。蓋如栢止其進攻王京也。提督乃令張世爵。同李德馨。再往開城府。使之蓄粮以待。提督因還平壤。留屯城中。慄乃移兵西上。與諸道都元帥金命元及副元帥李薲。據守坡州山城。防禦使高彥伯李時言助防將鄭希賢等爲游擊。遮遏遏蟹踰嶺兵將朴惟仁尹先正李山輝等。從右路伏於敬陵昌陵之間。各以其兵。出沒抄擊。多出則避以不戰。少出則隨後邀擊。倡義使金千鎰。京畿水使李蘋。忠淸水使丁傑。前全羅兵使崔遠。自江都乘舟。從龍山西江。或退或進。以分賊勢。忠淸巡察使許頊。旣代尹先覺。與權慄西上。方在陽城。更令還護本道。以備賊南沖之勢。楊根郡守李汝讓亦在龍津上流。以防賊橫逸。我國兵勢頗壯。諸將所斬賊首。皆懸於開城南門之外。參將呂應鍾見之喜曰。朝鮮人今則取賊首如割毬矣。一日賊從東大門。大搜山谷。自楊州積城至大灘。無所得。而劫掠不已。査摠兵大受恐賊來襲。使成龍等遠避。且分送所率勇士數十人來護。達夜警備。時賊欲報幸州之敗。率火軍。從西路出至廣灘。去坡州山城數十里。住兵不進。自午至未。不攻還退。如是者三。後不復出。時賊據京城已二年。鋒陷所被。千里蕭然。百姓不得耕種。餓死殆盡。城中餘民。間關扶携。擔負來投我軍。不計其數。査摠兵於馬山路中。見小兒飮死母乳。哀而收之。育於軍中。謂我國人曰。倭賊未退。人民如此。將若奈何。因嘆息曰。天愁地慘矣。適南方粮船。來泊江岸。全羅召募官安敏學。亦募得皮穀十萬。船運而至。卽以前郡守南宮悌爲監賑官。取松葉爲屑。松屑十合。和米屑一合。投水而飮。人多穀少。所活無幾。唐將亦哀之。自分軍粮三十石給之。而百不能及一。一日夜大雨。飢民在左右。哀號之聲。悲楚不忍聞。朝起視之。狼藉而死者甚多。慶尙右道監司金誠一。亦遣前典籍李魯。告急于軆府曰。欲糶全羅左道之穀。賑濟飢民。且爲春耕種子。而全羅都事不肯賑貸。請令分給。故軆府移文于軆察副使金瓚。瓚時在湖西。令馳下全羅道。自發南原等倉。移一萬石于嶺南以救之。大抵自京都至南邊。賊兵橫貫。人民登山入谷。無耕種之處。使賊更數月不退。則生類盡矣。提督旣以稱病請代。且言。王京之賊二十餘萬。又有關白揚帆入犯之說。極其張皇。經略聞之。乃於三月。率原任薊鎭東協副摠兵後府署都督僉事王承恩。統領游擊將軍指揮同知王汝徵。中軍旗鼓張九經。及隨營參將蘇國賦。原任通判沈思賢。監生陶良性。游擊將軍吳宗道等。渡江進住安州。王承恩大寧前衛人。未久以私賣官馬。爲經略所參革職去。王汝徵領馬步兵二千。經略使之分屯定州寧遠等處。張九經號鳳竹。河南睢陽府衛人。沈思賢字邦達。號沙川。浙江紹興府餘姚人。陶良性號養吾。浙江虔州府縉雲縣人。吳宗道字汝行。號石樓。浙江紹興府山陽縣人。由武進士出身。久駐我國。深知事情。陳說於上司。經略急檄提督。乘機進兵。又分遣副摠兵佟養正中軍王承恩等。往審鐵山海岸可設烟臺之地。行到鐵山。郡人以花席遺之。養正却不受。後以事革職。沈太玄伯含擬東征凱歌詩八首。贈于經略。其一曰。
蜃壓鯨飛血戰場。干戈百萬度遼陽。雙虹夜照妖氛靜。滄海新回赤日光。
其二曰。
周箕封國古諸侯。恢復山河屬壯猷。大將九關駈虎豹。中原萬騎控驊騮。
其三曰。
分飛赤羽報丹墀。八都金蒭供六師。行長爭來窺虎步。夷王親自拜龍旗。
其四曰。
蹀馬吹塵漢將雄。官軍齊上牧丹峰。封鯨作觀標銅柱。東海洋洋覽大風。
其五曰。
鴨綠江深夜洗兵。漢家刁斗傍苫城。夷波慘惔無驕色。天子分付在玉京。
其六曰。
日落紅旂紫氣昏。腰金拖玉滿轅門。全軍電掃邊風逐。列檄雄飛海日呑。
其七曰。
夷方斥堠盡歌謠。說士無言戰士消。更遣東威嚴北伐。雙擎日月向南朝。
其八曰。
鵲印高懸度隼旟。宣威不遣尉佗書。全羅慶尙紆長策。萬歲要荒拱帝居。
經略又請軍費。天子益發冏白金二十萬兩。以佐軍興。遣欽差査驗軍功兵部武選淸吏司主事賈維鑰。驗功勞軍於安州。維鑰字無扃。號知伯堂。北直隷順天府遵化縣人也。時平秀嘉據龍山倉。積穀數十萬石。以京城爲窟穴。提督乃以李寧祖承訓等。領萬騎駐開城。命楊元軍平壤。扼大同江接餉道。李如栢軍寶山驛等處。爲聲援。査大受依舊守臨津。而提督身自東西調度。又密令査大受募死士從間道縱火龍山積穀。倭乃乏食。出掠東南諸邑。恣意搶奪。地窖所藏米穀。盡被掘取。又向加平抱川。深入春川。焚搶殆盡。淸正又分遣其卒千餘人或數千人。出掠不已。環畿郡邑塚墳亦發。慘目傷心。可謂於悒。有詩爲證曰。
人烟千里莽蕭瑟。鬼哭神怨夜燐靑。浪說長纓堪繫虜。廓淸誰復鎭滄溟。
提督有撤兵之意。而沈吟不決。幕中士鄭文彬趙如梅。亦勸講媾。罷兵爲主。兵曹判書李恒福。初迎提督於中江。還白上曰。提督軍有紀律。必破此賊。但幕下有鄭趙兩人用事。恐致沮撓。至是果驗。而二人亦爲經略所參。蓋旣克平壤。其鋒甚銳。轉鬪開城。勢如破竹。而二人居中。動搖其心。至碧蹄敗衄。氣大索。又頓師絶域。疾疫盛作。乃聽二人之謀。急圖休息結局。而倭且乏粮。衆多生瘡。亦聞天兵更發虎蹲等砲。及戰車列江上。聲勢日張。賊酋行長懲於平壤之敗。乃有歸志。適彰義使金千鎰軍中。有李藎忠者。自請入京。探候賊情。見二王子及長溪君黃廷彧等。還言賊有講和之意。出王子書及廷彧等狀啓。其狀率有二本。眞狀則直書賊中事情。又以諺書詳錄之。其僞狀則依賊所言書之。其中亦有關白殿下之說。又不書臣字。其計蓋出於行權誑賊之意。而自不覺陷於傍人陰覰之中矣。倡義使旣得藎忠所傳書。又於龍山舟師得賊酋通和之書。並送于軆察使。軆察使只謄僞狀一件。啓達於行在。且曰。有臣子不忍聞不可言之辭。又以賊書示査大受。大受卽使家丁李慶馳報平壤。朝廷以廷彧等失節於賊。又有可駭之事。莫不唾鄙。以啓後日鞫問之端。是皆由於鐵原傳檄時司成黃愼摻筆製之。其中有曰。廟堂力主和金。秦檜之肉足食。奸臣首倡幸蜀。國忠之頭可懸。其意有指。軆府聞之。固已心慊矣。至是頗有傾陷之跡。人不直之。而當時之事。隱曲難詳。人言亦未可信也。自此以後。戰和爲兩事。互有論辨。天朝亦聽熒矣。
自萬曆二十年壬辰歲六月。止二十一年癸巳三月。通計二年。
大東野乘卷之三十六終

申製述海遊錄[下]
 [附聞見雜錄]
附聞見雜錄

日本有八道六十六州六百三十四郡。用明天皇時。定爲五畿七道。文武天皇時。分爲六十六國。山城太和河內攝津和泉。卽畿內五國也。伊賀伊勢志摩尾張參河遠江駿河伊豆甲斐相模武藏安房上總下總常陸。卽東海道十五國也。近江美濃飛驒信濃上野下野陸奧出羽。卽東山道八國也。若狹加賀越前越中越後能登佐渡。卽北陸道七國也。丹波丹後但馬因幡伯耆出雲石見隱岐。卽山陰道八國也。播摩美作備前備中備後安藝周防長門。卽山陽道八國也。紀伊淡路阿波讚岐伊豫土佐。卽南海道六國也。筑前筑後豐前豐後肥前肥後日向大隅薩摩。卽西海道九國也。言其地方則東自陸奧西至肥前四千二百里。南自紀伊。北至若狹。不過九百里。此其連陸之地。東西長而南北短。然海中諸道。如永良多彌一艘八丈甑島之類。星羅碁布。地或有倍於對馬者。皆不列於六十六州。而其相去亦各數千里。爲島主者曰君曰侯。而受命於日本。治軍賦習戰艦。材穀土產百貨之貢。輻湊國中。所以自有日本。便得稱皇帝建年號。自爲正朔云者。比趙佗黃屋。亦優矣。○余與雨森東論方域曰。嘗聞陸奧州廣大無涯。北接蝦蛦島。東西五十日程。南北六十日程。此果信傳否。東曰。傳者妄矣。陸奧比諸州差大。然其地方不過數日程。其北果有蝦夷島。有稱松前守者管之。本非大地。地惡不可居。居民面黑有毛。不識文字。便同禽獸。但其被服言語。爲日本人矣。○在馬島時。遙望東南海上。有島如拳。似與壹岐對峙。問是何地。倭言是名驢島。地廣人衆。爲筑前州所管。而在馬島東水路六百餘里云。○日本地形。在天地之正東。與我國齊等而差高。唯對馬島在我國之南。而水路不過五百里。自馬島東北行三千餘里。而至大坂。自大坂又東北行一千六百里而至江戶。江戶之地。東南皆大海。而其北陸尙遠。直至野人界。以此揆之。我國之關東諸郡。可與彼之山城大和等地相値。而江戶以上。便當嶺北之六鎭。然東方日月所出。最爲陽明。其寒凜不若我北關。使行十月留江戶。而寒色物候。與我三南九十月同矣。○倭言若自陸奧。直到朝鮮東北。則水路甚近。而北方風高。海無島嶼。所以不得行船云。又聞秀吉入寇時。欲從陸奧出我境。海中有沮洳沒膝者三百里。布以竹籬。欲渡兵馬而竟未遂計云。其言怪誕不足信。然蓋論地勢。似爲便近。而自古兩國。一不開路。必有險難故也。○余與雨森東筆談時。問日本在大海中。或有異人異物。如山海經所記神怪之狀。漂到境內否。東曰。海外諸國之來賈於長崎者。阿蘭陀西洋國諸人。而衣服言語。▣不同。形骸則別無異者。但十餘年前。不知何處人。破船漂沒。其船及裝物。無一收拾。有一夫漂岸得生。髮長不斂。垂之覆額。兩脚皆靑色。膝無蓋骨。狀若竹竿。不食五穀。喫鹽數升。言語不通。故終未辨何國人而死。余曰。大荒經。有玄股之國。脚下靑色。可謂玄股而但無食鹽之文。不可考。○又問東海中有女人之國。或有見聞否。東曰。日本與海中諸國。水路相通。若有女人國。則千百年故老相傳之言。豈無一見其人乎。日本東南海中。有八丈島。地大民衆。而皆是女子。男則什二三。俗號爲女子鄕。古所謂女人國。似出於此。而今爲日本封域云。余意上古神人之所記。皆據海島鴻荒之始。故其土風人物。或因近似而得名。今則風移俗變。百無一可驗。而自秀吉統合以後。諸國之合屬於日本者。必多此類。○問紀伊州。有徐市편001 徐福祠。福等之入海。在秦皇燔書之前。故世傳日本。有古文眞本云云。至今數千年。其書之不出於天下何也。東曰。此說悠悠。歐陽子亦有所言。然皆不近理。夫聖賢經傳。自是天地間至寶。神鬼之所不能祕。故古文尙書。或出於魯壁。或見於大杭頭。日本雖遠在海中。自有不得不出之理。日本人心好夸耀。若有先聖遺籍。獨藏於此。而可作千萬世奇貨。則雖別立邦禁。當不能遏其轉賣。況初非設禁者乎。○徐福入海之後。莫知所向。世之好事者。仍言福之子孫。至今爲倭皇。五百童男女。各爲氏族。始有倭國。此乃無稽之言。夫開闢以來。有土斯有人。有人斯有君長。倭地並合諸島殆數千萬里。佳山麗水膏壤沃野。百穀豐焉。萬寶生焉。此豈待秦時而有人。豈待徐福而有君耶。徐福父子。本以方外異人。見海中可居之地。而爲避秦之計。以采藥之說。得樓船男女而去。其時中國。不知有倭地。地之饒樂如此。福之居於日本死於日本。似爲可信。而其爲子孫及五百男女遺種。皆易其姓。遠而無徵。
國中名山水沿路所見者。莫大於富士山琵琶湖。嶺之險者。獨有箱根嶺。其他愛宕山摺針嶺金絶河六鄕江之類。並無可論。陸奧之金華。下野之日光。伊勢之熱田。紀伊之熊野。皆以名山著稱。而自非目見矣。倭俗妄誕。務爲神異之談。曰富士山一日自出。琵琶湖一日自開。此其靈變之所設。故四方游觀者。必齋而後免於殃禍。富士則齋滿一旬乃可。琵琶則齋一日亦可。余聞而笑曰。若然則不但富士琵琶。天地間一土一石。何莫非造化之神所辦設耶。又聞熱田山有太眞院。此假明皇夢游太眞院之語。欲以熱田爲蓬萊。而虛置宮觀。喚作仙窟。安知熊野之徐福祠。亦非此類耶。一笑。○國中諸山。發祖於東北。故觀其地勢。亦東高而西下。大抵山形秀麗。卽高岡大麓。必奇姸峭拔。而無雄險壯遠之勢。其外殘山抱野。淺岫籠流。率皆蕭森朗麗。若在畫圖中。水亦源本不塼。變環淨碧。似由翦鑿而成。其人之敏晳者多。而朴厚者少。蓋得其江山之氣。
日本曆法。與我國大同而小異。自謂其地在日出之東。故晷刻長短。與中華不同。朔之大小。互有差池。嘗觀其冬至。間日先後。而除夕則無異。彼其日月參差。而歲獨不變。殊未可曉也。○成汝弼。解占星。在海上望星。指點言南方七宿之外。有諸大星。皆我國所未見者。似是老人星。余曰古語云。得見老人星者。壽過百歲。今君此行。可以眉壽。李長興思晟。亦曉天文。以爲方書中老人星。自無現證。雨森東在傍曰。吾不解甘石家。然竊有怪焉。日本僻在海中。能以星紀分野之法。分排於國內諸州。各有星土定位。而著於國史。自古及今。其地之吉凶休咎。亦能彷彿有應。如中國人所占之言。其理誠難究矣。言甚可笑。然天文星宿。不但爲中國而示象。則度外九州之外。推占吉凶者。又非獨日本矣。○四時名節。略與我國相似。而八月初一日十月初一日。亦爲俗節。端午中元日。最爲佳節。端午則家家樹旗。爲習戰之戲。如我國兩男角力之類也。中元則上山懸燈。歌舞娛樂。每人各懸一燈。子孫多者或至數十燈。酒食兼備。以餉家中人云。○冬寒不猛。自古無雪下盈尺之時。國無藏氷之法。唯富士山頂。四時凝氷。端午日采之。獻於天皇關白之宮。庶民則作餠如氷形呑之。謂之禦署之方。可笑。陸奧州出黃金。金山在海中。采金者必齋沐而祭於神曰。請得金幾萬斤。然後乃入。稍溢其數。歸船必敗。石見佐渡但馬等州產銀。備中播摩產銅。豐前豐後產鐵。攝津州多木花。越前州多雪綿。筑前州多米穀。相模州多材木。壹岐之布。加賀之絹。美濃之紙。赤關之硯。杉原之酒。宇治之茶。韜浦之茵席。皆國中名品。甲斐州出馬。馬多而駿。削鬃鬣。縛藁履着蹄而行。長門州出牛。體小而色黑。是無屠宰之法。而所產僅僅不能給農場。備前尾張薩摩等州。出長槍利劍。爲天下美器。○海產魚品。一如我國東海魚。而石決明最多。靑魚大口魚連魚松魚文魚古刀魚。只產於北陸山陰諸道。山猪肉獐肉鹿肉及皮物之貨。亦北賤而南貴。蔬菜各種。皆如我國。而菁根之長。過尺而無味。芋之大者如盂。剖而煨之。賈於市。人爭取食以禦飢。果品。橘柚最繁。到處成林。柑之小者曰蜜柑。味甘故得名。其大如拳者。曰九年母。昔有何物嫗。稱以九年母者始種樹。故得名。金橘。色香俱美。而味酸不可食。他梨棗桃李柹栗之屬。皆如我國。而眞瓜。長而味淡。西瓜。瓤赤而味甘。花卉。菊爲盛。梅竹次之。絲櫻茶花枇杷蘇鐵棕편002 。盡爲名品。冬柏。家家必植。取膏資生。絲櫻花。葉淺細長。枝䙚䙚如垂楊。又有海棠而垂絲者。如紅絲貫珠。聯絡可愛。茶花則隆冬盛開。枇杷則冬華而夏子。亦異物也。所不產者。果無柏子胡桃。鳥無鶯鵲鷹鸇。獸無虎豹。藥無人蔘。食無蜂蜜。是二者。皆得用於我國。故甚貴。飮食之甘者。皆和雪糖。燭用鯨膏木液。至於胡椒丹木雪糖花糖黑角孔雀羽等物。皆非日本土產。而或出閩淅。或出南蠻諸國。是其海賈交通於長崎島。貿取金銀。故日本人得之。轉貨於東萊。則我人呼之爲日本物貨云。○余與雨森東。食柑問曰。此物。我國南方海邑。亦或有之。濟州則所產甚多。逐年納貢。而其味皆不如貴國之柑。柑亦有美種否。東曰美惡各隨土宜。寧有種乎。昔年有貴國船隻。漂到於籃島者。其人與物。已盡沈沒。而獨於破舡餘板中。得柑子一籠。籠上有文書。卽濟州牧使所貢。故自官上聞。然後發其籠。柑皆腐敗不可食。島中人以爲他國物而貴之。取植其子。樹成而名曰濟州柑。今所謂濟州柑者。味甘而品好。與此無別云。○余在江戶時。有一倭人。作筆語問之曰。日本無虎豹。雖未知其狀。而但聞其獰牙鉤爪。食人爲糧。一吼而蒼崖且裂。烏獲孟賁之勇。亦莫敢當前。若果然矣。貴國之多用虎豹皮。未知何術而屠之。余曰。天地間食人之獸。無不爲人所食。如夏育太史噭。身死於庸夫。此固理也。我國之制虎豹。或以穽或以鳥銃弓箭。西北邊郡之材官勇士。皆以鐵匣蒙臂。能使手格殺者比比。又有食虎之獸。名曰羆。而此輩則亦無所畏群倭相顧失色。大抵日本。非徒虎豹。亦無熊羆貙狼之食人者。人皆脆弱。長於詐謀而短於威武。其爲聽聞驚怯如此。○倭人又問。貴國人蔘。性味天生乎。或有人方而造成否。余曰。藥性以天稟爲貴。有毒者。泡製之外。不致傷損。況此靈藥。豈容人力。倭言日本亦有草。莖葉與根。一如人蔘。而服之無味。亦無其效。或疑有造成之方。而今聞公言。則日本所產。必是似而非者矣。○余見倭人所用器皿百物。皆玄漆如鑑。宮室船板橋輿等處。亦皆施漆。漆光照耀。與我國所見判異。若專以漆木之液。而塗澤如此。則彼其庶民之家。一歲所用漆液。度不下數斗。而公侯貴人。當用十斛而不足。然所過閭里山野。亦未見漆林。心甚怪之。問於倭人。則曰靑柹搗取汁貯之器。善藏於密。經年不變。日本漆法。先用柹汁而塗之。再三塗乾。磨以彭葉。然後其光炯然。乃加漆液。所以漆小而色美云云。其言又不可信。○飮食之制。飯不過數合。味不過數品。極其草草。隨食更添。無有餘遺。飯後飮淸酒。次進果。果後啜茶而罷。酒以諸白爲上品。以白米麴。和白米飯而成。故名曰諸白。梅酒桑酒忍冬酒覆盆酒。味佳而香烈。練酒則如我國梨花酒。醬則雜用豆麪而造成。味乍酢而色麤。餠如我國仁切味者甚多。有曰篠粽者。如我國拳拇餠。而裹竹葉以蒸。狀如竹筍。以十顆爲一把。有曰外郞餠者。與篠粽略同。而長可尺餘。有稜有節。色赤味甘。裹以竹葉。狀若竹竿。饋之者書以一竿二竿云。有曰饅頭。如我國霜花餠。而外白內黑味甘。有曰養命餹。如我國白餹之類。而柔軟不膠。有曰求肥飴。黑糖之類而狀如煎藥。有曰淺冶飴。卽天門冬和雪糖者也。有曰唐糕。如我國雪糕而和餹味甘。衣以胡麻。食之最佳。又稱卞果子者。倭俗謂乾爲卞。 蓋用乾字之半 雪餹水調米麪末而爲菓。其狀或方或圓。大小相雜。其色靑紅斑白。或施金銀。如我國氷沙果藥果之類。而不用油煮。麪則有絲麪索麪。稍細曰索。至細曰絲。葛粉和蕎麥而爲之。縷長不絶。帖而成卷。調湯色白。其味亦佳。湯餠則用粘米餠。圓厚者二枝。貯器中合水醬。味乍酢而可食。○饌品以杉煮爲美。雜用魚肉菜蔬百物。和酒醬爛煮。如我國雜湯之類。昔有群倭避雨於杉木之下。飢甚思食。各以所有之物。合投於一器。而炊杉木以煮。其味便好。因爲得名。方言謂杉曰勝技。故俗呼勝技冶岐。冶岐又煮之訛音也。魚品以粕漬爲美。沈魚酒糟中。味熟淨拭。如我國食鹽魚之類。而別無奇者。又有卞鰹爲名者。狀如牛角堅難破。觀其肉理。似是我國古刀魚之肉厚者。搗合而成。倭人必於煮羹及麪湯時。以刀磋切爲末。用調滋味。謂大口魚曰鱈。銀口魚曰鰷。道味魚曰鯛。古刀魚曰鮎。或曰鯖。魴魚曰紅魚。或曰鰤。鰱魚曰鮭魚。賊魚曰。乾者曰卞。生者曰鮮。沈鹽曰鹽漬。沈糟曰粕漬。此外水鳥。全其毛而乾之。海螺不去其殼而烹之。點塗金銀。以爲宴享之華羞。○盛食之器。有曰杉重一組。以杉木板爲三層盒。上貯餠餌。中貯果菜。下貯魚肉。斑絲織組係其腰。檜木爲之則曰檜重。白木樻曰白折。采色者曰花折。五層大榼曰櫥。饋酒曰一荷二荷。倭人運物。必以肩荷。荷則前後兩桶。故其曰一荷者。酒至兩桶。其他羹飯酒果日用器皿。皆用紅漆黑漆木器。或有白鐵器。而元無鍮器。宴禮則酒用土杯。而赤埴陶成。狀如接匙。而制甚朴陋。上自君長。下及閭氓。以此行杯。謂之尊敬。其意蓋出於主客之禮。以誠爲主。故不飾浮文。示以古朴。行於酬酢之間云。國中貴賤男女。無一飮水之法。而必飮茶湯。卽家家蓄茶。甚於穀物。茶是雀舌之類。而或取靑芽。搗乾細末。溫湯調飮。或以長葉煮湯。去滓而飮。每食後必健倒一盂。至於市街道路。設壚煎茶者。千里相望。使行大小數百人。日日所供。各得靑茶一合葉茶一束。而所過館中。別置茶僧。晝夜煎湯以待。其俗之日用常禮。莫茶若也。我國所謂南草。本自東萊倭館而得來。俗諺呼爲淡麻古。卽倭音多葉粉之訛也。倭人所呼。亦如我國之諺。而其義則取多葉草而細粉故云爾。觀其蒸乾殺毒。細切如絲。每人必具煙管二枚。遞易而吸之。不令熱氣逼喉吻。食物之致精如此。○倭人最重鯨膾。必峻價而買之。以爲宴客之華饌。柔滑脂澤。別無異味。余謂通事曰。聞日本人捕得一大鯨。可致終身富貴云。果然否。答曰。奚止於終其身。可以傳世。公侯貴家。以鯨膾鯨醢。爲第一名品。取之者不惜重價。日本燈燭。皆用鯨膏。而鯨肉一拳之大。能得膏一盂。是其販膏之利。立致萬金。齒膏鬐鬣。皆造器物。其利亦衆。所以海浦居民。有曰捕鯨將者。聚徒費財。設網罟器械。其得而致富者亦鮮矣。○倭人善造葛粉。以葛根沈搗作末。而軟細精白。味甘性冷。作麪最佳。爲菉末則不能如我國之精。故馬島之歲貢於江戶者。朝鮮菉豆粉云。
世傳日本舊無衣制。人皆裸體。而晉武帝時。百濟王阿花。以裁縫女工之法貢遺。日本始有服色云。其言考今觀所謂公服。略如我國團領之制。而袖廣如僧衫。旁無衽殺。但有兩旁直縫。又爲帖縫衣腰前後各七八寸許。以垂之。亦無所帶。其色有紅黑之差。世族最貴者黑色。而餘皆紅色。其次則用兩幅爲單衫而無袖。狀如半臂。承之以袴。結束於腰。其次如我國道袍之類。而前無衽旁有裾。此皆尊前通用之服也。袴制有三。必以靑白交織爲之。制如我國女人四幅袴。前後各有襞積。而前三後二。又有紐以結之。上半則不縫。而後面別付小板黑漆者。長可五寸餘。廣可二寸。橫貼於腰爲帶樣。此貴者之服。其次制如唐袴。而其長過足。曳地數尺。諸倭之尊前盛服者着之。其次長不掩足而窄甚。僅能容脚。此下賤者極寒時所穿也。冠制有三。其一略如紗帽。而低圓若鉢蓋。纔掩髮際。上有冠。梁尖而高。削黑木簪。橫揷於梁。而後有一角。長可尺餘。廣可數寸。聳出而乍屈下垂。又以長纓。從幅上結於頷下。世族官貴者。用紫絲纓。餘皆紙繩白色。此爲冠之最上。而關白以下各州太守着之。其一狀如丁字。謂之烏帽。其一狀如機杼。前有兩隅。名曰折烏帽。皆糊紙爲之而黑漆。各州奉行以上有職名者着之。而公私禮一着之後。更無平居着冠者。可笑。○僧徒有官品紫衫者爲上。黃衫者次之。餘皆緇衣。衣制略如深衣。而兩袖廣闊。裳幅或直或殺。袈裟如我國僧所着。而長廣有加。頷前合襟處。用鐵環拘之。皆內有寒暑長衣不設袴。頭無冠巾。卽湛長老菖長老。入見使臣。亦以赤頂對坐。江戶傳國書之日。兩長老入關白宮庭。始見其頭上有物。如櫝蓋之狀。長可尺餘。廣可容頭。漆以黃色。戴於頂上。後掛兩肩。未知厥名云何。而宮庭所着。則何不用之於外。一笑。○平民衣服。男女無別。皆如我國女人長衣之類。袖闊而短。其色多靑質而白紋。女子雜用綵繪花草之狀。望之如畫中佛。男無所帶。而女則以大帶束腰。男女皆用半幅靑布。自臍下遮前陰。無裙裳袴褌之屬。履則貴賤皆藁履。只設一條繩鼻。以鉗足指。襪亦分岐。穿繩而行。或以木皮爲笠。狀如篛笠而平廣。男女戴之。禦暘避雨。雨衣則用絹用紙作衫袖。單衣靑綠畫漆。寒具則佇絮尺帛以覆頂。狀如囊。女子有紅白雪綿子加頭。及紫色絹四角掩之。○倭俗坐必跪膝。無論貴賤男女老壯兒弱。有坐則跪。雖路畔當壚女。田中刈禾人。必以雙膝着地。斂衣而坐。觀其法。不由於修飾禮容而然也。蓋以其衣。前無旁衽。下無股褌。不如是。則難以祕陰陽。法生於不得已。而習慣成性。可笑。○又有最可笑者。關白殿上諸執政貴近之人侍者。着公服帶板之袴。則袴短而跪。故兩股間懸白布數尺。從後垂之。着長袴則其長過足尺許。皆曳地而行。群臣動作。綷綷有聲。紛亂席上。而以此爲敬。各州太守之家。其臣攝政以下又如此。蓋觀其法。以倭俗輕趫。勇於持刺。爲其君長者。慮有變。使之行步不便。運身有碍。不敢生事於衽席之間矣。國法又以徒跣爲恭。故下賤萌隷。生不着襪。各州攝政諸臣。見其太守而徒跣。太守又見關白而徒跣。令人失笑。余於過路驛壁。見畫天皇宴游之狀。金銀輦轂極華美。前後從官紅黑衣曳白布者。簇簇步行。其足皆跣。所見之可駭。如關白宮中。而群倭仰觀其畫。咸雀躍傾慕。若覩天上眞仙。可笑。宮室之制。務極精潔。不施丹雘。而棟樑纖細。瓦輕蓋密。甍高而簷低。木片蓋木皮蓋疊疊如鱗。功緻而完固。茅蓋則積累甚高。形如覆盆。可支四五十年。用板爲壁。每一面必設三粧子。推轉開闔。而無樞環之制。一間之廣。皆爲三步。而一國皆同。無毫髮差爽。每間鋪茵席三張。又無差爽。是以障子與茵席。或缺其一。則雖置於他方而補之。皆如合符。國中所用尺度之精。可知也。其爲堂室複道庖廩浴室。皆在連架結構之內。一屋之大。或至數百步。穿房出壁。或見曲墻如畫。方塘如鏡。又轉而歷重闈。或見怪石疏篁名花擁階。又入深廊密屋。錦帳紅氈。文木爲楣。接壁爲案。可憑可臥。令人入不知所從。出不知所向。簷際設長槲以承溜。屋頭置水桶以備火。庭場鋪細石。雨行不泥。閤道懸紙燈。夜行不迷。此其京外富貴人第宅之大較也。雖關白所居之宮。精緻有餘。而宏傑不足。帳御鋪陳。亦與州府館舍無別。蓋以工巧爲尙。而專昧禮法。國君之居。不立制度。而平民富豪。亦可與王侯競奢。其無等級如此。○國中王宮民屋。悉無置堗厝火之法。但於餔板之上。設重茵雪綿褥以寢。鼎鐺炊熟之器。皆別置於廚。煙火不相接。但於極寒時。房中去一板設地壚築土而熾炭。以小床着其上。床如我國小窓。有諸竅以通火氣。覆以衾褥。有升坐而取汗者。有擁旁而炙手足者。夏月暑時。蠅蜹甚稀。此則以室中精潔無汚。魚肉腐敗者。卽埋于土。廁間臭穢者。卽移田畔。蠅蜹無從而化矣。蚊蝱一起。則以靑絲苧布爲方帳。罩四方木機。其高可令人起坐。而中可容一人寢臥。俗呼溷廁曰雪隱。雪隱之旁。必有浴室。浴室中置大桶貯水。旁有一床。床上置白紵布數尺。其俗如廁之後。必洗浴。故有桶有床有巾。男女交合之室。亦設此具云。○寺刹則結構高大。倍於王宮。以連抱木爲圓柱。被以黃金。戶牖皆文木。軒楣黑漆如鑑。但不丹靑采色。而壁間時有畫。其稱寺者。或無奉佛留僧。而爲天皇諸子法王所居。及賓使行留之館。佛宇亦在閭里中。僧徒與甿俗雜處。時見民家有坐觀音金像。緇徒數人。立而擊磬。又有高大金佛。露坐於道傍者甚多。而造像之工。似不如我國矣。○溪山勝處。必有精廬別館。蕭灑精朗。有若羽人道士之居者。必曰關白以下各州太守所置茶屋。卽其往來游息啜茶飮酒之所也。又見路傍左右。時有別立草舍一二間。絶妙可憩。問之則乃爲貴人行路溷廁而設矣。
官制。其品有九。不曰品而曰位。亦有正從之別。有曰大執政左右執政。猶古之三公。而大將軍最貴。大納言爲亞相。而中納言小納言。如古之給事黃門之類。式部治部民部兵部刑部宮內省。是爲六官。而各有卿大小輔大小丞等官。掃部織部。掌灑掃織造之官。大藏。掌租稅。準人。掌儀仗。膳部。掌饗膳。典藥。掌醫藥。采女。掌女官。太學寮。掌文學。彈正寮。掌糾愆。中將小將左右衛門左右兵衛左右馬寮兵庫寮。皆掌宿衛。百官之職。各有官司。其稱寮者。必有頭允助三秩之官。稱署者又有首佑令使之官。各以其職。爲六官之屬。各州則有守有介有目有掾。守猶刺史也。介猶別駕也。目猶主簿也。掾猶司馬也。此其內外職之大略。然前世則天皇秉政。故帶官名者。各治其職。而自天皇尸居以後。關白以正二位大將軍之職。總理六十六州。瓜分各州之地。以爲宗室執政等食邑。而大小官舍。徒假空名。而有謝恩之禮。天皇之六官三公。今不知何如也。○余觀日本官名與所帶之職。箇箇不相關。如源正岑之河內守。源忠辰之駿河守。源重之之太和守。源重治之近江守。悉非其州之守也。源直惟之掃部頭。源繼友之中納言。源久忠之內膳正。平方誠之拾遺。又非京司之官也。彼其治在東道。而稱守於西州。身爲外守。而托名於內職。官銜與職掌。相去千里。而一州之太守。或至四五。意甚怪之。私問於雨森東。東但曰。日本官制。與貴國大異。雖言之。公必未易曉。亦有不欲言者云云。蓋其天皇立官。本有定名。內而三公六官百執事。外而六十六州之守。序級分明。大小畢具。自關白摠國之後。不爲別立官名。而假天皇之爵位。以馭其大臣。大小除拜雖出於關白。而爵帖必用皇章。謝恩亦於皇朝。是惟授官在天皇。故因舊名而不易。授職在關白。故隨所管而任事。其曰某州守某部官者。皆天皇所給。而其曰某城主者。乃關白命之也。關白雖稱國君。而在天皇之廷。則爲正二位大將軍之班。皇京之正從一位。必是大納言左右執政大執政之類。故爲關白之三宗室執政。世臣者。不過得朝散大夫正從四位中將中納言掃部頭之官。而無大納言以上之稱者。爲其越尊之嫌也。關白之使諸臣典邑食廩。亦出於治兵之制。而不立百官儀度。典邑者又各有攝政奉行記室之臣。所食六十萬石云者。以其所掌之地。一年田賦。可出六十萬石。而軍兵一人一歲之俸。乃二十五石。則一百石而養兵四人。一萬石而得兵四百人。十萬石而爲四千人。地廣者廩多。廩多者兵衆。其廉於割俸而謹於養兵者。謂之能官。而增之以賞。其黷於私藏而軍伍多蹙。謂之不臧。而削地以罰。居官戮力。務在治兵。故其有地邑者。皆曰武職。而所謂文學之任。如林信篤者流。則雖才兼管葛。不能守尺寸之地。但如醫官僧法。月食料廩而已。○烏山集中。有所稱丞相亞相大宗伯諸人。當時天皇大臣正從一位之資。而彼於軍國大事。一無與焉。土地人民。不格於政敎。而但得空名。以寄於上。焉在其爲尊貴也。又觀日本古史。有高麗王遣使奉表之語。而其時皇太子。見其辭意慢侮。怒裂其表。囚治使者云云。而我朝通信。則在關白統國之後。故與關白通書。而使者乘軒鼓吹。睥睨天皇而過之。其於關白之位品。不必問也。辛卯使行時。則關白私自稱主。而今則執恭不居。回書中但曰日本國源吉宗。而不稱位號。蓋以大將軍爲號。則不可與隣國抗禮故也。雨森東謂余曰。若使貴國。詳知日本官品。則必有難便之端。故不敢盡言云云。其意似以其君之正二位爲不尊。而恐我國有所爭競矣。○各州之攝政奉行。亦皆世襲。其稱準人采女兵衛等號。用天皇官名。而品位又下於太守所得之班資。此則國君所命。而其外記室醫官之類。太守皆自辟而用之。對馬島以接款我邦。故事務最繁。加置裁判之官。是亦太守所命。故位在奉行之下。而廩料倍於記室矣。○余在江戶。嘗從容謂雨森東曰。竊觀貴國規模。亦有依倣於中華者。君知之乎。東曰可方何代。曰春秋戰國時。天子衰微。威福不在於王室。齊桓晉文。假天子之空名。以令諸侯。千乘之國。有百乘之大夫。百乘之家。各有宰臣。以治其邑。所謂宰臣事大夫。便作君臣。有主孤死義之法。卽孔門弟子。皆仕於大夫之家。今見貴國天皇。不親政。關白以下。但用其爵命。而曰君曰侯曰大夫。有城邑百官庶事。悉歸於大夫之家臣。而各州之攝政奉行諸人。又與太守。私作君臣之分。各能辦一國之事。如此者可方於戰國之世。東驚謝曰。是誠的論。然中華則此法只行於戰國。而日本則百世無弊。是爲難耳。余又曰。地形與民俗。視中華不同故也。周之末。列國分爭。政不由天子。所以諸侯大夫。以國爲家。戰伐相尋。民不堪命。故秦皇出而呑周。統一天下。政令皆出於上。然後有擇人授官。考課限三年之法。漢唐以下。皆用此法。貴國則僻在海中。無隣國用兵之禍。諸州大夫。狃於傳襲。而上下無異意。此其國祚不窮。而法亦不變。所以至今無弊。然自有天地人以來。實無一事一物。至於億萬年不改者。安知此後日本之官制。復有如秦漢者乎。東嘆曰。是卽識理之言。
田制則三十步爲一畝。十畝爲一畽。一畽上稅八石。中稅六石。下稅五石。一石。卽我國之二十五斗也。市廛則三步爲一間。六十間爲一町。三十六町爲一里。里之五町。卽田之三畝也。人家則每間稅銀五錢。工商則各以其物。什一而稅。每一町置一里門。以爲五家之法。一市有掌一市收稅者。其名座。一里有掌一里民役者。其名曰肝煎。外方則一村有管一村之事者。其名曰莊屋。各州則所管太守。各自收稅。而倭京大坂界濱兵庫天河崎今須墨街鳴海赤坂新居見付三島大礒新奈川等處。則地方雖屬於各州。而市閭之征稅。皆輸於關白。至於薩摩之籠島。肥前之長崎。又是商賈輻湊之所。故亦有關白別藏。大抵國中人民之衆。室廬之繁。市肆之富。多在於大路之傍。都邑之地。海舫停泊之處。行者轉貨。居者得利。不畊不織。而侈其衣食。高門華屋。連亘阡陌。然州國之稅法甚刻。秋毫不漏。遠村農民。則終歲畊作。盡歸公府。而豐年樂歲。半菽難繼。至有自鬻其妻子。貧富之不均。皆出於國法之弊。而但見其民。一納其稅。無他責應。關白以下各州太守出入之時。皆無調發夫馬及站路供億之費。通信使行許多役人及支供凡物。日以千萬計。而皆自官賃沽。一毫不煩於民。所以保民者以此。
兵制最爲精强。各州太守。皆爲武職。而所入田賦。悉爲養兵之具。軍兵一人。歲給廩二十五石。而無他繇。置將官百石以上。又割地以與之。力役收稅。任其自爲之。將官者或不拘於元定之數。虐民萬端。沒數輸入。各以所賦之地。養其部曲。而平民之膏血日盡。不入於兵家。則衣食無從而出。故民皆竭力自售。思託於將官部曲。而旣許爲兵。則其身不敢自有。死生飢飽。皆在於將官之手。一名膽薄。而到處不見劍佩差劣。而人類不見齒。刀鎗之痕在面前。則指爲勇夫而得祿。在耳後則指爲善走而被斥。蓋其法令之敺人如此。而衣食之原。無他路。彼所以輕生敢死者。初非爲主慕義也。又非天稟然也。實爲自謀其身也。是以平居軍卒。服習成性。遇事則如奔蛟突豕。見賊則如燈蛾轍螗。將雖駑材。而得士死力。卒雖脆弱。而勇於赴戰。此雖蠻夷種落之本習。而可謂得養兵之術矣。○軍兵試藝。每月六次。水有舟師。陸有步軍。皆以砲手爲上。而甲斐騎兵。薩摩劍士。最稱饒勇難敵云。其爲兵器。劍銃最精。佩劍者必以長短雙帶。長者用以擊刺。短者投而中之。出人不意。無不立死者。銃則有大中小三制。小者爲行用。中者其體稍大。載於轆轤而行。大者長可一丈。大如我國天字銃。只用於守城。鎗竿細而長。亦有單枝三枝。上懸黑白羽。或以紅氈爲旗。廣可寸許。長可尺餘。弓制以木爲榦。夾竹而膠之。纏藤而漆之。其長丈餘。力弱不能遠射。矢亦短細而羽廣。似難穿札矣。倭人見我國大弓。皆驚㥘。關白別擇力士彎之。不能開弦。使我軍官楊鳳鳴。引滿發矢。上下觀者皆絶倒。○國有四民。曰兵農工商。而士不與焉。兵則最逸。衣食有餘。商則雖富。稅法太重。工則伎巧而價廉。農爲最苦。而一年輸稅之外。無他繇役。蓋於四民之外。別有儒學僧徒醫學。然國俗。醫則功在活人。故醫爲上。僧徒次之。儒爲末。所謂儒者。學爲詩文。而無科擧仕進之路。故苟得聲譽。而爲各州記室。則能食累百石廩米。以終其身。不得則求入於兵家。又托於醫。余於驛路站館。有投文而求見者。或曰某地醫官。或曰某城武臣。其文字往往可稱。蓋以文士而爲醫爲兵。以求祿食者也。○各州太守出入時。左右擁立者。黑羽旗紅氈旗。皆有鎗尖。軍卒夾鳥銃爇火繩。以備不虞。奉行以下。必使人持槍旗而先導。記室諸人亦然。其爲儀度。皆出於武職。而不見一種文具。○各州人。皆有標識。觀其帷幙船帆及衣服。領後必以黑色爲標。標形或方或圓。或如梅花。或如木葉。如太極圖如品字。又於品上加一畫。各隨其地方而異之。若預知各地之標。則望其帆而知某地之船。見其人而識某州之人。此亦爲軍制而設。欲使部曲不相見亂。如我國各營各哨服色旗色之別。然束萬民於衣領。使平居出入。不敢相混於東西。則其法之峭刻。可知也。○其俗本無等威。宮室輿馬衣服器物。則僭踰無制。而但名分一定。則上下截然。敬畏遵奉。不敢怠忽。使行往來之路。見支待諸官。太守奉行以下。多有庸孱癡騃。不省人事者。而其徒不敢仰視。匍匐而行。聽令承使。不失尺寸。帶劍而司門。則兀坐門內。達夜無倦。設茶而待。進則擁爐爇炭。頃刻不離。凡有所呼。應之如響。不用笞扑。隨事皆辦。夾路觀光者。悉坐正路之外。小者居前。稍大者爲第二行。又其大者在後。次次爲隊。肅整無譁。數千里所見。無一人妄動犯路。蓋其人心俗習。皆如孫武穰苴之軍。此非有禮敎而齊之也。國君與各州太守之政。一出於兵制。而大小民庶。所見而習之者。一如軍法。
國無冠婚喪祭之禮。男子則未冠者。只削中央頭髮。留頂前腦後。有室之後。並削頂前。而存腦後一撮。長可四寸許。以紙繩括之。屈曲向上。此爲成人之儀。而或見前頭不剃。總髮於腦後而爲屈曲者。女子則束髻如唐制。而頂上無分岐。直總於腦後。三朶貼褶。鬈曲下垂。繫以白絲。而緩其髻。頂揷玳琄梳。已嫁者齒皆黑色。以鐵液水和藥含之。其齒卽染。少娥未適人及娼女。皆皓齒。婚娶則不用聘幣。而只於婚夕。送婦于夫家。彼此族黨。盛設燈燭威儀。以爲迎送之禮。而兩家各辦酒食。歡宴賓客云。喪祭則君親之喪。亦無擧哀服喪之節。飮食言語。一如平日。人死則取屍趺坐于木桶中。築石爲坎。立木爲標。貴人侯家。乃有碑石立綽楔。以表其地。而其祭禮。則不過散米澆酒。又其年忌月忌日。忌之說。如人死於正月初一日。則十一日二十一日。皆謂之忌。而每年正月及每月初一日亦如之。邀僧設齋。供養甚備。僧徒以此資生云。○馬島通事。有一人年少精敏者。從至江戶。余頻呼使之。或饋以食。忽間日不見。余問某通事何在。倭言某昨聞其母喪。又問其在馬島而死乎。曰然。余憐之。意謂其人已爲奔喪。故不復致問。後數日其人來見。服色言語。一如平常。余曰。嚮有人來傳爾慘遭母憂。甚爲驚怛云云。則其人稽頂而謝曰。一身遠來。有此慘境。不忍言喩。日本王法。無許人奔喪之例。身係公役。黽勉隨行。所着靑紋。無一變更。羞以此狀。對朝鮮人耳。其意蓋以我國重喪禮。渠亦有所聞。故知其可愧。而本心之秉彝。便若泚發於顙。爲其上者。何爲使民失此心耶。○俗呼鬼神。謂人之生。爲衆所敬信者。則死必爲人所享。設立祠宇。輒有齋沐祈禳之事。父母死日。或食素。而神人之忌。切禁魚肉。神堂淫祠。處處相望。有天照皇大神宮者。其始祖女神也。熊野山守神者。徐福也。愛宕山守神者。新羅人也。春日八幡住吉等號。最爲大明神。而其他小小神靈。人鬼及木石之妖。俗所崇奉者。不可勝記。凡有盟約禁戒。必引此等神以爲誓。男女嫁娶時。亦就所奉之神。澆酒告信云。○其俗。色尙斑味尙甘。饌羞以鯨膾爲上。鋪陳以紅氈爲上。其餘百物。皆尙輕簡。觀其執役者。無兩肫三肫。喫飯之事。亦無如我國人吏朝夕入匙之請者。而但於飢乏時。以數箇銅錢。貿油餠一圓或燒芋二三枚。以療其飢。所謂官長飮食之具。只有飯藏一樻。飯藏者。木樻也。高不盈尺。方廣數寸。其中貯紅黑染器木匙小盤等物。細小方圓。餠饌麪果茶酒之供。皆不滿一勺。雖高官奉命而行者。自齎飯藏之外。不煩於各站支應之費。所着服色。二三種外。頭無冠帽。足無靴履。炊食之器皆輕薄而工妙。故半束柴而可作飯羹諸湯。亦無突火之法。是其一人一日之食。計不過數三銅錢半束柴。而一年之衣。又不過一兩銀子。生齒雖繁。賦斂雖重。而人能衣食。薪木之貴。亦不至於艱乏者如此。○訊囚之法。不用榜笞。但令囚仰臥。以大鉢盛水。直灌口中。使之自服。然後重罪者。直斬其頸。而臨刑者飮酒迷醉。坐于坎中。爲其親友者。執刀而斫之。少無難色。倭人之大刀。必待斬人而有名。故聞有死罪。遠近持刀求試者。爭集如市。俗情之慘毒甚矣。罪當減死。則竄之海上孤島無人處。從輕重限其年數。罪雖輕。再犯則死。其有關係逆律者。則立十字木於通街。裸其身釘其手。而懸之於木。使往來觀者。燒之剔之。極其慘毒。然後施刑云。○余問雨森東曰。日本民俗。自古輕生。怒必自刎其頸。自剖其腹。所以官無箠楚訊刑之法云。果然否。東曰。好生惡死。人之情也。日本人奚獨不然。但薩摩州民俗自別。遇事輒死。其有大罪者。自官不爲囚繫。語之曰汝罪當死於汝家云云。則其人應諾而去。至家自殺。少無差違。官亦信之不疑。大抵日本輕生之說。實爲薩摩州而得名矣。曰然則此與燕趙間節俠同風。其中或有氣節可尙者乎。答曰傳所謂殺身成仁。舍生就義。君子之所難。而薩摩州則人人如此。豈有氣節之可論。槪其土風奇怪云。俗尙技巧。女工絹布之屬。皆極精細。而百物輕妙。有以數寸之器。能貯日用凡具。而入之懷中。至於花卉植物。一無任其天生者。必以枝葉舒縮。巧作模擬。若纛若蓋若累層浮圖。木之爲虯盤鳳翥。草之爲方床圓瓮諸狀。令人駭笑。假花之逼眞者。亦不辨眞贗。蓋其天性巧僞。不由眞實如此。○雨森東謂余曰。日本何事與朝鮮相似。余答曰。至京都而聞男女行販於道者。呼喚之聲。恰似我京男女。見衆人會坐飮食之狀。如我國僧徒會食。餘無所同。又問何事與中國相似。曰我未見中國。但以得於書籍者言之。日本之家家茶飮。及女子頭髻最近。運物必以肩荷者。亦華人之荷簣荷篠荷甑之類。雨森東曰。日本有三事可樂。無風瘡惡疾。無咀呪蠱毒害物之變。無下民殺官長之事云。俗無音樂。但於侯邑富貴家宴客悞神之時。略用鼓笛琵琶歌舞而已。余於馬守京邸。見其作樂。歸與諸文士筆談曰。禮樂出於儒家。而今觀貴國音樂。歌如梵音。舞如槍勢拳法。此可知貴國崇佛鍊兵之敎勝。而儒風則不競矣。諸生答曰。誠是格言。弊邦儒風。雖謂之絶無。可也。○俗喜書畫。貴家閭民雖不識字者。必求中華人書畫作屛幛。以爲珍貨。余觀日本書法。盡用弘法大師帖。間倣洪武格。而軟脆無骨。畫格則吾未知其所尙。然亦自妙麗。江山草木翎毛之類。却似有絶佳者。而人貌差失。○日本人求得我國詩文者。勿論貴賤賢愚。莫不仰之如神仙。貨之如珠玉。卽舁人廝卒目不知書者。得朝鮮楷草數字。皆以手攢頂而謝。所謂文士。或不遠千里。而來待於站館。一宿之間。或費紙數百幅。求詩而不得。則雖半行筆談。珍感無已。蓋其人生長於精華之地。素知文字之可貴。而與中華絶遠。生不見衣冠盛儀。居常仰慕朝鮮。故其大官貴游。則得我人筆語。爲夸耀之資。書生則爲聲名之路。下賤則爲觀瞻之地。書贈之後。必押圖章以爲眞蹟。每過名州巨府。應接不暇。○日本大小諸官。無印信符節受賜之規。但以私刻圖章。爲公簿署標。而諸般禁令頒示時。亦有手押。狀如樽盎。畫大而整。無官者稍解文字之類。勿論老少。必有字號。各爲圖章數枚。用之於書牘詩篇。而用朱紅。細押篆刻之妙。無讓於華人矣。
日本讀字之音。如東冬陽庚靑蒸之韻。則呼以二音。東字曰都于。陽字曰要于。靑字曰世伊。江字曰乂伊。眞文元先寒删等韻。與我國略同。而天千泉等字。皆曰仙。其他蕭豪韵及入聲。亦用二音。而時或與我國彷彿。然大편003 倭人弄舌。本多輕浮而啅噪。語似鳥音。故全淸而無濁。有淺聲而無重聲。如我國之於中華。不得其全濁也。嘗與雨森東。論音譯異同。東曰。華音多濁。鮮音多淸。日本之音。純淸無濁。是其聲音。各出於風氣。而朝鮮去中華爲近。日本又學於朝鮮。故吾嘗謂貴國則仍華音而訛者。日本則又因貴國音而訛者也。余曰此言誠是矣。東又曰。方言之長短。亦各有別。華人用文字爲語。故如對人問安之節。只有二三音。而貴國之譯。其長倍之。日本又長三倍。至於西洋南蠻國人。則其說之長。比日本又三倍。是知去中國道遠。而言逾長矣。余曰然。入此境以來。每見人欲陳所懷於余。先言于通事。使之翻傳。而聞其語。不勝支離。似有千百曲折。及通事以我國語告余。則不過爲三事所托也。○俗用文字。我國所無者甚多。如山田曰畠。十字街曰辻之類。皆有譯而無音。又有用字之異者。如以書편004 人。而書曰某官前者。稱以某樣。以物分人。而書曰某物幾許式者。不曰式而曰宛。殿字御字。爲平人尊待之辭。關白以下各州太守。則其下呼之曰。敦于沙麻。敦于殿之譯。沙麻樣之譯。卽殿樣也。其外尊敬者。皆呼曰烏麻伊沙麻。烏。卽倭音御字。麻伊。前字之譯。乃御前樣也。余在客館。見有所饋者。多書以御筆御扇御用紙御菓子之類。初甚驚駭。欲却之。譯官曰。倭俗如此。本非僭濫。却令改書。則不可勝改。因笑而置之。○國姓則本有平源藤橘四姓。而各以食邑。分爲氏族。今有兩字姓三字姓。皆以地名。如隨會羊舌肸之子孫。爲范爲楊之類也。其名有五郞三郞六郞七郞。卽左衛門右衛門兵衛等語。皆以官名。卽其文字不明。虛假官位而呼之。如胡元之以貌而名曰魯花不花帖木兒之類也。彼皆互用音譯。縷縷說道。一人姓名。多至八九言。○倭言之無義者。山曰夜麻。海曰由未。水曰閔注。紙曰加未。筆曰侯代。墨曰愁未。硯曰愁愁里。見物之美者曰乂伊。不好者曰曰伊。搖櫓者爲用力之聲曰乂沙乂沙。或稱夜沙夜沙。舁夫則前者唱曰高里臥沙。後者應曰高里臥是。徐行則緩聲曰伊卽于伊。疾行則急呼曰疏老疏老。大抵皆用疊語。○國中所用諺文有四十八字。字形皆截眞書首尾點畫。有音而無釋。互着而成聲。略如我國諺文。以其方音。叶於方言而用之。便於俗習而利於通情。倭男女無少長。皆解之而諺草奇怪。如落花飛鳥。不可分曉。是古弘法大師所造。而弘法則異僧也。余觀其刊行書蹟遍國中。肉勝而少骨。色態濃麗。倭人書法。皆出於此。○日本方言。亦有京外之別。外方則差緩而實。京則愈輕而簡。馬島之人至江戶。多以言 見笑。卽如我京之於嶺邑也。余謂雨森東曰。使余學得日本語。當用幾月而能。東曰。華語可數月而能。鮮語可一年而能。日本語。雖聰明過人。非三年不可能。
倭國舊無文字。百濟王遣文士王仁阿直岐等。始敎文學。經年講習。粗有所傳。其後唐玄宗時。倭人鼂衡。入中國有名。爲祕書監。返國之時。王摩詰作詩及序。具述其事。衡中路渰死而不得歸。自是以後。千有餘年。日本人無以文知名者。今觀其俗。不以文用人。亦不以文爲公事。關白以下各州太守百職之官。無一解文者。但以諺文四十八字。略用眞書數十字雜之。爲狀聞敎令。爲簿牒書簡。以通上下之情。國君之導率如此。聽其音譯。則山川地名六甲五行人之姓名職號。皆以方言釋而呼之。其爲字音。又無淸濁高低。欲學詩者。先以三韻。積年用工。能辨某字高某字低。然後苟合成章。其爲讀書。不解倒結先後之法。逐字辛苦。下上其指。然後僅通其義。如馬上逢寒食。則讀逢字於寒食之下。忽見陌頭楊柳色。則讀見字於楊柳色之後。文字之難於學習。又如此。雖有高才達識之人。用力之勤苦。視我國當爲百倍。所以文人韻士。閱世無聞。而其間一二操觚之輩。亦無由揚其聲於國中矣。往者源家宣。爲關白時。稍解文。嘗於私邸。與源璵遊學。故擢用源璵。參決國政。源璵者。才足以識古文。爲詩頗有聲響。有白石集行于世。其師木下順庵。亦號博識能文章。一時好學之徒。稍稍進用於世。其文辭往往有可稱。至今京外諸人。着力於書林藝苑者。可謂盛矣。大편005 其地爲陽明之區。江山秀麗。草木冬華。與北胡氈裘之屬。稟氣不同。故其人率多聰敏明辨。與之爲筆談。短簡則倉卒應對。或有奇言美談。國中書籍。自我國而往者以百數。自南京海賈而來者以千數。古今異書百家文集。刊行於闤闠者。視我國不啻十倍。彼其好文者。以本品聰敏之性。無科擧剽竊之累。而熟習專領。窮極其功。如蠹魚食字而眼明。所以吐論古事。評騭能否。有曰如此者爲漢。如此者爲唐爲宋云爾。則所見之的確。或庶幾於能言之士。而使之爲歌行律語。則平仄多乖。趣味全喪。爲我國三尺童子所聞而笑者。使之爲序記雜文。則又盲蛇走蘆田。法度與詞氣。無一可觀。是豈人才有定限而然哉。其土風與政敎。有以拘之也。余初至馬島。雨森東謂余曰。日本人學爲文者。與貴國懸殊。用力甚勤。而成就極難。公今自此至江都。沿路所接引許多詩文。必皆拙朴可笑之言。而彼其千辛萬苦。艱得而僅有之詞也。須勿唾棄。優容而奬詡之。幸甚。東卽彼中傑出人也。能通三國音。能辨百家書。其於方譯之異同。文字之難易。自有涇渭於胸中。故所言如此。○日本爲文者。皆以八大家文抄。讀習專尙。故見其長書寫情。則或有理贍而辭暢者。詩則人人自謂欲學唐音。而無一句畫虎於古人。夫以海外兜離之鄕。聲律全乖。韵韻語之難。百倍於敍述之文故也。間有人以書來問曰。皇明王李諸家。與歐蘇孰賢云云。而渠輩之學習明人者。亦未之見也。○日本詩文中。直賦其地山水者曰。秦山楚水洛陽長安吳越燕蜀等語。讀之而不知爲日本也。彼其地名人號皆殊怪。難以爲文。故假用中華。以文其陋。又如國不產鶯鵠。而寫景曰鶯啼鵲噪。樂不用琴瑟。而敍事曰彈琴鼓瑟。無冠而曰岸幘欹巾。無帶而曰錦帶玉佩。皆用虛名。而不能作稱情之詞。此則我國人。亦往往犯戒。○日本與余對坐酬唱者。率多粗疏遁塞。語無倫序。或見其橐中私藁。時有一句一聯之最佳者。視席上所賦。全是天壤。余意南京海賈。每以書籍來販於長崎島。故順治以後。江南才子之詩集。多在日本。而爲我人所未見者。則彼或暗偸狐白。而取媚於秦姬者歟。○林信智。以信篤之子。挾其家閱。甚有才望。其贈我五言排律二十韻詩曰。邈矣神嵩嶽。風雲竟宛然。物華惟萬古。人傑自千年。麟窟祥烟起。鳳山瑞日懸。東方通道里。南斗夾星躔。濟濟申家子。堂堂韓國賢。王朝稽彼史。宗廟執其籩。名重文郞省。才宏學士員。絲綸嘗屬務。翰墨已專權。侍制祕丘上。賜恩淸禁前。張蘇唐代顯。班蔡漢宮傳。忽見聘交事。斯登禮會筵。壯遊何索落。逸興更聯翩。紫氣出關客。蒼波浮海仙。玉珂晨秣馬。錦纜夜留船。祗役歲云暮。望鄕月幾圓。九秋羈夢寂。一水旅情綿。驛接紅塵地。館開白雪天。折梅寧可寄。藉草且相牽。劍舃論奇節。杯盤說勝緣。還如聞大雅。三嘆在朱絃。又有七言古詩曰。大同江水千古色。奫淪靡迤萬里浮。倬彼銀河長天掛。西風一夜東海頭。方今手撑虹霓去。飄如八極作神遊。旌旆飄悠何處所。望中烟氣遶丹丘。信聘由來最盛事。衣冠玉帛仰嘉謀。君復濛氾堪裁賦。彩筆縱橫更不休。白露更拂琅干樹。蒼霞欲滿珊瑚鉤。回首關山無限路。客心久登王粲樓。布帆從此歸應疾。鵬翼風中日月流。寶管吹徹萬波息。漢陽城上五雲留。聖代功名終赫奕。兩邦聲譽是誰儔。慚我傾蓋得妙契。縞紵難奈意綢繆。離歌一曲人不見。鴻䧹遙遙百年秋。君不聞桑弧蓬矢男兒事。四方素志竟何收。又不聞專對高才使者業。夙夜努力愼前修。其詩自謂俊俊。而多不成語。筆法似倣洪武體。而拙弱可笑。其兄信充。所贈詩亦多。而尤不足觀。○東溪飯田綽贈別詩曰。十月風寒紫綺裘。共憐殊域歲華流。彩虹落影三千丈。玄鶴遺聲十二樓。雲外霜鍾驚遠夢。驛程夜雨結淸愁。莫嫌遠有木瓜贈。賴把驪珠萬斛酬。末有小牘曰。本月哉生魄。晉接客館。月之望。文旆西指。如僕景慕丰采。睊睊夢寐。以席上所賜之高調。徒代覿面耳。鄙律一章。緬托鴻翼呈上。殆免洪喬之歎。而得經淸眄則天幸云。○雪溪井上有基贈行詩曰。驪駒歌罷客將歸。曉望灞橋淚滿衣。梓澤千年人盡去。平原十日事多非。芙蓉山下眼無極。楊柳渡頭魂欲飛。海水難傳朝夕信。憑欄怊悵對斜暉。末有小牘曰。邂逅之後。賓館令嚴。不許再拜階下。且無紹介通書。空抱暮雲春樹之想。聞歸輈旣牽。後會無期。悵恨謂何。蓋君子之執友也。在其心期厚薄之如何。而未曾以同異立藩籬也。惟恨會晤至淺。何以傾倒平昔之胸臆哉。區區之誠。托之夢寐。臨楮不堪怊悵。伏惟天寒。爲國自重。○鶴汀柱山義樹贈古風一篇詩曰。鳳凰樓外金銀闕。五羊城上群仙人。環佩昨夜降霄漢。武陵桃花一萬春。見我欣然供鼎役。頃刻爲御玉麒麟。扶桑碧水蹴天漲。人間無復槎問津。一日諸公駈風雨。重瞻佳氣滿城闉。南山野士原姓桂。謬中錢選非席珍。三冬文史嚼氷雪。一把雄劍寄精神。靑眸賜顧丘山重。百年夢想鉢宗巾。只愁紫鸞慕天翥。北斗夜夜望後塵。空將離恨付風去。逐君直落漢水濱。○甘谷源方敬贈別五排二十韵詩曰。海東君子國。隣德美名均。聘禮由來久。約盟令典循。羣賢輝繡節。專對見簪紳。欽仰祕書譽。更知玉府人。學識諳四庫。毫健挽千匀。雄辯朴淵掛。高標白岳新。申繻傳遠識。明道本溫純。常閱道山奧。元懷席上珍。多聞師古業。五絶世南倫。帆冒炎熱候。館近霜露晨。蓋傾投意氣。語高愧敷陳。泛愛容愚劣。丰儀絶點塵。新知交自淡。奇遇豈無因。何用舌端動。情依目擊親。脂車期已促。駕鶴亦隨臻。異域心還壯。垂天翼亦伸。歸程峯似戟。溟渤浪如銀。明日聞君去。暮雲傷我神。夢殘蓬島景。瑞滿釜山濱。萬里相思處。登樓望月輪。○尾張州記室木實聞作仙人篇贈別曰。玉京仙人馭六龍。翺翔遠欲窮扶桑。夜半東南日毬躍。大海湧動碎琳琅。倏忽騁轡凌紫虛。朝餮石髓暮瓊漿。兩兩神女吹鳳簫。雲間飄飄素霓裳。俯觀蓬萊五雲簇。少時停駕上高堂。珊瑚寶玦耀玳筵。仙人解顏共壼觴。左把芙蓉右弄芝。咳唾成丹滿玉床。雲氣聚散何容易。空望窈冥心欲狂。願使吾輩生羽翼。翻跡長游崑崙岡。○有姓名福昌言者。號鶴渚。頗有能詩聲。隱居尾張州。余自江都。歸過本州。其人不來見。因記室朝文淵。致七言二章侑別。其詩曰。隣好千年德不孤。喜看旌旆訪蓬壺。五雲染出鰲頭景。化作騷人筆下珠。又曰。萬里長風驛馬嘶。今宵偏要爲留題。憶君明日遙歸去。徒見白雲生水西。文淵盛稱其詩不是尋常調。倭人所稱上駟。不過如此。○釋徒之詩雖多。而尤不可置眼。余於佐和城。遇龍潭寺僧素盈者。筆談竟夜。歸路又與相見。其僧頗款款。以詩贈行曰。別後又相見。寒梅逞玉姿。暮雲逢客日。渭樹送君時。膠漆先爲約。金蘭更有誰。琶江兼漢水。明月照心知。語雖枯拙。情景可愛。○余所與雨森東唱和者亦多。舟次壹岐島候風時。東寄詩曰。秋風難借便。客舸繫蘭汀。影冷渡間火。光微露外星。漫將鬢堆雪。仍覺跡隨萍。擊劍柁樓底。吳歌不忍聽。舟至籃島。又寄七律一首曰。木蘭舟繫大瀛隈。徙倚高樓西望開。極浦雲遮神女廟。雄關月照霸家臺。千林橘柚秋霜冷。一島烟霞暮色哀。回首鄕山消息斷。夢中戍笛莫相催。又有五律二首。其一曰。衰病仍官繫。復成萬里遊。波濤終夜雨。松桂滿山秋。雁早書空度。螢閒照水流。陽春誰奏曲。能解老夫愁。其二曰。樗材甘自棄。何料此同遊。琴奏海雲曉。盞傳山榭秋。風烟供勝槪。詞藻屬名流。握手意相得。鄕心半減愁。舟泊地島。連日風雨。又有贈詩曰。積陰何日已。羈抱鬱難開。舟宿長依岸。蜃噓旋作臺。頻呼篙子語。時聽旅鴻哀。樽酒終無賴。秋風兩鬢催。末有小牘曰。連日陰晦。逆風作祟。汗漫之期。終未可卜。又不得與諸君子。同席晤語。好事之魔。何至於此。聞足下與同行諸公。日夜酬答。瓊琚成堆。龍府老翁。必謂待其江山妙處。發泄得盡。然後助以一榻淸風。直相送於長門烟水間也。然浩浩之學。滾滾之才。終無缺乏之時。則老龍所圖。徒爲多事。而相知之明。反不如我。一笑。昨與霞沼論詩。因言曰。余詩如廢貨肆。屋宇非不宏也。器皿非不夥也。所恨者臭銅璺磁。灰塵堆積。足令人發嘔而已。子詩如一朵茉莉。雖無雄偉之觀。自是淸雅可愛。執事以爲何如。此乃家醜外揚。不覺赧顏。一以博粲。一以乞敎。幸諒。霞沼。卽松浦儀之號。爲詩才情頗緊。而力不逮。未免於孤澹。故東錄其私相品題之語。欲聞余所論。余作書答之略曰。承與霞沼論詩。政如王長公詩中。以大海紫瀾自居。而雪中峩眉品于鱗。至今天下。用爲二家雌黃。夫大海則喩渾雄也。峩眉則語淸高也。足下之意。其在斯乎。不佞以爲。廢店灰銅。無非程鄭家物。卽一朝磨淨。可使如眞珠月貝。一朵茉莉。亦是雨露中滋達根葉。彼造化之培養者。假以歲月。安知異日。不至於馥馥漫山。作富有之觀乎。雖然日東陿矣。足下之貨。未嘗沽於人。而霞沼之花。亦無傷其孤艶也。勉旃自愛。後數日兩生俱來謝曰。辱惠書語。勉歎交至。敢忘知己之賜云。○攝津州文人三宅緝明號滄溟。以萍水集請序於余。而有書自通曰。僕弟茂忠號石屛有故。未能奉候文塌。頃憑馬島之人。呈書及萍水集於左右。需尊公作文。以弁其首云。未知達否。自古貴國之聘于吾邦也。寡君世預於館伴之事。僕乃寡君麾下之故舊。以故我祖考先人。皆得進退賓所。而塤箎於貴國之諸學士矣。祖考之於朴螺山。先人之於成翠虛。觀萍水集而後可知焉耳。往年辛卯之秋。僕兄弟扈從麾下。出入斯館。與李東郭諸公。追隨薰染。飽逍遙乎翰墨之間。僕等自以爲一生之奇歡。難再之事也。而今邂逅尊公。厚承靑眄如此。則僕之於貴國搢紳先生。蓋非偶然。而古人所謂前緣者。有存乎其間歟。何其奇哉。吾邦之人。托交於貴國諸學士者甚衆。而至于三世相繼。如僕兄弟者少矣。希世之風流。亦足以觀詒厥之福。而追慕之懷。益切悽愴。因共編次先世儐庭之諸作。欲藏之家廟。以爲追孝之一助。且願使後世子孫讀之。羨慕兩國之盛會。而愈欽乎先世之餘澤。愈不忘先世之遺業也。此萍水集之所由起也。其附以辛卯唱和。亦示之子孫也。夫旣有斯集。則又願請貴國碩儒之文。以爲之序。使後世子孫。讀之愈尊信斯集。十襲緹巾。以傳無窮也。僕兄弟之望之。猶秦人之於趙璧矣。方今尊公之편006 此也。是天將使僕等。頓遂宿志。而斯集永垂不朽者也。然則使僕等。順此天授與否。惟在尊公一人之意。而辛卯之歲。求愛蘭堂記文於李學士諸公。諸公未嘗拒之。欣然下筆。今尊公道德之殷。仁惠之厚。而能親愛異域之人如是。僕兄弟亦敬賢之深。尙德之切。而能不爲貴邦之君子所避棄如是。則不亦可乎。程子有言曰。一命之士。苟存心於愛物。於人必有所濟。一命之士猶然。況於朝鮮大學士乎。敢問尊公。諾也否。石屛書則文多不盡錄。而眞所謂難爲弟也。滄溟爲詩。似不及於文。然往往沈實有致。余初至大坂。彼卽來相見。筆談竟日。書贈一絶云。異域同遊先聖門。儒流一派正源源。後生始可言殷禮。幸有箕邦文獻存。歸時又以一絶贈別云。歸舟乘雪似山陰。興盡交休淚滿襟。他日高樓回道處。浮雲不及別情深。石屛贈余詩云。和韓通地脈。嵩岳再生申。今日文章士。他年社稷臣。是其兄弟。蓋以文學。自爲巨擘。世世有名於泉南。故與羣倭相對時。辭色頗驕。似與雨森東不相款款矣。○林信篤。爲日本第一耆碩。其門徒輩。與余筆談時。皆稱學問之純粹。道義之淵深。我整宇先生一人而已。其爲國人之推宗如此。然余見其狀貌。謹厚有餘。而詩文。則無一可觀。余於復路之日。以書替別。信篤有答簡曰。今玆秋冬之交。朝鮮國三官使來聘於我國。公務之暇。携二子而往。遭逢製述官靑泉申學士。觴咏重席。殆修忘形耐久之好。未幾臥病。兩情未盡。頗失素懷。臨別惓惓。寄惠手書。吐露中情。凡別離。人所重也。黯然消魂者。丈夫之致也。潸然出涕者。兒女之仁也。在昔文節與子高別。抗手而行。范丹與王奐別。拂衣而去。不以分散而繫情者也。然比絶域遼遠。再會無期。則異日之談也。古律二和。兩胤解頤。不勝感佩。謝詞無措。情長筆短。姑此不備云。唯玆一書。差近乎朴直之言。○湛長老與余交最深。其所贈答諸篇。積成卷軸。詩皆呆拙。只錄其長書一通曰。頃啓短牘。纔詢興居。駕船悤悤。旣抵岐陽。辱荷回示。乃知足下置身於翰林酬酢間。遊心於我門典籍上。翠鬢學士。何克如斯博雅乎。不慧向偸視風度。實知厥爲雅也。服欽之深。靡言不陳。不慧自幼離家。入一叢林。出一叢林。酸辛痛苦。難自激礪。駑鈍之資。未嘗窺佛祖之藩籬。因循空消二三十年。只圖深林邃谷。木茹澗飮。俱草木腐而已。不意濫膺公選。住持官寺。更奉王命。接伴三使。因玆與學士曁三書記。神光廝結。獲荷厚誼。於不慧分上。奚能當之。靦悚惟多。所惠書中有云禪家之定慧。其要只在剗却僞魔。杜了妄想。寔如諭矣。吾佛之道。非瑰異妖孼之術。又非玄妙奇特之事。只在使羣蒙發明心地而已。心也者。何不涉古來今。超然無比況者。又如椽筆所托。然世殊事異。其道欲寢下衰。梁普通年間。吾齴齲祖。佩佛心印東來。戾至菘山。以不立文字直指人心。使人究決緊要。瞥轉樞機。是謂敎外別傳。神光三拜的的承當敎外之宗。布滿天下。而巨儒搢紳賢士大夫繼踵歸者。未爲不多矣。如張相國柳刺史黃太史蘇翰林曁宋文憲公。不離爵祿功名科擧婚宦之間。發明直指道。氣呑佛祖。眼高乾坤。此乃掃空文字語言。證得獨脫無依底之樣子也。雖然如此。又不由文字。詎庸傳澆末。以故吾祖有六門之字。而以垂兒孫。又非文字般若之力乎。道本無言。藉言顯道者是也。道與文字。孰曰有兩般乎。魯聖所謂克己復禮之敎。亦洞通聖旨。則何必稽滯字言乎。然則儒釋同其源。蓋應徵焉。儒雅風流之士。和調陽春白雪於摛藻操觚之際者。亦恐在玆。而足下當製述官。負穎脫資。高風雅韵。激昂志節。望彌高齡彌高。播聲光于上國。則雖曰張柳黃蘇之輩。或可不減之矣。今以官使來聘。遙踰溟渤。復寧非道義所存乎。祝祝。因憶記書三君旃檀林中。全無雜樹者。洵可尙也。丐同達鄙意幸甚。不備。○國中文才。多在童稚。大坂之水足童子。年十四。北山童子。年十五。倭京之明石景鳳。年十八。江都之河口皞。年十七。無論所讀述已富。皆貌如玉雪。視瞻端正。言動安詳。似禮法中人。蓋其氣稟之淸明。得之江山。而卒不免於政敎之鎔鑄。可使明珠化爲燕石耳。余在江都。有曰長澤學長澤主者兄弟。皆盲而皆能學詩。自願一得現謁。怪而呼入。命韻試之。應口而對。所作皆有感慨之思。問其號。則一曰不怨齋。一曰不尤齋。余爲和韻而贈之。
日本性理之學。無一可聞。蓋其政敎與民風。非兵則佛。郡國無庠序俎豆。又無君親喪禮。其民雖天稟良知。何從而得聞道也。會津侯源正之。以貴公子受爵。而律己治人。一遵程朱之訓。亦異事也。有號闇齋山崎氏者。亦慕程朱之學。以小學編目。續輯宋儒言行。爲書傳世。木順庵名貞幹。博學修行。源璵雨森東輩。皆其門弟也。沒後有謚曰恭靖云。○近世京都人伊藤惟貞者。以學問名於國中。撰集己見。以敎國人。其說以性理存養之說。爲無益。而只將日用行道之實爲務。其所以著書垂訓者。常曰凡人之孝弟忠信。只是日用切己工夫。學者不當問性理如何。中庸首章率性之訓。乃爲道從性理中出來。非謂行道者。以性理爲工夫也。餘外立論。多畔先儒。一時爲士之類。或有崇信者。或有譏其穿鑿者。余未見其文集。而每與諸文士酬酌言語之際。有提伊藤家說話。而質其可否。余輒曰。此與荀卿性惡之說。同罪。從其言者。欲求人道於禽獸草木之性乎。諸生或以爲然。
世傳日本欽明天皇時。百濟聖明王。貢佛經。日本之有佛法自此始。其後弘法大師。歷中國入天竺。學得宗法而歸。大闡佛敎云。今觀日本俗。大抵尙佛。而平民作僧者。十不能二三。其能讀佛書爲法師者。又不能三之一。蓋以國法甚苛。民無空丁。又無生理。僧舍在閭里。觀光女子與僧徒雜坐。是其貌麤而行薄。或有食肉行淫。而但服緇衣不帶劍。所以談經學佛者。甚鮮矣。○天皇之法。似佛祖。諸子爲法親王。諸女爲比丘尼。其臣曰法印宗。皆掌文史星曆。國中有五山差僧住持官。名曰和尙。亦稱長老。皆天皇之命而對馬島以酊庵及使行接伴長老。亦自江戶。請於五山中輪回而送之。龍菖則第二山住持。而性湛則第五山也。余所與逆旅酬唱者。僧素盈周恬了慧時習貞侃禪儀周鏡等。皆無官品。其詩或有優劣。而不足言也。其敎有曹洞宗臨濟宗二派。而得道者益寡矣。我國松雲大師惟政筆跡。在江戶。余見其古紙色渝。而筆有可辨也。倭俗珍藏百年。慕而重之。諸僧皆識西山大師名。乞聞其詩句。余書西山集中五言絶一篇贈之。輒傾倒。
醫學則最爲崇尙。自天皇關白以下各州太守。皆置官數人。給廩料甚厚。故醫官皆富。其俗學文者太半爲醫。其服色。與僧略同。但佩一劍。而盡削其髮。余於筑前州。見小野玄林。至江都。與林太醫父子交懽。其人悉喜文辭。貌端而心良。北尾春圃號當壯庵所著精氣神論數卷書。似有工程。余爲之序。製藥精妙。京外閭巷道塗之間。金牌如林。書以丸丹湯散諸名。而其曰和中散通聖散者居多。蓋觀其人性燥而偏於喜怒。又居炎燠之地。疾病多生於痰火滯之鬱候。故所用藥方。尤重於通和理中之劑。
女色多妖姸怪麗。雖不施脂粉。而大편007 細膩皓白。其傅粉濃粧者。亦以肌膚軟澤。自然如本色。卽畫眉紅顏黑髮花簪。着五色紋錦衣。以帶束腰抱扇而立者。望之不似人形。髻用冬柏油香膏諸物。髮光如漆。關白以下各州太守妃嬪之稱。必曰御內室。各有豐娘泰娘惠娘翼娘之號。貴家女子。出入乘轎。觀光則倚綉戶而垂簾。其餘在外者。或坐或立。手持畫帨。言笑琅。見我國人。不勝欣慕。或作招邀之狀。或與倭男年少者。按頂撫腮。而相悅於稠人廣路。少無愧色○國中男女俱盛。而女比男加多。婚姻不避同姓。從父兄妹。相與嫁娶。兄嫂弟妻寡居。則亦爲率畜。淫穢之行。便同禽獸。家家必設浴室。男女同裸而浴。白晝相狎。夜必設燈而行淫。各齎挑興之具。以盡歡情。卽人人貯畫軸於懷裡。華牋累幅。各寫雲情雨態。百媚千嬌。又有春藥數種。助其荒惑云。○國俗。無各邑置妓絃歌之法。貴人豪遊富商行旅者。皆私狎娼女於所過之地。故名城大店。盡有娼屋。而大坂繁華。最以花柳著名。層樓曲榭。連亘長街。屛帳衾枕酒罍茶鐺之屬。皆錦繡金銀。其中各貯一名姬。上懸金牓曰上上娼樓。游人宕子橐金而至者。亦隨所欲。一向求焉。卽上上家一日雲雨。無過白金十兩。中下有差。余聞通事輩口語。笑而陋之曰。自古情色中。有癡郞憨姬。男悅緣而不惜千金。女感驩而不愛一錢。是乃上上風流事。而今爾所云上上姝。不問醜傖。不擇名類。只能算金而獻媚。此可爲倚市之下品。而價不直銖兩。通事曰國俗自異。女子之心腸。豈如此乎。日本豪貴家。貿此殊色。以爲賭利之奇貨。故所稱娼屋中。百物繁華。皆從主家辦出。而設榜於門。以程其價。逐日而稅之。彼姝者子有不敢自爲之謀。所以有泣涕而恨別者。含羞而强懽者。余問大坂娼名及年歲幾何。曰花紫。二十二。若紫。二十。小紫。十五。滿州春。二十。保野香。二十五。發枝。二十。友影。十七。村春。十六。村雨。二十一。此爲上上上中之姝。○日本男娼之艶。倍於女色。其嬖而惑者。又倍於女色。國中兒男年十四五以上。容姿絶美者。膩髮爲丱。面傅脂粉。被以彩錦衣。香麝珍佩修飾之具。可値千金。自國君以下富豪庶人。皆貨而蓄之。坐臥出入。必與相隨。耽狎無饜。或有外心。則妬狠殺人。其俗以竊人之妻妾爲易事。而男娼有主者。則不敢與之言笑。雨森東所作文藁中。有敍貴人繁華之物。曰左蒨裙而右孌丱。余指之曰。此云孌丱。乃所謂男娼乎。曰然。余曰貴國之俗。可謂怪矣。男女之欲。本出於天地生生之理。四海所同。而猶以淫惑爲戒。世間豈有獨陽無陰。而可以相感相悅者乎。東笑曰。學士亦未知其樂耳。如東之輩所言尙然。國俗之迷惑。可知也。
長崎島屬肥前州。非使行歷路。雖不得目見。實海外諸國都會之區。南京商賈航海而來者。或狎倭女。生子往來。故倭人以此得中國事情。亦通漢語。然所學語音。乃蘇杭閩浙福建以下。故與我人北京譯差異。又有南蠻諸種。群集貿販。聞其服色。堆結箕踞。尙有尉佗舊俗。而阿蘭陀國人。最爲異常。頭髮不長。而從後綰之。着紅錦氈笠珠履。其衣皆奇錦。狹窄僅容身。袴亦僅容兩脚。而不可屈伸。人人必夾一胡床而行。有坐輒踞床伸足。俗無文書。但以長短緩急之畫。爲凡事遲速之令。百物奢靡。衣不點汚。性情貪淫。來必與倭女相狎。晝夜耽弄。長崎娼屋。則每接異國人得珍貨云。余問國法旣無交通之禁。彼其耽弄者。亦或載去否。通事曰。此雖無禁。但不令載去。所生男女。終爲日本人矣。又問西洋國人利瑪竇。蓋亦異人。其所經歷紀述。雖不可盡信。而自有天地以來。爲此說者。獨有利瑪竇。余固奇異之。今聞西洋國人。亦通長崎島云。或有所傳於其人行蹟否。曰彼其來販於長崎者。賈人無識。別無問答之可憑。而但聞昔有一船。來泊於日本南海。而其人自稱西洋國敎主。以其君命。敎導萬國云云。其所謂敎。以利瑪竇爲聖人。而語皆無倫。自國設禁。不使人相通。遂怒而歸去云。○琉球國有大小二種。皆在日本西南海中。其小者曰中山主。自古朝貢於日本。聞其服色言語。與倭略同。而但使臣有職者。所着烏帽。如我國紗帽而差少。公服亦有團領之制。三年一朝貢。自薩摩州登陸至江戶。行禮而去。余與雨森東。問琉球土風人物。東曰。昔大明高皇帝。勅遣中國二十四姓居之。其人子孫。今有十餘姓。而世修文學爲官人。官人服色。尙保中華餘俗。而平民則與日本無異。但着長衣而無袴。俗尙技巧。百工皆聚一區。不相混居。其所工作。必皆精妙。今日本所用玳瑁梳及重茅席。多出琉球云云。因指館中一席曰。此乃琉球人手織也。觀其制度。與倭席長短不差。而茅色甚黃。柔韌堅密。可以年久不敝矣。記余在國時。見京中一褐夫自云。曾於濟州海上。漂風至琉球。見百工所居各有部落。而渠在皮工之區。留得一歲。男女衣服飮食言語。一如日本。聞其國朝貢於日本。故國君送至日本。乃得傳到於東萊云。今與雨森東所言相符。又問於東曰。琉球官人之識字者。或有所傳詩文否。答曰聞有程寵乂者。至中國西湖。有詩云。西子湖頭唱竹枝。不堪往事繫人思。波濤白晝錢王弩。風雨蒼山陸相祠。衣濕雲香三竺路。囊餘柳色六橋詩。難將東海勞臣意。說與栽梅處士知。有雪堂燕游草一卷行于世云。
雨森東。嘗於江戶客館。從容謂余曰。吾有所懷。欲乘間言之。日本與貴國。隔海爲隣。信義相孚。敝邦人民。皆知朝鮮國王與寡君敬禮通書。故公私文簿間。必致崇極。而竊觀貴國人所撰文集中語及敝邦者。必稱倭賊蠻酋。醜蔑狼藉。有不忍言者。我文昭王末年。偶見朝鮮文集。每謂群臣曰。豈料朝鮮。侮我至此。憾恨終身。今日諸公可知此意否。辭色甚不平。怒腸漸露。余曰此自易知。顧貴國不諒耳。君所見我國文集。未知何人所著。然此皆壬辰亂後刊行之文也。平秀吉。爲我國通天之讎。宗社之恥辱。生靈之血肉。實萬世所無之變。爲我國臣民。誰不欲臠而食之。所以上自薦紳。下至廝隷。奴之賊之。語無顧藉。發於文章者。固當如此。至于今日。聖朝仁愛生民。關市通貨。且知日東山河。已無秀吉之遺類。故遣使修睦。國書相望。大小民庶。咸仰德意。豈敢復提宿怨。見諸辭氣。而頃到大坂。目擊平家舊墟。毛髮猶凜凜矣。東曰是則然矣。但今諸從者。有呼敝邦人。必曰倭人。亦非所望。余曰貴國之有倭名已久。君何所憾。東曰唐史旣云倭。改國號爲日本。今後則願飭下輩。呼我以日本人可矣。余又問貴國人呼我曰唐人。題我人筆帖曰唐人筆蹟。亦何意。東曰國令則使稱客人。或稱朝鮮人。而日本大小民俗。自古謂貴國文物。與中華同。故指以唐人。是慕之也。○余問雨森東曰。秀吉旣爲貴國故君。君亦有諱名諱惡之意乎。答曰無是也。彼其豺虺之性。應天人厄運而生者。故屠戮之慘。不但貴國。日本人赤族湛宗。不可勝紀。如僕高曾以上。世爲雨森守。以官爲姓。而亦被誅夷。一二孱孫。逃死民間。幸保餘卵。每念其人。實有腐心之痛矣。余曰然則秀吉於日本。有何功德。答曰少無功德。但秀吉以前。日本六十六州。多有各立爲國。而相攻擊者。故皇明時。日本諸島之侵擾中國者。種種未已。諸公必於明史。見之矣。秀吉窮兵黷武。盡爲勘定。若論其功。有此而已。又問壬辰西搶時。淸正最爲凶毒。我國之讎怨。必首其人。若其子孫。爲官爲民。來與於使行酬酌之間。則不可封面敍話。君爲我的指其人。答曰天道甚明。當時諸將殺人多者。皆無子孫。淸正安能有後。○聞源璵者本以微品。爲家宣所寵。官至筑後守。挾其才華。變更制度。辛卯回書。犯諱爭執。時源璵主事。林信篤者。不能矯其非。凡所主張。多執異議。宗室大臣。皆怨之。今關白入承之後。卽黜源璵。親近信篤。故璵之黨友。一時廢錮。不敢與於儒官酬唱之席。雨森東以璵之同學。尙在絶島記室。嘗曰。白石公若至今秉權。吾輩亦有彈冠之望云云。余問白石何以不仕。答以老病。問居在何處。答以家住江都。杜門謝事。東雖以事關君政。故諱之。而觀其氣色自不平。傳國書之後。出謂東曰。貴大君簡易儉率。甚有君人之度。治平可期。答曰君德則然矣。自古人國。用賢臣則治。姦臣則亂。其意若有所向。而輒不盡言。回路驛站。有一文士來見筆談曰。公在江戶。見幾個詞人。答曰林鳳岡弟子數十人。其客又書示曰。吾聞林鳳岡。拙於詩文。弟子何其多乎。余已知其物色。卽書紙末曰。言不可若是。客以手畫席作字曰彼皆可笑可笑。自裂其所寫紙而去。蓋亦源璵之黨流。而欲使余知其意也。
余觀日本人物。自國君以下。大官庶僚各種人民。不啻屢千萬。大抵其人皆精悍緊捷。軆多短小。兒多白晢。氣稟多耎弱。言動多粗淺。無一介傑特雄屬望而可畏之狀。至於位在執政。富有食邑。歲得廩數千萬。以傳子孫云者。則雖以相法論之。必其天倉命祿。高厚光明。有可以一見卽辨者。然今觀其淺劣庸陋。百不近似者十居八九。且論其性情。率多中躁而外薄。有利於己。則懽欣雀躍。肺肝全露。少拂於心。則踔噪跳踉。不知生死。對語而如狐聽氷。遇事而如螳拒轍。皆以鳥鼠之腸。奮其蜂䘍之怒。無一人博蓄弘量而坐負重望者。彼其家康以後。幅員不缺。軍伍精强。國無桴鼓之警。生民之衆。府庫之富。莫隆於近日。而所謂君臣者。雖黃口癡兒。晏然在位。高宮麗榭錦帳綺食之娛。世傳而不絶。其心習於安樂。岌岌焉事變之是懼。何計之可圖。以余揆之。自非天人遘厄。秀吉淸正之賊。復生於其地。則我國家邊疆之慮。萬無一矣。第自關市以來。馬島之狡詐無限。館驛之受侮多端。而朝廷每加恩厚。使區區一島之長。必競毫厘。務勝而後已。識務者當有所見。
使臣以己亥四月十一日辭朝。五月初一日到釜山。六月二十日辛酉。乘船開洋。九月初四日癸酉。次大坂城就陸。同月二十七日抵江戶。十月十一日復路。十一月初四日還次大坂城。復乘船。庚子正月初六日癸酉。回泊釜山。二十四日復命。通計水路五千二百十里。陸路一千三百五十里。往還日字爲二百六十一日。行中大小四百七十五人。無一人疾病之虞。無一日風波之厄。自古所未有也。始余祈風於永嘉臺。齋沐之夜。夢有一偉丈夫。大書一酉字示余。覺而怪之。以余本命辛酉。故卜以稽疑。筮者曰祥。竟以辛酉日遇風發船。癸酉日到大坂登陸。心竊幸之。回還時至馬島。預謂同僚曰。此行當待正月初六日泊釜山。果於初六日癸酉。自西泊浦忽得順風。掛帆直來。諸僚驚喜。顧謂余曰君言不妄。使臣亦聞而怪之。蓋於永嘉臺上。夢得酉字而發船。登陸與還泊。皆酉日。是其龍府丈人。告余以書故歟。亦一異事也。

서산대사비

서산대사비명(西山大師碑銘)

유명조선국(有明朝鮮國) 사(賜) 국일도 대선사 선교 도총섭 부종 수교 보제 등계 존자(國一都大禪師禪敎都摠攝扶宗樹敎普濟登階尊者) 서산(西山) 청허당(淸虛堂) 휴정대사(休靜大師) 비명(碑銘) - 병서(幷序)

가선대부(嘉善大夫) 호조 판서(戶曹判書) 이우신(李雨臣)은 비문(碑文)을 짓고,
가선대부 사헌부 대사헌(司憲府大司憲) 윤득화(尹得和)는 글씨를 쓰고,
통정대부(通政大夫) 이조 참의 지제교(吏曹參議知製敎) 조명교(曺命敎)는 전액(篆額)을 하다.

지난 만력(萬曆) 임진년(선조 25, 1592년)에 섬의 오랑캐들이 도성(都城)을 침범하자 선묘(宣廟)는 서쪽으로 행행(行幸)하였다. 서산대사(西山大師) 휴정(休靜)이 그의 제자 유정(惟政) 등을 거느리고 창의(倡義)해 승병(僧兵)을 모집하고 국세(國勢)를 중흥하여 큰 공로를 세웠다. 이에 선조가 그의 공로를 가상하여 여겨 영남(嶺南) 밀양(密陽)에 표충사(表忠祠)를 세우고 휴정과 유정을 함께 배향(配享)하라고 명하였으니, 그것은 그들의 충의(忠義)에 대해 표창(表彰)하고 장려하기 위한 것이었다.
우리 금상(今上)께서 즉위(卽位)하신 지 14년째인 무오년(영조 14, 1738년)에 상신(相臣)의 청으로 인하여 세금을 면제해 주는 전답(田畓)을 주어 수호(守護)하도록 하라는 명이 있게 되었다. 대사의 법통(法統)을 이어 받은 남붕(南鵬)이 밀양의 영취산(靈鷲山) 삼강동(三綱洞)에 사우(祠宇)를 고쳐 새로 짓고는 두 대사가 남겨진 초상(肖像)을 봉안(奉安)한 뒤 그 당호(堂號)를 ‘홍제(弘濟)’라고 명명(命名)하였다. 그리고 천 리(里)되는 길을 헤치고 도성으로 달려와 나를 방문하여 글을 부탁하면서 말하기를, “나의 법조(法祖) 서산 대사의 비문(碑文)은 문충공(文忠公) 월사선생(月沙先生)의 글입니다. 그 뒤 대사의 법파(法派) 4대(代)의 비문은 모두 공의 문중(門中)에서 나와 금강산(金剛山)의 백화암(百和菴) 안에 세워졌습니다. 유불(儒彿)의 교류가 4대까지 이르렀으니, 이는 예전에는 없었던 일이었습니다. 공은 바로 문충공의 적손(嫡孫)으로서, 지금 대사의 사당(祠堂)에 비석을 세워 대사의 공렬(功烈)을 제사하기 위해 공에게 와서 비문을 부탁하는 것은 우연한 뜻이 아니니, 공이 이 비문을 짓는 일을 어찌 사양할 수 있겠습니까?”라고 하였다.
아! 내가 일찍이 월사 선생의 글을 읽고서 대사가 선문(禪門)에서 걸출한 사람인 것을 알고 있었다. 선생의 문장은 지금까지도 밝게 빛나 사람의 귀와 눈으로 전해져 오래되면 될수록 더욱 빛이 나니 사라지지 않고 영원할 대사의 공로에 대해 어찌 내가 말할 필요가 있겠는가. 그러나 내가 남붕의 말을 듣고 가만히 마음에 감동한 바가 있어서 분수에 넘치고 망령된 일임을 헤아리지 않고 붓을 적셔 비문을 지었다.
대사의 법명(法名)은 휴정이요, 자(字)는 현응(玄應)이며, 자호(自號)는 청허자(淸虛子)라 하고 또 서산(西山)이라고도 불린다. 속세(俗世)의 성씨(姓氏)는 완산(完山) 최씨(崔氏)이고, 이름은 여신(汝信)이다. 외조부(外祖父)는 현윤(縣尹)을 지낸 김우(金禹)이고, 아버지 최세창(崔世昌)은 기자전(箕子殿)의 참봉(參奉)을 지냈다. 어머니 김씨(金氏)가 기이한 꿈을 꾸고 경진년(중종 15, 1520년) 3월에 대사를 낳았다. 3세였던 사월 초파일 저녁에 어떤 늙은이 하나가 와서 머리를 쓰다듬으며 말하기를, “이 아이의 이름을 '운학’이라 하라.”하고는, 바로 홀연히 사라져 보이지를 않았다. 어려서 아이들과 어울려 놀 때에 불가(佛家)에서 행하는 일로써 놀이를 삼았다. 장성하여서는 풍채와 골격이 다른 사람들보다 매우 빼어났고 선법(禪法)을 깨달아 알았다. 영각 대사(靈覺大師)에게서 불경(佛經)을 배웠고 숭인장로(崇仁長老)에게서 머리를 깎았다.
30세에 선과(禪科)에 급제(及第)한 뒤에 벼슬이 선교양종판사(禪敎兩宗判事)에 이르렀다. 이윽고 벼슬을 버리고 금강산으로 들어가 ‘삼몽사(三夢詞)’를 지어 말하기를,

“주인은 나그네에게 자기의 꿈 이야기하고,
나그네는 주인에게 자기의 꿈을 이야기하네.
지금 두 꿈 서로 이야기하는 나그네
이 또한 꿈속의 사람이라네.”
라고 하였다.

그리고 향로봉(香爐峯)에 올라가 지은 시(詩)에서 말하기를,

“만국(萬國)의 도성(都城)은 개미집 같고
천가(千家)의 호걸(豪傑)은 초파리와 같도다.
창문 밖 밝은 달은 나의 베개 비추는데
끝없는 솔바람 멀어지기도 가까워지기도 하네.”
라고 하였다.

그 시의 내용을 보면 빛을 감추고 종적(蹤迹)을 숨진 채 선종에 대해 오묘하게 깨달았음을 익히 알 수가 있다.
기축년(선조 22, 1589년)의 옥사(獄事)에서 요승(妖僧) 무업(無業)의 무고(誣告)로 인하여 투옥(投獄)되었는데, 그의 공초(供招)가 명백하였으므로 선조는 즉시 그를 석방하라고 명하였다. 그리고 대사가 지은 시를 가져다 보고 손수 그린 묵죽(墨竹)을 하사(下賜)하고는 시를 지어 바칠 것을 명하였다. 대사가 그 자리에서 절구(絶句)를 지어 바치니 선조도 또한 어제시(御製詩)를 지어 하사하고는 매우 후하게 상을 내리고 이어서 산에 돌아가는 것을 허락하였다.
임진년의 난리 때에 대사는 무장(武裝)을 하고 선조가 피난(避難)을 가 있던 행재소(行在所)로 달려갔다. 선조가 하교하기를, “세상의 난리가 이 지경에 이르렀으니 그대가 필요한 힘을 내어 어지러운 세상을 크게 구제하려는 것인가?”라고 하니, 대사가 눈물을 흘리며 임금의 말씀에 절을 하고 말하기를, “신(臣)은 승도(僧徒)를 통솔하여 군부(軍府)로 급히 달려가서 충성을 다하겠습니다.”라고 하니, 선조가 팔로십육도총섭(八路十六道摠攝)에 임명하였다. 그러자 사문(沙門)을 나누어 유정은 700명의 의승(義僧)을 거느리고 관동(關東)에서 기병(起兵)하게 하였고, 처영(處英)은 1,000명의 승려를 거느리고 호남(湖南)에서 기병하게 하였으며, 대사는 스스로 문도(門徒)와 모집한 승려 1,500명을 거느리고 순안(順安)에 모여 명(明) 나라의 군사와 함께 혹은 선봉(先鋒)에 서기도 하고 혹은 후방에서 서기도 하면서 지원하여 위세(威勢)를 떨쳤다. 모란봉(牧丹峯)의 전투에 나가 싸워서 머리를 베어 죽인 왜적(倭賊)들이 아주 많았다. 명나라 군사들이 승기(勝機)를 틈타 왜적을 치니 적들이 마침내 성(城)을 비우고 밤에 도망하였다. 대사는 바로 임금의 행차를 맞이하여 도성으로 돌아왔다. 도독(都孚都督) 이여송(李如松)이 첩문(帖文)을 보내 칭찬하고 장려하며 말하기를, “나라를 위해 왜적을 토벌하여 충성심이 해를 꿰뚫으니 우러러 공경하는 마음을 금하지 못하겠다.”
라고 하고, 또 시를 지어 주니 우리나라로 원정(遠征) 온 중국의 장수들이 모두 흠앙(欽仰)하였다. 이에 대사가 청하기를, “신은 늙었으므로 일을 감당하기에 부족합니다. 군대의 사무는 유정과 처영에게 부탁하고서 곧바로 예전에 머물던 곳으로 돌아가서 본분을 지키고자 하는 것이 신(臣)이 바라는 것입니다.”라고 하니, 선조가 그 뜻을 가상히 여겨 허락하시고, 이어서 ‘국일도 대선사 선교 도총섭 부종 수교 보제 등계 존자(國一都大禪師禪敎都摠攝扶宗樹敎普濟登階尊者)’라는 칭호를 하사하였다.
갑진년(선조 37, 1604년) 정월, 묘향산(妙香山) 원적암(圓寂庵)에 제자를 모아 놓고 도량(道場)을 둘러본 뒤 설법을 마쳤다. 그리고 자신의 영정(影幀)에다가 시를 지어, “80년 전에는 네가 나이더니, 80년 후에는 내가 너로구나!”라고 쓰기를 마친 뒤, 초연하게 앉은 채로 입적(入寂)하였다. 이때의 나이가 85세요, 법랍(法臘)은 65세였다. 그때 기이한 향기가 온 방에 가득하였다. 그리고 대사가 저술한 문집(文集)은 세상에 널리 전해지고 있다.
대사의 사람 됨됨이를 보면 얼굴은 헌걸찼으며 지혜는 깨달음의 경지를 얻었다. 집에 있었을 때에는 지극한 효성으로 어버이를 섬겼고, 입산(入山)해서는나쁜 짓으로 지은 허물이나 번뇌의 더러움에서 벗어나 깨끗함으로 불법(佛法)을 지켰다. 그리고 임금에게 충성하고 나라를 지키려는 정성도 타고난 본성(本性)이었다. 무업에게 무고를 당하는 환란을 만났지만 감옥에 갇혀있는 가운데에서도 선조의 알아주는 은덕(恩德)을 입었다. 나라에 전쟁이 일어나게 되어서는 의병을 일으켜서 나라의 군대를 도와 삼경(三京)을 수복(收復)하였다. 전쟁이 끝나고 나라가 안정되자 곧바로 벼슬을 버리고 초연히 승복(僧服)을 입고 마침내 예전에 지내던 절로 돌아왔다. 대사의 몸과 마음은 구름과 달처럼 얽매임이 없이 자유로웠으며, 다시 선정(禪定)을 닦아 진실무착(眞實無着)하여 번뇌(煩惱)의 굴레를 벗어난 정토(淨土)를 관조(觀照)하였다. 그리고 위대한 영웅의 풍도(風度)는 무너진 풍속을 깨트리고 나약한 자와 완악한 자를 세우기에 충분하였으니, 지난 시대에서 찾아보아도 더불어 대사와 아름다움을 짝할 만한 사람이 없다. 이를 밝혀서 효도를 넓히고 이를 가지런히 하여 충성을 구하였으니, 이름은 비록 의승(義僧)이었으나 뜻은 공리(功利)에 있었다. 그러니 마음과 자취가 분명하지 않은 것은 또한 어찌 따질 것이 있겠는가.
아! 지금 세상에 모든 승려를 통틀어보아도 기이하고 준걸(俊傑)한 재주를 가지고 있으면서도 불교에 몸담고서 기꺼이 허무적멸(虛無寂滅) 속에서 자포자기(自暴自棄)하고 있는 자가 무릇 몇 사람이겠는가? 만약 종묘(宗廟)와 사직(社稷)이 위급한 상황을 당하여서 불교의 계율(戒律)에 얽매이지 않고 스스로 대의(大義)에 힘써서 우뚝하게 대사가 했던 것처럼 공로를 수립한다면 우리나라에 도움이 되는 것이 장차 어떠하겠으며, 또 이교라고해서 하찮게 여길 수 있겠는가? 대사가 입적한 지 이제 수백 년이 되어 조정(朝廷)이 특별히 표창하는 은전(恩典)을 내리는 것은 풍교(風敎)를 수립하고 인심을 격려하기 위한 것이니, 남붕은 힘쓸지어다.
대사의 문장(文章), 학문의 경지(境地), 의발(衣鉢)의 전수(傳授), 법파(法派)는 문충공이 지은 비문 안에 상세히 기재되어 있기 때문에 생졸(生卒)과 출처(出處)의 시종(始終), 의병을 일으켜서 난리를 평정한 전말(顚末)에 대해서만 이상과 같이 서술하였다.
이와 같이 명(銘)한다.

산천(山川)의 정기(精氣)를 받아
남과 달리 모습 빼어났네.
신선 할미 꿈에서 점지(點指)하고
신비한 노인 이름을 지어주었네.
아리따운 몸에 잉태(孕胎)하였으나
불가(佛家)의 영명(英明)한 성품 지녔네.
정신은 빼어나고 기운은 맑으며
기골(氣骨)이 준수(俊秀)하였네.
금 빗(金篦)으로 광명(光明)을 내고
옥 털이개(玉拂)로 신령(神靈)을 모았네.
나라(那羅)의 도리를 깨달았고
사생(死生)의 이치를 느끼었네.
마침내 법석(法席)에 오르니
마니주(摩尼珠)가 중생(衆生)을 비추었네.
뜻밖에 감옥에 갇혔으나
대사의 시(詩) 성상(聖上)께 진달(進達)되었네.
성상께서 손수 그린 그림 내려주는 은전을 입으니
영광이 천추(千秋)에 빛나네.
입으로는 불경(佛經)을 외우지만
뜻은 세상을 평화롭게 하는데 있었네.
나라가 어려운 상황에 미치자
맨 먼저 의병을 일으켰네.
단(壇)에 올라가서 대중(大衆)에게 맹세하니
병사들 구름처럼 모였네.
명나라의 군대 도와
저 더러운 왜적을 소탕하였네.
용기를 북돋아 어가(御駕)를 맞이하여
우리 수도(首都)로 돌아왔네.
충의(忠義)가 해처럼 빛나니
중국과 오랑캐 모두 놀랐네.
공(功)을 이룬 뒤 벼슬을 버리고
구름 낀 산사(山寺)로 돌아왔네.
담운(曇雲)은 바리(鉢)에서 생기고
법월(法月)은 병 속에 있네.
삼몽사(三夢詞) 지어 읊은 옛날의 게송(偈頌)
또한 오래도록 빛날 만하네.
인간 세상의 영화(榮華)와 치욕(恥辱)은
꿈같은 환상이라는 것 알았네.
사리(舍利) 구슬 신령하고
부도(浮屠) 탑 우뚝 솟아있네.
아주 오랜 법맥(法脈)
광명(光明) 사라지지 않았네.
영취산에 사당 세워
충정(忠貞)을 드러내었네.
일체 같이 제사하니
스승과 제자 함께 흠양하네.
공(功)은 공신각(功臣閣)에 기록되고
도(道)는 불당(佛堂)에서 존숭되었네.
한 조각 곧은 돌에
만대(萬代)토록 아름다운 이름 남기리라.

상위(相位)
영의정(領議政) 청사(淸沙) 김공재노(金公在魯), 좌의정(左議政) 장밀(藏密) 송공인명(宋公寅明), 우의정(右議政) 해촌(海村) 조공현명(趙公顯命)

판위(判位)
이조판서(吏曹判書) 조공상경(趙公尙絅), 호조판서(戶曹判書) 윤공양래(尹公陽來), 예조판서(禮曹判書) 윤공순(尹公淳), 병조판서(兵曹判書) 박공문수(朴公文秀), 형조판서(刑曹判書) 김공시형(金公始炯), 공조판서(工曹判書) 박공사수(朴公師洙), 한성판윤(漢城判尹) 민공응수(閔公應洙)

본도(本道)
관찰사(觀察使) 이공기진(李公箕鎭), 관찰사 조공명겸(趙公明謙), 관찰사 정공익하(鄭公益河), 관찰사 심공성희(沈公聖希), 관찰사 김공상성(金公尙星)

본부(本府)
부사(府使) 임공수적(任公 守迪), 부사 윤공무교(尹公愗敎), 부사 이공현보(李公玄輔)

사림(士林)
생원(生員) 손석관(孫碩寬), 학생(學生) 박세구(朴世矩), 유학(幼學) 이의룡(李宜龍), 학생 신명윤(申命胤), 생원 조하위(曺夏瑋), 유학 성덕주(成德周), 유학 신응악(申應岳)

종장(宗匠)
청운(淸運), 약원(若垣), 뇌진(雷震), 두혜(杜惠), 만훈(萬薰), 정혜(定慧), 선정(宣定), 수안(秀眼), 체정(軆淨), 굉활(宏活), 새봉(璽封), 일영(日暎), 해원(海源), 최백(最栢)

유사(有司)
학림(鶴林), 희유(禧有), 신혜(信惠), 청인(淸印), 명학(明學)

선장(禪匠)
일종(一宗), 진기(震機), 낭총(朗聰), 진정(眞淨), 쾌선(快善)

행유사(行有司)
혜문(惠文), 광혜(廣惠), 최만창(崔萬昌), 김여창(金麗昌)

수어(守禦)
송시성(宋時聖), 김창린(金昌獜), 강후상(姜後尙), 정취도(丁就道), 황해징(黃海澄), 엄세득(嚴世得)

예조(禮曹)
엄한붕(嚴漢鵬), 고세유(高世瑜), 문중욱(文重郁)

본사(本司)
도내 도총섭(道內都摠攝) 해숙(海淑), 북한 도총섭(北漢都摠攝) 성능(性能), 남한 도총섭(南漢都摠攝) 문욱(文旭), 전(前) 총섭(摠攝) 취안(翠眼), 전 승통(僧統) 최일(最日) · 해능(海能)

본부(本府)
권한장(權漢章), 김용손(金龍孫), 김유형(金有享)

본영(本營)
중군(中軍) 서윤(瑞胤), 중군 원매(垣梅)

본도(本道) 전(前) 공원(公員)
찬화(贊和), 능옥(能玉), 세조(世照), 순기(順基), 시재문(時載文)

사판 공원(事判公員)
전 총섭 축전(竺詮), 의현(義玄), 원주(垣珠)

승손(僧孫)
일행(一行), 쾌인(快印), 허징(處澄), 처화(處華), 수현(秀玄), 일환(一還), 숭원(崇遠)

본경내(本境內)
경주진(慶州鎭) 채원(彩遠) · 의근(義根), 대구진(大邱鎭) 순해(順海) · 학휘(學輝), 상주진(尙州鎭) 관기(寬機) · 성휘(性輝) · 최연(最演), 안동진(安東鎭), 진주진(晋州鎭) 철웅(哲雄) · 총일(摠日), 김해진(金海鎭) 현철(玄哲) · 청안(淸眼), 호남승통(湖南僧統) 초문(楚文), 성주진(星州鎭) 종익(宗益) · 금일(錦日), 선산진(善山鎭) 태영(太英) · 언총(彦聰), 동래진(東萊鎭) 관정(管晶) · 진오(眞悟), 칠곡진(漆谷鎭)

간선(幹善)
영인(靈印), 지성(智性), 각신(覺信), 귀열(貴悅), 희철(熙哲), 근오(根悟), 일엽(一燁), 쌍흡(雙洽), 귀숙(歸淑), 기징(旣澄), 인원(印遠), 선인(善印), 맹흡(孟洽), 석안(碩眼), 신엄(信嚴), 유변(裕卞), 만선(萬善), 석잠(碩岑), 좌석(坐石), 태성(太性), 낭백(朗伯), 세홍(世弘), 초인(楚印), 청현(淸現), 준변(俊卞), 쾌숙(快淑), 일주(日珠), 석천(碩天), 추안(湫鴈), 예운(曳運)

본원(本院)
승통(僧統) 최심(最心) · 화상(和尙) · 여화(呂華), 서기(書記) 민한(敏漢) · 해관(海寬), 선전재(禪傳齋) 원준(圓俊) · 윤언(允言) · 치화(致和) · 희성(希性), 교전재(敎傳齋) 상현(尙玄) · 희율(希律) · 순화(順華) · 처준(處俊) · 세홍(世弘) · 요금(了岑)

신단(神丹)
김득해(金得海), 방헌(芳憲), 강담사리(姜淡沙里), 서계창(徐戒昌), 기주(基主) 최준종(崔俊種), 두유원(杜有元)

기궐(剞劂)
귀윤(歸允), 국행(國行), 굉열(宏悅), 관청(管淸), 오한백(吳漢伯), 장서권(張瑞權), 도순(道淳), 이혜(怡惠), 세붕(世鵬), 관해(管海), 한초(漢楚)

부석(浮石)
비석도감(碑石都監) 전 총섭 초윤(楚玧), 물재도감(物財都監) 전 승통 유찰(裕察), 전공물재도감(典供物財都監) 처관(處寬), 행 유사 겸 도서기(行有司兼都書記) 선문(善文), 감후(監後) 국원(國垣) · 유흡(裕洽) · 학익(鶴益), 전곡(典穀) 연성(演性), 건사(建祠) 남붕(南鵬), 유사(有司) 기(琦), 종정(宗正) 대우(大愚), 주관(主管) 연초서(演初書)

재임(齋任)
 
西山大師碑銘」
有明朝鮮國賜紫國一都大禪師禪敎都摠攝扶宗樹敎普濟登階尊者西山淸虛休靜大師碑銘幷序」
嘉善大夫戶曹參判李雨臣 撰」 嘉善大夫司憲府大司憲尹得和 書」
通政大夫吏曹參議知製敎曺命敎 篆」
粤在萬曆壬辰島夷犯京 宣廟西幸西山大師休靜率其弟子惟政等倡義募兵樹中興大功 宣廟嘉其功命立表忠祠于嶺南之密陽並腏休靜惟政所以褒忠獎義也逮我 當宁十四」
年戊午以相臣之請有給復守護之命師之法裔南鵬改創祠于密之靈鷲山三綱洞奉二師遺像名其堂曰弘濟涉千里走京師訪余而屬文曰吾法祖西山之碑是文忠公月沙先生之文」
也厥后師之法派四世碑文皆出於公之門列樹於金剛之白華菴中儒釋之交至於四世者斯儘古之所無公乃文忠公之嫡孫今將竪石于師之祀記師功烈來請于公者意非偶然公於斯」
文惡可辭乎於戱余嘗讀先生之文知師之爲禪門中奇傑人而先生之文至今爀爀然照人耳目逾久而逾光則其於不朽師也奚待余言然余於鵬之言竊有所感于心不揆僭妄沘筆爲文曰」
師法名休靜字玄應自號淸虛子又稱西山俗姓完山崔氏名汝信外祖縣尹金禹父世昌箕子殿叅奉母金氏有異夢生師於庚辰三月三歲燈夕有一老翁來撫其頂曰此兒名以雲鶴仍忽」
不見幼與羣兒遊輒以佛事爲戱而及長風骨秀異頓悟禪法受經于靈觀大師鬀度于崇仁長老三十中禪科選至禪敎兩宗判事己而解其印入金剛作三夢詞曰主人夢說客客夢說主人」
今說二夢客亦是夢中人登香爐峯作詩曰萬國都城如垤蟻千家豪傑若醯鷄一窓明月淸虛枕無限松風韻不齊觀其發於辭者可稔其韜光匿影妙契於禪宗也己丑之獄爲妖僧無業誣」
引被逮供辭明剴宣廟卽命釋之取覽詩稿賜御畵墨竹命賦詩卽進絶句宣廟又賜御製而賞賚甚厚仍許還山壬辰之亂師仗劒赴行在宣廟敎曰世難至此爾爲出力弘濟耶師泣」
而拜 命曰臣統率緇徒悉赴軍前殫效忠赤宣廟命爲八路十六道摠攝師分部沙門惟政領七百義僧起關東處英率一千起湖南師自率門徒及所募僧一千五百會于順安與天兵或」
先或後助援聲勢進戰于牧丹峯斬醎甚夥天兵乘勝擊之賊遂空城宵遁師乃迎鑾還都李都督如松送帖嘉獎曰爲國討賊誠忠貫日不勝敬仰又題詩贈之諸將莫不欽贊於是師請」
曰臣老不足當事軍旅之務屬之惟政處英卽還舊棲以守本分臣之願也宣廟嘉其志許之仍賜號曰國一都大禪師禪敎都摠攝扶宗樹敎普濟登階尊者甲辰正月會弟子於妙香圓寂」
菴開道場說曇法題自家影幀曰八十年前渠是我八十年後我是渠書訖脩然坐化時年八十五法臘六十五異香滿室所著文稿行于世師爲人法顔魁梧慧智聰悟在家事親至孝入山淸」
淨守法而忠君衛國之誠亦根天性遇患難乃能結主知於縲絏之中而至于國難倡起義旅羽翼王師收復三京氛祲載靖便卽納印飄然一衲遂返舊寺身雲心月復照於金沙淨界倬倬英」
風有足以䟪頽俗而立懦頑求諸往牒無與匹休明之廣孝齊之秉忠名雖義釋志在功利心跡不明亦奚足論也嗚呼當今之世開僧聞釋抱奇俊之才而淪於異敎甘自棄於虛無寂滅之中」
者凡幾人哉苟能當宗社岌嶪之時不縶其法而自勵大義倬然所樹立如師之爲則其有補於邦國將如何而又何以異敎少之哉師之示寂于今數百載而朝廷之特軫表異之典者亦所以」
樹風聲而激人心也南鵬勉乎哉師之文章造詣傳鉢法派詳載文忠公所撰碑文中故只叙其生卒出處始終倡義靖亂顚末如右銘曰 巖瀆毓精異人挺形 仙婆告夢神翁錫名 字雖」
娿胎性則佛英 神秀氣淑髓綠骨靑 金鎞放光玉拂奏靈 道悟那羅理感死生 遂登法席摩尼照晶 無妄縲絏詩達天庭 恩隆御畵榮耀千齡 口呪梵音志在葵傾 逮國屯步」
先唱義聲 登壇誓衆雲集其兵 羽翼天戈掃彼穢腥 鼓勇迎鑾復我王京 忠義炳日華夷皆驚 功成納印歸錫雲扃 曇雲生鉢法月在甁 三夢舊偈玄契叮嚀 人間榮辱幻如」
夢醒 舍珠靈骨寶塔崢嶸 太古法派不滅光明 靈鷲立祠表揚忠貞 一軆同祭師弟共享 功紀麟臺道尊龍堂 一片貞珉万代留芳」
相位 領議政淸沙金公在魯 左議政藏密宋公寅明 右議政海村趙公顯命」
判位 吏曹判書 趙公尙絅 戶曹判書 尹公陽來 禮曹判書 尹公淳 兵曹判書 朴公文秀 刑曹判書 金公始炯 工曹判書 朴公師洙 漢城判尹 閔公應洙」
本道 觀察使 李公箕鎭 觀察使 趙公明謙 觀察使 鄭公益河 觀察使 沈公聖希 觀察使 金公尙星」
本府 府使任公守迪 府使尹公愗敎 府使李公玄輔」
士林 生員孫碩寬 學生朴世矩 幼學李宜龍 學生申命胤 生員曺夏瑋 幼學成德周 幼學申應岳」
宗匠 淸運 若垣 雷震 杜惠 萬薰 定慧 宣定 秀眼 軆淨 宏活 璽封 日暎 海源 最栢」
有司 鶴林 禧有 信惠 淸印 明學」 禪匠 一宗 震機 朗聰 眞淨 快善」
行有司 惠文 廣惠 崔萬昌 金麗昌」守禦 宋時聖 金昌獜 姜後尙 丁就道 黃海澄 嚴世得」
禮曹 嚴漢鵬 高世瑜 文重郁」       本司 道內都摠攝海淑 北漢都摠攝性能 南漢都摠攝文旭 前摠攝翠眼 前僧統最日 海能」
本府 權漢章 金龍孫 金有享」本營 中軍瑞胤 中軍垣梅」
本道前公員 贊和 能玉 世照 順基 時載文」
事判公員 前摠攝竺詮 義玄 垣珠」
僧孫 一行 快印 處澄 處華 秀玄 一還 崇遠」
本境內 慶州鎭 彩遠 義根 大邱鎭 順海 學輝 尙州鎭 寬機 性輝 最演 安東鎭 晋州鎭 哲雄 摠日 金海鎭 玄哲 淸眼 湖南僧統 楚文 星州鎭 宗益 錦日 善山鎭 太英 彦聰 東萊鎭 管晶 眞悟 漆谷鎭」
幹善 靈印 智性 覺信 貴悅 熙哲 根悟 一燁 雙洽 歸淑 旣澄 印遠 善印 孟洽 碩眼 信嚴 裕卞 萬善 碩岑 坐石 太性 朗伯 世弘 楚印 淸現 俊卞 快淑 日珠 碩天 湫鴈 曳運」
本院 僧統最心 和尙呂華 書記敏漢 海寬」
禪傳齋 圓俊 允言 致和 希性」  敎傳齋 尙玄 希律 順華 處俊 世弘 了岑」
神丹 金得海芳憲 姜淡沙里 徐戒昌 基主崔俊種 杜有元」
剞劂 歸允 國行 宏悅 管淸 吳漢伯 張瑞權 道淳 怡惠 世鵬 管海 漢楚」
浮石 碑石都監前摠攝楚玧 物財都監前僧統裕察 典供物財都監 處寬 行有司兼都書記善文 監役國坦 裕洽 鶴益」
典穀 演性 建祠 南鵬 有司 漢琦 宗正 大愚 主管演初書」
齋任」
國一都大禪師加 贈表忠大禪師表忠祠紀蹟碑銘」 西山大師表忠祠紀蹟碑銘」
崇政大夫行吏曺判書兼判義禁府事知 經筵春秋館事弘文館提學同知成均館事五衛都摠府都捴管 徐有隣 撰」
嘉善大夫兵曹叅判兼同知春秋館義禁府事 奎章檢敎直閣 鄭東浚書」
資憲大夫行平安道觀察使兼兵馬水軍節度使都巡察使關西管餉使平壤府尹 沈頥之篆」
韓子稱人有墨名而儒行世常訾浮屠氏髡而緇不耕不織泯天常蠹民財若是者語其墨名耳今有人傑然於髡緇之中能」
鼓舞其衆於君父有難之日執干戈衛社稷若是者雖勿謂之儒行得乎儒者之言食焉不辟其難夫自諸吏秩百石斗食以」
上皆有食于官者有食則有職有職則有責責有小大不可以苟免宜也若夫山人釋子雲水其廬甁鉢其食無營無求無責」
於世其於人事理亂得失▨然若無足以動其心者乃能衝冒乎矢石之場奔走於覊靮之列惟恐或後則斯不亦儒者之所」
難歟余嘗聞松雲大師之風松雲異人也飛一錫越鯨濤掉三寸敵百萬之師其忠烈莫之與京而松雲之師又有所謂西山」
大師者義益高功益偉事益奇松雲之風所自來遠矣大師法名休靜西山其號或稱淸虛子俗姓崔安州人性至孝生十歲」
孤悽愴悲慕因讀浮屠書有感於死生之說忽若有悟遂祝出家遍遊名山有能詩聲往往出語警策 宣廟聞其名徵詩」
稿以入旣脫縲絏之厄繼 賜御詩御畵墨竹以寵之倭寇之猘也 大駕西狩龍灣師杖劒追謁于 行在 上曰寇深矣」
若何以助予泣曰國中緇流臣幸知之其羸病不任者令焚修祈福其餘丁壯請悉編行伍惟上所令於是命爲八道十」
六宗都摠攝退則與其徒惟政處英等糾合義從得五千餘兵惟政卽松雲也會于順安之法興寺常與 天兵爲猗角進與」
賊遌躁牧丹掀平壤復開城選勇士七百扈 駕還都都人咨嗟 天將加敬顧師則退然不伐其能旣而喟曰吾老矣莫以」
筋力爲禮盍屬兵于政英返眞于妙香之舊棲丐益力 上憫而許之於是 賜號國一都大禪師禪敎都摠攝扶宗樹敎普」
濟登階尊者而禮遣之可謂飄然識去就之分矣語具在月沙李先生谿谷張相國碑中今取其關於大節者而著之師以甲」
辰孟春示寂卋壽八十五法臘六十五臨沒囑其徒曰我死衣鉢之托必以海南爲歸是州之地有山曰頭崙有寺曰大芚南」
瞻達摩北瞻月出東有天冠西有仙隱吾誠樂之且海南荒陬也王化未沾氓俗愚迷吾之爲此冀其有觀感而與於忠也庶」
幾其有瘳乎師之泹槃後一百八十五年當今 上卽阼之十二年戊申師七世法孫天黙等將立祠于大芚之陽揭師像而」
妥師靈相率繭足而來請額于朝 上思中興功烈之美嘉休靜忠誠之效特 命賜額曰表忠 贈秩有加粤明年四月」
遣禮官齎香祝而祭之先是嶺之南有祠以表忠名者祀松雲今於師之祠亦云嗚呼忠美名也盛節也爲人臣者孰不欲蹈」
其美居其盛而恒莫能至至矣而或不遇遇矣而或不見知於後世若師者雲林之一衲耳遭時一奮遂名無窮前被 聖祖」
之殊遇後興 明主之嘉獎師弟二人赫然廟食相望於嶺湖千里之內自古人臣之得此者盖寡矣而師能得之豈不偉哉」
師之所以報 國國家之所以勸忠可謂稱矣嗚呼師魁梧豪邁不世出之人也意其狀貌亦然嘗於陜之海印寺見師之像」
眉目踈朗骨秀而神淸介然有幅尺又其功成身退雍容整暇殆近於儒者氣像豈其幼時北學於京師有所欣慕擩染於吾」
道而然也耶或曰師西山人也其所提兵斬級立功名之地亦在於西州則其沒而建祠不于彼而于此何居嗚呼此不解隨」
緣住方之義者也烏足以知師之微意也天黙等以余與聞其事請載于石遂繫之以詩曰」
西嶽金精鬱磅礴千尋名材當不得爰有神人起白足鳳羽麟毛禀其德朅遊香爐振金錫俯笑豪傑醯鷄窄日南蠻酋動戈」
戟東土時丁百六厄遂發慈悲誓滅賊灑泣龍灣披忠赤震撞鯨魚會緇衲雷動風馳滿山谷汛掃城闕京觀築旋迎鑾」
輿舊都復法水金剛呪海舶鐵火馬燄隨手熄普濟羣生躋極樂拂衣香山返眞樸法身充滿無南北方丈蓬萊皆我宅海南」
之墟新月麓翼翼其祠天默作何以藏之衣與鉢璖琉璃疊碧玉繞繚天香隨冊祝煇煌朝日射榜額額以表忠侑英魄」
榮于華袞彰五色撑拄天柱盤地軸永樹風聲警遐俗嗟汝南陬視此刻釋猶然矣矧儒服」
崇禎紀元後三辛亥 月 日立」
大妃殿下乙丑生 惠慶宮乙卯生 綏嬪庚寅生 慶壽宮乙酉生 主上殿下 王妃殿下 各各爲祝」
龍樓萬歲聖子神孫綿歷寶位國界無彊 忠碣擎 聖天億萬亘斯年」
尙宮乙巳生李氏 尙宮丙午 車氏 尙宮丙辰 李氏 尙宮己未 金氏 尙宮庚寅 劉氏 尙宮丙子 崔氏 尙宮壬子 車氏 尙宮丁酉 金氏 辛亥 金氏 庚戌 金氏」
通訓大夫前縣監徐有悌之陰銘 緊我法祖 西山大師豐碑四處功德昭垂藜余小子無容贅辭薦茲新祠又竪以碑大字深刻徐相之翰有誰相役與寬益▨孰不起敬有屹龜頭我銘其陰以詔千秋」
相國金頥柱 參判成天柱 參判尹師國 將相金持黙 兵事李潤國 郡守成雲柱 軍職徐英輔 己未生 李氏 辛未 全氏 壬寅 宋氏 甲午 金氏 壬寅 表氏 乙巳 盧氏 甲辰 崔氏 壬戌 洪氏 戊辰 李氏 丙辰 姜氏 乙卯 李氏 壬子 印氏 乙丑 金氏 壬子 林氏 己未 朴氏 癸丑 朴氏 都化主 信女 信察 韓德徵 信香 信行 尹成寬 壬戌生朴氏」
同知尹東瑀 信士 智螢 處炅 白花寶明 道菴淨信 信女采雲 曇華 大明覺 法說 定信 寶榮 處仁 法行 寶鏡 尙信 慧拎 千大根 韓命吉 金氏 朴時重 玄氏 李文旭 李氏 甲子 李氏 鄭光夏 洪宇澤 成禹錫 金鼎五 丙子 金氏」
院長應雲憕旿 摠攝影波聖奎 都有司鶴峯益綻 爲財主管 主管雲曇鼎馹 僧統 翰鵬 行有司攝天 典穀 奉悟 新摠攝月華詳照 都有司豊溪天永 旧宗正 天峯泰屹 靑坡苑惠 蓮潭有一 虛谷性心 錦洲等惠 寬性 覺幻 等獜 壯惠 淨海 成麟文 張禹世 李廷仁 邊淸大 同知中樞府事金得萬 貞夫人張氏」
同知 尹學洙 朗奎 妙和 偉岑 信士 法榮 淨蓮 法閑 道澄 吕敬▨ 金氏 梁繼太 折衝 鄭泰世 淑夫人 李氏 子 千得 仁得 本寺宗師 大仁 包一 得珠 弼勳 采暄 有暝 采式 卓贊 察海 再宜 華印 普觀 道衍 仁佑 典岑 致戒 璽柯 釋訓 璽軒 允佑 呂坦 十年苦心限牙上言」
化主 瑞岳與寬前宗正大功德」
前啣 察坦 再閑 摠積 再心 曰寬 弼兼 再嚴 摠念 出玉 暢迪 愼察 監役 奉欣 奉明 包學 陟岑 善 再悟 最閑 錦綻 戒洪」
咸鏡道勸錢二百四十買碑」
黃成柱 李觀性 李尙海 姜運成 甲辰 洪氏 己未 徐氏 姜德新 助緣 雪月樂謙 道訓 朗敏 幻觀」
住持 再徹」
三網 旻喆 樂宗 沔性」           持事 萬玉 錦均 璽玉」
運石 金成厚 崔德兵 崔德起」  書記 壯愚」
幹事 平寬 提栗 亘誠」          鐫字 金碩才 李匡輔 李匡德 姜起周 李東珍 李東彩 李東根 李東運 崔昌得」
助役 元漢玉 李東彬 李東榮 崔得世」
서산대사 표충사 기적비명(西山大師表忠祠紀績碑銘)

숭정대부(崇政大夫) 행 이조판서 판의금부사 지경연춘추관사 홍문관제학 동지성균관사 오위도총부도총관(行吏曹判書判義禁府事知經筵春秋館事弘文館提學同知成均館事五衛都摠府都摠管) 서유린(徐有隣)이 글을 짓다.
가선대부(嘉善大夫) 병조참판 겸 동지춘추관의금부사 규장각 검교직각(兵曹參判兼同知春秋館義禁府事奎章閣檢校直閣) 정동준(鄭東浚)이 글씨를 쓰다.
자헌대부(資憲大夫) 행 평안도관찰사 겸 병마수군절도사 도순찰사 관서관향사 평양부윤( 行平安道觀察使兼兵馬水軍節度使都巡察使關西館餉使平壤府尹) 심이지(沈頤之)가 전서(篆書)를 쓰다.

한자(韓子)는, 사람 중에 명색은 묵자(墨子)의 사상을 표방하는 묵자(墨者)이면서 유자(儒者)의 행실을 하는 자가 있다고 하였다. 세인들은 늘상 부도씨(浮屠氏 : 승려를 가리킴)가 삭발을 하고 먹물을 들인 승복을 입고서 농사도 짓지 않고 베도 짜지 않으며 천륜(天倫)을 저버린 채 백성의 재물을 좀먹는다고 헐뜯고 있으니, 이런 비판은 명색이 묵자인 사람에 해당될 뿐이다.
오늘날 삭발을 하고 승복을 입은 사람 중에 인걸이 있어 능히 그 무리를 고무(鼓舞)시키고 군부(君父)가 환란에 봉착해 있는 때에 병기(兵器)를 잡고 사직(社稷)을 보위하였으니, 이와 같은 사람은 비록 유자(儒者)의 행실을 하였다 말하지 않더라도 유자라는 말을 얻은 것이니, 녹봉을 받았더라도 그 어려움을 피하지 않았을 것이다. 무릇 여러 관리(官吏)들 가운데 백 석 이상의 녹봉을 받는 자들은 모두 먹는 것이 관(官)에서 나오는 것이니 녹봉이 있으면 직함이 있는 것이고 직함이 있으면 책임이 있는 것이니, 책임에는 크고 작은 것이 있을지언정 책임을 구차히 모면하려 들지 않는 것이 마땅하다.
만약 산에 사는 승려로서 구름과 물 사이에 거처하며 바리때에 밥을 먹으며 세상에 대해 경영하는 것도 없고 구하는 것도 없고 책임도 없으며, 인사(人事)에 있어 득실을 따지기 어려운 사람이 만약 그 마음에 아무런 동요도 없이 화살과 돌이 나는 전장터에 무릅쓰고 나가서 말고삐를 잡고 대열 가운데서 분주히 움직이며 오직 후미에 처질까 봐 걱정한다면 그것은 역시 유자도 하기 어려운 일이 아니겠는가.
내가 일찍이 송운대사(松雲大師)의 풍도에 대해 들었으니, 송운은 남다른 인물이다. 한 번 뛰어오르면 -몇 자 판독 불능- 백만의 군대를 대적하였으니 그 충렬(忠烈)이 더 이상 성대할 수가 없었다. 그런데 송운의 스승이 또 있으니 이른바 서산대사로 의리는 더욱 높고 공은 더욱 크며 커다란 업적은 더욱 기이하니, 송운의 풍도가 비롯된 바가 멀다 하겠다.
대사의 법명은 휴정(休靜)이며 서산(西山)은 그 호이며, 혹 청허자(淸虛子)라고도 한다. 속성(俗姓)은 최씨(崔氏)이며 안주(安州) 사람이다. 성품이 지극히 효성스러웠는데 열 살에 부모를 여의고서 쓸쓸하고 비통하게 부모를 그리다가 불서(佛書)를 읽던 중 사생(死生)의 설(說)에 감화되어 홀연 깨달은 바가 있는 듯하여 마침내 머리를 깎고 출가하여 명산을 두루 돌아다니며 시를 짓고 왕왕 경책(警策)하는 말을 하기도 하였다.
선조(宣祖)가 그 이름을 듣고서 시고(詩稿)를 가지고 오라고 불러들였으니, 이미 감옥에 구금될 위험에서는 벗어났으며 연이어 임금이 직접 지은 시와 그림, 묵죽(墨竹)을 하사하여 총애하였다.
왜구가 쳐들어와 임금의 수레가 용만(龍灣 : 의주(義州)의 옛 이름)으로 파천하자 대사는 무장(武裝)을 하고 행재(行在)로 뒤쫓아가 알현하였다. 상이 말하기를, “왜구가 깊숙이 쳐들어왔다. 어떻게 나를 돕겠는가?”하니, 서산대사가 울며 말하기를, “나라 안의 승려들을 신이 다행히 알고 있습니다. 병이 들어 책임을 맡지 못할 사람들은 불전에서 향을 사루어 복을 빌게 하고 그 나머지 장정은 청컨대 모두 항오(行伍)에 편입하게 하소서. 오직 상께서 명령하시는 데 달려 있습니다.”하였다. 이에 상이 팔도십육종도총섭(八道十六宗都摠攝)으로 삼았다. 대사는 물러 나와서 그 제자 유정(惟政)과 처영(處英) 등과 함께 의로운 무리를 규합하니 무려 5천여 명이 되었다. 유정이 곧 송운(松雲)이다.
순안(順安)의 법흥사(法興寺)에서 모여 명나라 병사와 훈련하던 중 왜적과 맞닥뜨려 목단(牧丹)까지 몰아내고, 평양(平壤)을 탈환하고, 개성(開城)을 수복하였다. 용사 700명을 선발해 임금을 호종(扈從)하여 한양(漢陽)으로 돌아오니 한양 사람들이 감탄하고 명나라 장수도 더욱 공경하였으나 대사는 물러나서 자신의 능력을 자랑하지 않았다.
얼마 후 탄식하면서 말하기를, “내가 늙었습니다. 근력(筋力)으로는 보탬이 되지 못하니 어찌 병사들을 조정에 맡기고 묘향산의 옛 거처로 돌아가서 수행에 힘쓰지 않을 수 있겠습니까.”하니 상이 가엾게 여기고 허락하였다. 이에 국일도대선사선교도총섭부종수교보제등계존자(國一都大禪師禪敎都摠攝扶宗樹敎普濟登階尊者)라는 호를 하사하고 예를 다하여 떠나보내 주었으니, 표연히 거취(去就)를 구분할 줄 알았다고 하겠다.
대사의 행적에 관해서는 월사(月沙) 이선생(李先生 : 이정귀(李廷龜))과 계곡(谿谷) 장상국(張相國 : 장유(張維))의 비명(碑銘)에 다 갖추어져 있다. 지금 그 가운데 대절(大節)에 관한 것만 가져다가 기록하는 바이다. 대사는 갑진년(선조 37, 1604년) 맹춘(孟春)에 입적하였으니 세수(世壽)로는 85세, 법랍(法臘)은 65세였다. 임종시에 그 제자들에게 부탁하기를, “내가 죽거든 의발(衣鉢)을 반드시 해남(海南)으로 보내 맡도록 해다오. 그 고을에 두륜산(頭崙山)이라는 산이 있고 대둔사(大芚寺)란 절이 있으니, 남쪽으로는 달마산(達摩山)을 바라보고 북쪽으로는 월출산(月出山)을 바라보며, 동쪽으로는 천관산(天冠山)이 있고 서쪽으로는 선은산(仙隱山)이 있으니, 내가 참으로 즐기는 곳이다. 또 해남은 황폐한 고장이라 국왕의 교화가 미치지 못하여 백성의 풍속이 어리석고 미혹스러우니, 내가 이렇게 함으로써 백성들이 보고 감화되어 충(忠)에 흥기되는 바가 있기를 바라는 것이다.”라고 하였다.
대사가 열반한 지 185년이 지난, 금상 즉위 12년 무신년(정조 12, 1788년)에 대사의 7세 법손(法孫)인 천묵(天黙) 등이 대둔사(大芚寺) 남쪽에 사우(祠宇)를 건립하고 대사의 화상(畵像)을 걸어서 스승의 영령을 편안히 하기 위하여, 서로 이끌고서 발에 물집이 생기도록 걸어와 편액을 써 줄 것을 조정에 청하였다. 상께서 중흥(中興) 공렬(功烈)의 아름다움을 생각하시고 휴정(休靜)이 바친 충성을 가상하게 여기시어 특별히 표충(表忠)이라 사액(賜額)하고 증직(贈職)을 더 높여 주었다.
이듬해(정조 13, 1789년) 4월에 예관(禮官)을 보내어 재계하고 향축(香祝)을 올리고 제사를 지내 주었다. 이보다 앞서 영남(嶺南)에 표충(表忠)이라는 이름의 사당이 있으니, 송운(松雲)을 기리는 사당이다. 이제 스승의 사당 역시 표충이라 이름 붙었으니, 아, 충(忠)이란 아름다운 이름이요 성대한 절조(節操)로다. 사람의 신하 된 자로 그 누가 그 아름다운 이름을 뒤따르고자 하지 않겠으며 그 성대한 절조를 지키고자 하지 않겠는가. 그럼에도 충성이 지극함에 이르지 못하고 혹 충성을 발휘할 기회를 얻지 못하여 후세에 알려지지도 못하는 경우가 허다하니, 대사와 같은 분은 승군(僧軍)의 한 사람 대장이었던 것이다.
시대를 만나 한번 떨쳐 일어나 이름을 드날리고 앞서서는 성조(聖祖)의 특별한 지우(知遇)를 입고 후일에 이르러서는 밝은 군주로부터 가상하게 여기는 포장(襃獎)을 받으니, 그 스승과 제자 두 사람이 성대하게 사당에 향사(享祀)되고 영남과 호남(湖南) 천 리 안에서 서로 우러러 받들어지고 있으니, 예부터 신하 된 자로서 이런 대우를 받는 것은 극히 드문 일이로되 대사는 능히 이런 대우를 받으니 어찌 위대하지 않겠는가.
대사가 나라에 보답한 것과 국가가 충을 권장한 것이 가히 칭송할 만하니, 아, 대사는 우뚝하고 호걸스러운 불세출의 위인이다. 그 모습을 상상해 보건대 또한 그럴 것으로 여겨지니, 일찍이 합천(陜川) 해인사(海印寺)에서 대사의 영정(影幀)을 보았는데 미목(眉目)이 시원하고 체격이 수려하였으며 화폭을 통해서도 맑은 정신을 느낄 수 있었다. 또 공을 이루고서 몸은 물러났으니 옹용(雍容)하고도 단정한 처신이 유자(儒者)의 기상(氣像)에 자못 가까우니, 어찌 어렸을 적 경사(京師 : 한양(漢陽)을 말함)에서 유학을 공부할 때 마음으로 기뻐하고 사모하는 바가 있어 오도(吾道)에서 뽑아내어 체득한 것이 있어서 그런 것이 아니겠는가.
혹자는 말하기를, “대사는 서산(西山) 사람이다. 승병을 모집하고 왜적을 죽이고 공명(功名)을 세운 곳도 역시 서주(西州)에 있다. 그런데 그가 입적하고 나서 그곳에 사당을 세우지 않고 여기에다 세우려는 것은 어째서인가?”한다.
아, 이것은 알 수 없다. 아마도 인연 따라 머무는 의리가 있기 때문일 터이니 대사의 은미한 뜻을 어찌 족히 알 수 있겠는가. 천묵 등이 사당을 세우는 일에 대해 알려 주고 비석에다 그 일을 기록할 것을 부탁하기에 마침내 시(詩)를 지어 붙인다. 시는 다음과 같다.

서악(西嶽)에 금정(金精)이 성대하여라.
천 길 이름난 재목은 얻지 못하리.
여기 신인(神人) 있어 맨발로 일어서니
봉(鳳) 깃에 기린의 털, 그 덕을 받았도다.
향로봉(香爐峰)서 승복 입고 종을 울릴 제
호걸들은 굽어보고 웃으며 닭고기 뜯었지
남쪽 오랑캐가 침공해 오니
동토(東土)가 바야흐로 백육(百六) 위기 만났지.
자비(慈悲)로 적을 물리치길 서원하고서
용만(龍灣)에서 눈물 흘리며 붉은 충정 보였네.
벽력같이 울려서 승군을 규합하니
번개같이 모여들어 산골짜기 가득했네.
재빨리 적을 몰아내고
임금 수레를 옛 도읍에 영접하였네.
법의 얼음 금강(金剛) 같아 바다의 배를 저주하니
총탄과 화염이 차례로 멎었다네.
널리 중생 구해 극락으로 가려고 했더니
향산(香山)에서 옷깃 떨치고 본 모습으로 돌아왔네.
법신(法身)이 충만하여 남북(南北)이 없고
방장산(方丈山) 봉래산(蓬萊山)이 모두 내 집일세.
해남(海南) 땅 신월록(新月麓)에
우뚝한 사당을 천묵(天黙)이 세우니
어이하면 의발(衣鉢)을 간직할 수 있으리오.
유리와 벽옥으로 첩첩이 둘러서
천향(天香)이 은은하길 축원하노니
밝으신 조정에서 편액을 내리시어
표충(表忠)이라 이름하고 영백(英魄)에 보답하고
영광되이 어명 내려 오색(五色)으로 밝히시니
기둥을 천주(天柱)처럼 떠받치고 지축(地軸)을 감싸
영원토록 그 풍모가 거친 풍속을 경계하게 하노라.
아, 그대 남쪽 고을 사람들아 이 비석을 보게나.
승려이면서도 유자(儒者)의 옷을 입었다네.

음기(陰記)
대비전하(大妃殿下) 을축생(乙丑生)
혜경궁(惠慶宮) 을묘생(乙卯生)
수빈(綏嬪) 경인생(庚寅生)
경수궁(慶壽宮) 을유생(乙酉生)
각각 축(祝)하다.

주상전하(主上殿下)
주비전하(主妃殿下)

용루(龍樓 : 태자궁(太子宮))가 만세토록 계속되고 성자신손(聖子神孫)이 면면히 이어지며 보위(寶位)와 국계(國界)가 무강(無疆)하소서.
충갈(忠碣 : 충신을 기리는 비석)을 받드노니 억만년토록 무궁하라.
상궁(尙宮) 을묘생 이씨(李氏) 상궁 병오생 차씨(車氏) 상궁 병진생 이씨(李氏) 상궁 기미생 김씨(金氏) 상궁 경인생 유씨(劉氏) 상궁 병자생 최씨(崔氏) 상궁 임자생 차씨(車氏) 상궁 정유생 김씨(金氏) 신해생 김씨(金氏) 경술생 김씨(金氏) 기미생 이씨(李氏) 신미생 김씨(金氏) 임인생 송씨(宋氏) 을사생 노씨(盧氏) 갑진생 최씨(崔氏) 임술생 홍씨(洪氏) 병진생 강씨(姜氏) 을묘생 이씨(李氏) 임자생 인씨(印氏) 을축생 김씨(金氏) 임자생 임씨(林氏) 계축생 박씨(朴氏)

통훈대부(通訓大夫) 전(前) 현감(縣監) 서유제(徐有悌)가 음명(陰銘)을 적었다. 우리 법조(法祖) 서산대사(西山大師)의 풍비(豐碑)가 네 곳에 있어 공덕이 뚜렷이 드러나매, 나 소자(小子)가 췌언(贅言)할 필요가 없으니, 다만 여기 새로 사우(祠宇)를 세우고 비석을 세워 큰 글자로 서상(徐相)의 글을 새기고 -몇 자 해석 불능- 누가 이 귀두(龜頭) 앞에서 공경을 일으키지 않겠는가. 나는 그 음기(陰記)에 새겨 천추 후세에 알리노라.

상국(相國) 김이주(金㶊柱)
참판(參判) 성천주(成天柱)
참판 윤사국(尹師國)
장상(將相) 김지묵(金持墨)
병사(兵使) 이윤국(李潤國)
군수(郡守) 성운주(成雲柱)
군직(軍職) 서영보(徐英輔)
동지(同知) 윤동우(尹東瑀)

도화주(都化主) 신녀(信女) 신찰(信察) 한덕징(韓德徵) 신향(信香) 신행(信行) 윤성관(尹成寬) 임술생(壬戌生) 박씨(朴氏) 신사(信士) 지형(智瑩) 처경(處炅) 백화보명(白花寶明) 도암정신(道菴淨信) 신녀(信女) 채운(采雲) 담화(曇華) 대명각(大明覺) 법설(法說) 정신(定信) 보영(寶榮) 처인(處仁) 법행(法行) 보경(寶鏡) 상신(尙信) 혜령(慧拎) 천대근(千大根) 한명길(韓命吉) 김씨(金氏)박시중(朴時重) 현씨(玄氏) 이문욱(李文旭) 이씨(李氏) 갑자(甲子) 이씨(李氏) 정광하(鄭光夏) 홍우택(洪宇澤) 성우석(成禹錫) 김정오(金鼎五) 병자(丙子) 김씨(金氏)

원장(院長) 응운징오(應雲憕旿)
총섭(摠攝) 영파성규(影波聖奎)
도유사(都有司) 학봉익탄(鶴峰益綻)
주관(主管) 운담 일(雲曇鼎馹)
승통(僧統) 한붕(翰鵬) 행유사(行有司) 섭천(攝天)
전곡(典穀) 봉오(奉悟)
신 총섭(新摠攝) 월화상조(月華詳照)
도유사(都有司) 풍계천영(風溪天永) 동지(同知) 윤학수(尹學洙)
구종정(舊宗正) 낭규(朗奎)
천봉태흘(天峯泰屹) 묘화(妙和)
청파원혜(淸波苑惠) 위잠(偉岑)
연담유일(蓮潭有一) 신사(信士)
허곡성심(虛谷性心) 법영(法榮)
금주등혜(錦洲等惠) 정련(淨蓮)
관성(寬性) 법한(法閑)
각환(覺幻) 도징(道澄)
등린(等獜) 여경재(呂敬載)
장혜(壯惠) 김씨(金氏)
정해(淨海) 양계태(梁繼太)
성인문(成麟文) 절충(折衝) 정태세(鄭泰世)
장우세(張禹世) 숙부인(淑夫人) 이씨(李氏)
이정인(李廷仁) 자(子) 천득(千得)
변청대(邊淸大) 인득(仁得)
동지중추부사(同知中樞府事) 김득만(金得萬)
정부인(貞夫人) 장씨(張氏)

본사종사(本寺宗師) 대인(大仁) 포일(包一) 득주(得珠) 필훈(弼勳) 채훤(采暄) 유명(有
暝) 채식(采式) 탁현(卓賢) 찰해(察海) 재의(再宜) 화인(華印) 보관(普觀) 도연(道衍) 인우(仁佑) 전잠(典岑) 치계(致戒) 새수(璽栦) 석훈(釋訓) 새헌(璽軒) 윤우(允佑) 여원(呂垣) 10년 동안 고심하다 죽기를 각오하고 상언(上言)하다.
전함(前銜) 찰원(察垣) 재한(再閑) 총적(摠積) 재심(再心) 왈관(曰寬) 필겸(弼兼) 재엄(再嚴) 총념(摠念) 출옥(出玉) 창적(暢迪) 신찰(愼察)
감역(監役) 봉흔(奉欣) 봉명(奉明) 포학(包學) 척잠(陟岑) ▨밀(▨密) ▨선(▨善) 재오(再悟) 최한(最閑) 금탄(錦綻) 계홍(戒洪)
화주(化主) 서악 여관(瑞岳與寬) 전(前) 종정(宗正) 대공덕(大功德)

함경도에서 돈 240냥을 내놓아 비석을 샀다.
황성주(黃成柱) 이관성(李觀性) 이상해(李尙海) 강운성(姜運成) 갑진생 홍씨(洪氏) 기미생 서씨(徐氏) 강덕신(姜德新) 조연(助緣) 설월 낙겸(雪月樂謙) 도훈(道訓) 낭민(朗敏) 환관(幻觀)

주지(住持) 재철(再徹)
삼망(三網) 민철(旻喆) 낙종(樂宗) 면성(沔性)
지사(持事) 만옥(萬玉) 금균(錦均) 새옥(璽玉)
운석(運石) 김성후(金成厚) 최덕병(崔德兵) 최덕기(崔德起)
서기(書記) 장우(壯愚)
간사(幹事) 평관(平寬) 제율(禔栗) 긍성(亘誠)
전자(鐫字) 김석재(金碩才) 이광보(李匡輔) 이광덕(李匡德) 강기주(姜起周) 이동진(李東珍) 이동채(李東彩) 이동근(李東根) 이동운(李東運) 최창득(崔昌得)
조역(助役) 원한옥(元漢玉) 이동빈(李東彬) 이동영(李東榮) 최득세(崔得世)
(西) () () (), (). () , () (), () () (西) .
(殿) () () () () () . 30 () () () .
() () . () , () () .
1604( 37) (), 85, () 65. () , () () . () , () , () ().
, 1970 .
 
() ,4, , 1985
 
 

 

정조 12년 무신(1788,건륭 53)
 7월5일 (을축)
호조 판서 서유린의 청으로 서산 대사의 사당을 세우게 하다

호조 판서 서유린(徐有隣)이 아뢰기를,
“중 휴정(休靜)의 사적이 고 재상 이정귀(李廷龜)·장유(張維)가 지은 비문에 실려 있는데, 비문에 ‘서산 대사(西山大師)가 임진 왜란 때 국가를 위해 의병을 일으키자 선묘(宣廟)께서 팔도 십육종 도총섭(八道十六宗都總攝)으로 삼았다.’는 말이 있습니다. 이때 내리신 선묘의 전교와 의발(衣鉢)이 호남 대둔산(大芚山)에 간직되어 있으니, 영남의 예에 따라 사당 세우는 것을 허락하고 이어 표충(表忠)이란 두 글자의 편액(扁額)을 내리는 것이 조정에서 포장(褒奬)하는 뜻에 부합됩니다.”
하니, 윤허하였다.
【원전】 46 집 1 면
【분류】 *사상-유학(儒學) / *왕실(王室)
再造藩邦志[二]
再造藩邦志[二]

是時諸道之兵。處處蜂起。京畿道則本道監司沈岱。前司諫禹性傳前正言鄭淑夏。水原人崔屹。高陽人李魯李山輝。前牧使南彥經。幼學金琢。忠義衛李軼。庶孼洪季男。士人王玉。忠淸道則前提督官趙憲。僧人靈圭。前淸州牧使金弘敏。庶孼李山謙。士人朴春茂。忠州人趙德恭。忠義衛趙熊。保寧縣監李義精。海美縣監鄭名世。沃川郡守權希仁。全羅道則前判決事金千鎰。僉知高敬命。前寧海府使崔慶會。節度使崔遠。士人梁山璹。光州牧使權慄。僧人處英。左水使李舜臣。右水使李億祺。金堤郡守鄭湛。海南縣監邊應井。慶尙道則眞寶縣令任啓英。玄風人郭再祐。高靈人前佐郞金沔。陜川人前掌令鄭仁弘。禮安人前翰林金垓。校書正字柳宗介。草溪士人金大期。軍威校生張士珍。訓鍊奉事權應銖鄭大任。本道兵使朴晉。晉州判官金時敏。江原道則助防將元豪。僧人惟政。黃海道則諸道招討使李廷馣。中和人金進壽。黃州人黃河水尹聃。鳳山人金萬銖。平安道則前都事曹好益。宗室湖城都正。僧人休靜。或以義旅殉節。或以孤軍抗敵。沈岱者靑松人。字公望。爲人慷慨。自變初常憤憤。奉使出入。不避夷險。權徵之遞監司。自請代之。每巡行先文知委如平日。建鼓鳴角而行。殊不畏賊。旣聚軍兵。悉自領之。聲言欲復京城。日遣人入城中召募。約爲內應。城中人恐事定後以附賊獲罪。連名結狀。出赴岱軍前。自言能內應者。日以千百數。名曰聽約束。曰輸軍器。曰報賊情。往來如織。更無所阻。其間亦有爲賊耳目詗察動靜者。多出沒相雜。而岱信之不疑。一日在朔寧郡點兵。賊詗之。潛渡大灘。乘夜襲之。岱驚起披衣走出。賊追害之。軍官張姓者。捍蔽而死。賊尋歸本鎭。京畿人收其尸。埋于山中。後賊扮作沈家奴。披髮行哭。問厥主尸所在。郡人以爲眞是沈家人。指示其處。賊發掘而斬首。懸于鍾樓街上。積五六十日。面色如生。京城人哀其忠義。相與聚率財物。賂守倭贖出之。亟送于江華。賊退後。與尸身還葬故山。朝廷贈官。蔭其子大復。官至縣監。李山輝者。有機智。多用計擒賊。一日京中賊散出。抄掠於城外凈土寺。距城西二十里。有四賊來到寺裏。山輝與僧輩相約曰。如此如此。僧輩皆應諾。因出迎四倭。欣然引入法堂上。布席而坐之。奔走作飯。倭以爲待之厚。不以爲疑。飯旣熟。僧人奉飯肅恭而進之。老僧一人主席。對坐勸食。食畢呼湯水來。時僧已熾火沸湯。極熱如火。四僧以大瓢滿斟以進。倭各持飯鉢。仰視受水。諸僧一時以湯水急潑其面。賊皆仆地。諸僧以木椎。擊殺之。因斬其首。曳其尸埋寺後。視其目皆爛矣。此雖小智。其機變類此。洪季男者。最勇健善戰。單騎馳入萬軍之中。斬賊首如擲毬。天安安城之境。賊不敢入。趙憲旣自京師退伏沃川。每以朝廷不用其策。憂憤成疾。如狂如癡。一日游俗離山。伏枕悲泣。朝而進飯亦不食。僧怪問其故。不答。後日乃謂僧玄智曰。頃夜星變甚酷。時事可知。安得不悲。因放聲大哭。寺僧皆以爲狂。又嘗游大芚山。留月餘。不以讀書爲事。日往山谷間。或登高望遠。藉草臨流。蓋以娛憂消愁。意不在流連光景也。屨弊則自織之。不假于僧。尋常言語間。咄咄之聲。不絶于口。至於當食。有時擲匙箸。嗟吁不已。僧莫測其意。一日與寺僧對食。憲先進數匙。推其餘以與四僧曰。明年必有倭亂。我當擧義勤王。今日共此飯者。聞吾起兵。可卽來赴。與我同死。僧輩怪其言。佯應曰諾。其後每以瓦石盛饁器中。令其妻戴之。日日上下山坂。人問其故。則吾欲預習勞苦。將以避亂也。辛卯秋七月初七日。憲往見錦山郡守金玄成。登映碧樓。士人朴廷老在坐。未申間忽有赤氣。自東方分爲三派。一派向北而長亘天。一派向西而長半天。一派向南而長又半天。其光燭地。憲諦視之。謂廷老曰。秀吉兵已動。明春必大擧深入。當如此氣。吾將奉母避亂于公州。君亦從我可也。是年三月。憲自沃川來省金浦父墳。操文而祭之。告以亂將作永訣之意。親朋怪之。心亦不信。試問亂果作。何地可避。憲曰。若入江華麾尼山。似可免。四月其妻死。將葬。親賓咸集。忽聞天際有聲。轟然如雷。憲大驚謂人曰。此天鼔也。賊必渡海。無復可爲。因流涕不已。至是分檄湖嶺。召募義旅。門生金承業金節等。與士人張德益申蘭秀高擎宇盧應晫及前參奉李光輪等。慕憲之義。爭來會集。前在大芚山。相約二人來赴。一人已死。一人脚病。不能來赴。乃擇吉月吉日。建旗鼔于公州。得精兵一千六百。時倭賊方據淸州。而防禦使李沃軍潰。憲乃率精銳。進逼淸州。直擣城西門外。與僧將靈圭連陣而進。親冒矢石。竟日督戰。賊兵大敗。我軍將欲蟻附而上。忽一陣驟雨從西北而來。天地晦冥。戰士寒慄。憲乃嘆曰。古人云成敗在天。信然。乃鳴金少退。是夜有一女。自賊中逃來。言曰。賊徒望見軍容。莫不失色。曰此義兵冒死直前。少摧折之氣。不可與爭鋒。乃燎火樹旗爲疑兵。悉焚積尸。已空營宵遁矣。憲等進入住箚。請於防禦使。以米粟數萬石。分賑窮民。牛馬數百頭。分授各里。以備耕種之具。沃不聽曰。已與巡察使議定。不可留此爲賊再據之資。悉焚其穀而去。軍中只餘糲米數斛而已。計無奈何。遂命軍各還其家。使治禦寒之具。決意西向勤王。行至溫陽。聞錦山之賊復猖獗。又有巡察使之使。來謂憲曰。國家疆域。盡爲賊據。只兩湖不中兵禍。意者天其默相君。以開中興乎。憲頗然之。乃還公州。與巡察使會。而議又不協。意甚不樂。巡察使又移文列邑。官軍私從義陣者罪之。各歸本隊。官軍之在憲幕下者。旣集而還散。只有七百義士願從之。憲乃移兵向錦山。有將士一人力言。賊懲乙卯湖南之敗。故今之據錦者。皆精銳。而又滿數萬。奈何以烏合之衆當之。宜按兵觀勢。且俟朝家命令可也。憲泣曰。君父安在。敢言利鈍。主辱臣死。古今之通誼也。吾知一死而已。遂與義僧靈圭。聯兵而進。又與全羅義兵將權慄。約日夾攻。慄馳書改期未到。而憲已至錦山之十里。以待慄軍。賊詗知之。潛師以出。乘我未陣。分其衆爲三。迭薄之。憲乃令軍中曰。今日只有一死。死生進退。無愧義字。士皆唯命。莫敢違逆。力戰良久。賊三北而三合。我兵矢盡。賊遂闌入帳中。幕下士挽憲請逃憲笑曰。丈夫死耳。不可臨亂而苟免也。遂援桴督戰益急。士皆趨前。至張拳相搏。而猶不離次。竟與憲俱死。憲弟範冒死入賊中。負憲尸歸沃川。至四日而殯。顏色若生。怒氣勃勃。張目掀髥。人不覺其死已久也。淸州未復之前。朝廷聞憲起兵。下敎宣諭曰。
惟予不明。不能察物而知言。進言者或有言國家危亡之迫在朝夕。予雖是其言。而實不窹。所大可憂者。人心之渙散。而只以盜賊外侮爲慮。以爲城池之高深甲兵之犀利。足以衛民而安邦。殫民力以圖之。豈意城池甲兵。所勤勞而成之者。悉以資賊。而怨獨歸予。致令廟社丘墟生靈魚肉。而莫之能禦。咎專在予。雖今日千百辛酸。而受而爲罪。不敢言苦。予情慼矣。尙賴天地祖宗之靈。人心思漢。民不棄予。諸路忠義。在在討賊。爾名亦在其中。予甚嘉之。已授爾奉常僉正。爾其悉否。予之苦意已盡於前後下敎。爾庶幾許予改過。勉勵忠奮。惟恢復舊物是務。邇來久不聞湖中消息。予用心悶。玆憑歸使。申喩爾憲。幷令探視本道賊勢如何。留箚幾許處。而衆約幾何萬。其氣衰旺比前日爲何。督捕倡義如爾憲者又誰。而所斬獲多少如何。近來天兵渡江。方謀進討。秋晴路乾。政屬擒胡之月。馬肥弓勁。實是殺賊之期。鐵馬亘於大定晴川。舸艦列於山東江浙。狂寇惡積。天誅當加。我國義兵。在京城黃海道者亦多。相繼斬馘。奏捷不絶。人心思奮。此實宗祊再造之會。爾憲更礪精忠。益進無怠。仁以拊衆。義以鼓勇。相機以進。收勝萬全。不其偉歟。本道大小戰亡人員。張智賢等以下。及至挺身討賊如僧處一鄭億萬之輩。令已加恩賞。爾可敦諭予意。多設奇策。或尾擊或夜斫。使隻輪不返。一路先淸。而來協南軍。進規都城。園陵松柏及其未拔。逃竄老弱及其未死則今日元功非爾而誰。爵賞在予。山河可指。播遷已久。克復未涯。成川霜露。悶宗社之飄零。義州江湫。寄帳殿之蕭瑟。懷土無間於貴賤。思歸日切於中心。翹待爾等。來迎乘輿。予言欲窮。予淚先零。爾宜自量。至可怛也。於戱廟堂愧無策。事有待於疏蹤。板蕩識忠臣。功可效於今日。故玆敎示。想宜知悉。
敎書未及到。而憲已死。朝廷聞之。莫不嗟惋。追贈嘉善大夫吏曹參判同知經筵義禁府春秋館事而褒之。其友寅城府院君鄭澈。摻文哭之曰。
吾友汝式。學孔顏而慕誼。原欲死於直。而竟死於節。吁嗟乎汝式。
是役也。憲子完基。狀貌魁偉。性度絶倫。及敗故華其服鄿代其父之死。賊認爲主將而矺其尸。僧將靈圭有勇力善戰。遇賊先登。賊皆披靡。憲之將死。突圍而入。憲尋不得。遂力戰而死。李光輪字仲任。孝友天植。慷慨有志。率數百實贊憲擧義。竟與之同死。吾朝廷贈司憲府執義。奉事任廷式者。賦性樸直。且有弓馬之才。以斥堠在外。望見事急。策馬突進。格殺數倭而死。士人金節。首從憲。戰功居多。李勵者。故領議政鐸之孫。明學篤行。聞憲起兵。仗義赴難。又有萬戶邊繼溫陽縣監楊應春奉事郭自河武人金獻姜仁恕朴鳳瑞金希哲鄭元福李仁賢李養元金仁男黃三讓朴春年韓琦朴贊。皆以偏裨。或先登摧堅。或鼓勇奮義。又有士人朴世珍金善後朴應吉申慶一徐應時尹汝翼朴渾趙慶男金忠男高明遠姜夢祖等。或以文或以行。皆在幕下同事。至是俱死。後門人朴廷亮金承節。收聚義骨。聚作一塚。號曰義塚。張谿谷題殉義碑詩曰。
恨入秋陰鬱不開。蟲沙無跡但黃埃。時危始覺忠言驗。兵敗猶令虜勢摧。一片靑山留琬琰。千年烈氣挾風雷。何論墮淚羊公石。長有英雄不盡哀。
趙熊者。亦勇敢士也。能於馬上立馳運槊募兵五百起於忠州。殺賊無算。一日熊乘大霧行軍。賊掩其不備襲其後。熊潰圍而出。中丸墮馬。爲賊所獲。賊斷其手足。罵不絶口。遂支解之。金千鎰者。字士重。其先光州人。自其祖父徙羅州。少孤而貧。游一齋李恒之門。篤志力行。動以聖賢爲法。擧遺逸。歷敭內外。皆稱職。爲臺官。敢言直諫。貌寢身短。若不勝衣。至其勇於爲義。雖賁育莫之奪也。忠義之性。蓋自天植。以前府使。屛居羅州田舍。聞京城不守。號慟幾絶。旣而奮曰吾徒哭何爲。國旣有難。君父播越。吾以世臣。豈可鳥竄求活。吾擧義以赴難。强弱不敵。有死而已。此可以報。乃以書馳告于高敬命朴光玉崔慶會鄭湛等。以赴難之意。敬命亦率其二子。從厚用厚。及前學諭柳彭老士人安瑛等。來會潭陽府。義士宋濟民梁山龍山璹林權李光宙徐廷厚等。聞風來赴。以六月三日。歃血誓衆。千鎰素有羸疾。至是欣然語人曰。今日吾帶劍跨馬。洒然欲輕擧矣。乃與崔慶會等。先率本郡兵西向。慶會字遇善。寓居綾城縣內。方丁內艱。居墓讀禮。聞千鎰起義。乃投袂同事。敬命字而順。光州人。能文章有俊才。以非罪廢居鄕里。聞賊入境我師崩潰。又聞乘輿西幸都城不守。日夜失聲痛哭。及李洸之師至錦山罷歸。貽書切責。至是與千鎰同擧義兵。傳檄諸道。陸續進發。其檄文曰。
全羅道義兵將折衝將軍行副護軍知製敎高敬命。謹馳告于諸道守宰及士民軍人等。頃緣國運中否。島夷外狺。始效逆亮之渝盟。終逞句吳之荐食。乘我不戒。擣虛長駈。謂天可欺。肆然直上。秉將鉞者。徘徊岐路。纍郡印者。投竄林幽。以賊虜遺君親。是可忍也。使至尊憂社稷。於汝安乎。是何百年休養之生民。曾無一介義氣之男子。孤軍深入。女眞本不知兵。中行未笞。大漢自是無策。長江遽失其天塹。虜騎已迫於神都。南朝無人之譏。誠可痛矣。北軍飛渡之語。不幸近之。肆我聖上以太王去邠之心。爲明皇幸蜀之擧。蓋亦出於宗社之至計。玆不憚於方岳之暫勞鞏洛驚塵。玉色屢形於深軫。峩岷危棧。翠華遠涉於脩程。天生李晟。肅淸正賴於元老。詔草陸贄。哀痛又下於聖朝。凡有血氣而含生。孰不憤惋而欲死。奈何人謀不臧。國步斯顚。奉天之駕未回。相州之師已潰。蠢玆蜂蠆之醜。尙稽鯨鯢之誅。假息城闉。回翔何異於幕燕。竊據畿輔。跳躑有同於檻猿。雖天兵掃蕩之有期。亦兇徒逬逸之難保。敬命丹心晩節。白首腐儒。聞夜半之鷄。未堪多難。擊中流之楫。自許孤忠。徒懷犬馬戀主之心。不量蚊蝱負山之力。玆乃糾合義旅。直指京師。奮袂登壇。洒泣誓衆。批熊拉豹之士。雷厲風飛。超乘蹺關之徒。雲合雨集。蓋非迫而後應强之使趨。惟臣子忠義之心。同出至性。在危急存亡之日。敢愛微軀。兵以義名。初不繫於職守。師以直壯。非所論於脆堅。大小不謀而同辭。遠近聞風而齊奮。咨我列郡守宰諸路士民。忠豈忘君。義當死國。或藉以器仗。或助以粮餉。或躍馬先駈於戎行。或釋耒奮起於農畝量力可及。惟義之有。能捍王于難。竊願與子偕作。緬惟行宮逖矣。西土風俗之美。遠自仁賢俎豆之餘。士馬之强。曾挫隋唐百萬之衆。廟謨行且有定。王業夫豈偏安。善敗不亡。福德方臨於吳分殷憂以啓。謳歌益思於漢家。豪俊匡時。不作新亭之對泣。父老徯后。佇見舊京之回鑾。想宜出氣力以先登。是用敷心腹而告忠。
檄文所到。士大夫感泣奮起。敬命又上書于朝廷。數李洸之罪。仍與列郡。奬率義兵。繼千鎰而進發。慨然登壇。不以老病爲辭。應募者日集。敬命在家時。觀天象語家人曰。今年將星不佳。將必不利。又曰。吾今歲必有橫厄。至是以書與女壻朴橚。託以家累。自全州北上。時義兵皆會全羅忠淸之界。聞諸道之軍擧皆奔潰。莫不氣懾。金千鎰諭衆曰。我師義擧也。有進無退。欲去者任其去。衆皆感奮。無人潛渡者。潰師亦稍稍歸。比至湖西。衆可數千。遂進屯于水原。軍勢大振。乃募壯士。間出擊之。頗有所獲。又襲破金嶺之賊。乃遣幕下士梁山璹等奉疏。間行赴行在。山璹字會元。己卯名賢弘文校理彭孫之孫。府尹應鼎之第三子。嘗出入成牛溪渾之門。見時事日非。遂絶意科業。卜居于羅州三鄕里。至是募兵數百。會于千鎰幕下。時藩閫諸帥。每欲沮撓義兵。而賊來益盛。千鎰與將佐相議。移入江都。適逢全羅兵使崔遠。亦率本道兵數萬。至中路。軍情大變。一日莅斬五十人。以示必死之意。猶不可止。則遂與千鎰合軍。趨入江都。使其卒不得渡。經年苦戍。飢死相繼。其志終不變。人臣之不失其節。惟遠而已。朝廷聞千鎰先至。賜號曰倡義。使以嘉之。官吏之逃竄者。聞千鎰之至。亦皆稍稍會集。畿輔之民。所在團結。皆稱義兵以應之。千鎰乃申明約束。樹柵江邊。爲戰守備。時賊據京城旣久。都民之避兵者。多還京城。與賊雜處。千鎰乃募死士。潛入城中。曉以順逆利害。人皆感悅。送款于千鎰者數萬人。或潛殺賊。獻馘軍前。其自拔歸之者。亦日以百數。庵廬遍滿四境。千鎰時時出兵抄擊。沿江諸屯賊相繼遁。千鎰乃率諸將。艨衝四百艘。沂江直進。鼓譟耀兵于楊花渡。揭榜江上罪狀秀吉。以挑城中賊。賊終不敢動。有詩爲證曰。
烈烈倡義公。忠憤貫白日。糾合百千卒。直趨虎豺窟。據險天塹在。設柵貔貅列。衆酋爭咋舌。一矢不敢發。
時高敬命之軍。次于礪山。將向尼山。聞鳥嶺之賊。分向黃澗踰錦山。而郡守戰死。賊勢猖獗。麾下士欲還救本道。敬命亦然之。遂移兵珍山。將擊錦山之賊。銳士就募者愈衆。軍聲益振。前學諭柳彭老謂敬命曰。錦山之賊。其衆數萬。以我烏合。決難抵當。吾意則莫如與諸軍並力。分據險阨。以待賊之驕惰。然後選其精銳。四面蹙之可也。彭老眇一目。容貌不揚。幕下士皆侮之。終不用計。彭老字君壽。玉果縣人。性至孝。登文科數年。無意仕進。人勸之仕則曰。吾非不欲仕。不可以力致。蠅營狗苟。非余本心。其恬於勢利如此。故時人莫知其賢而忽之。且完山之勢日急。士皆欲往救。敬命不不得已分部將士。遂向錦山。約防禦使郭嶸爲左右翼。自發精騎數百。直趨賊巢。爲賊所乘而退。敬命鳴鼓督戰。無不冒死爭先。還蹙賊兵于土城。盡焚城外館舍。又以震天雷。延爇城內家舍。聲勢甚壯。而被虜婦女。竭力汲水以救之。賊冒死突出。義兵四面攻圍。賊多被死傷不敢出。會日暮。官軍又不肯助戰。城且完厚。不可猝拔。乃退師還陣。是夕防禦使使人約以明日合戰。敬命長子從厚言于敬命曰。我軍得利。持此勝勢。全軍而返。可以相機更出。以困賊兵可也。若與賊衆。對壘野宿。不無夜擣之患。敬命曰。爾以父子之情爲憂乎。吾爲一死職耳。從厚不敢再言而退。防禦使乃罪諸將不戰者。以待翌日更戰。是夜賊果謀襲。義師哨探。卒聞川上有人馬聲。散向田中候之。賊之先伏田中者。以爲義兵覺其謀。遂退走。翌日與防禦使。進兵距賊壘五里許。敬命先遣八百騎挑戰。賊空壁而出。直犯官軍。靈岩郡守金成憲策馬先遁。賊又薄光州興德兩陣。防禦使望風而潰。敬命乃爲獨當之計。令將士皆持滿而待。忽有一人呼之曰。防禦陣潰矣。義軍因以崩潰。敬命坐而不起曰。吾不閑馬。今已敗潰。惟有一死耳。幕下士安瑛等。請敬命上馬曰。今且退保。更圖後擧可也。敬命曰。吾豈苟免者哉。君可速出。麾下士强扶而上馬。馬逸而墮。安瑛下馬授敬命。而徒步從之。賊逼之急。敬命方在危急之中。從事柳彭老馬健先出。顧問其僕大將脫乎。曰未也。遽策馬而還入。以從敬命。其僕叩馬泣諫。彭老不聽。以劍斫之。其僕不得已釋馬銜。隨後從之。敬命見彭老之入。謂之曰。吾必不免。爾可馳出。彭老曰。吾豈忍棄大將獨自救活。賊將及敬命。彭老及瑛。以身捍蔽。與之俱死。瑛字元瑞。己卯名流弘文館校理處順之曾孫。判書李後白之外孫。居南原。事親至孝。是時方在南原。其母在京中。道路阻絶。生死不聞。欲入江華尋其母存沒。聞敬命之起兵。遂詣幕下。幕下諸生高談大言藐視之。瑛惟日隨行逐隊而已。及軍敗。諸生一時散走。瑛獨不去。時敬命次子因厚率武士前列。出入矢石間。及軍潰。下馬據床。整其所率部伍。搏戰良久。力盡而死。敬命長子從厚。乃收敬命之尸。權厝于山寺。更收拾散亡。號其軍曰復讎。先是敬命等遣梁山璹赴行在。其還上面喩曰。歸語敬命等。及時恢復。俾予得見爾等面目有日也。授敬命工曹參議知製敎兼招討使。賜書勞之曰。
惟予不辟。不能保民而圖存。一失之人和。一失之禦戎。失國西遷。退次義州。已閱月矣。廟社丘墟。生靈魚肉。悠悠此何人哉。罪專在予。良深慚恧。西南敻邈。消息無憑。自聞李洸之師。潰於龍仁。無復有南望待救之念矣。玆者梁山璹等。水陸得達。報爾敬命金千鎰等。糾義旅數千。而與本道節度使崔遠兵馬二萬。進屯水原云。予之不德。何能得人死力。乃至此哉。我祖宗二百年。深仁厚澤。感結人心者。吁其至矣。予甚嘉悅。卽遣梁山璹等。還歸軍中。惟爾多士。諒予苦意。予自卽祚以來。二十五年于玆矣。雖仁不及民。而澤未下究。智不察物。而政多失措。乃予素心。則未嘗不以愛民恤物爲意。第見近年邊徼多釁。而軍政廢弛。顧乃謂城池之高深甲兵之犀利。可禦寇盜。申飭中外。嚴加隄備。實不料城益高而國勢日痺。池益濬而民怨日深。桑落瓦解。一至於此。加以宮闈不密。罔民細利。王子占山澤之利。民失常業。民宜仇予。予有何辭。已令有司。悉可罷還。凡此之類。亦豈予所盡知者哉。予所不知。亦予之咎。思之至此。雖悔曷追。寧欲自爲犧牲。以謝天地宗社百神之靈矣。予之咋指。旣已如此。惟爾士民。庶幾許予改過。圖理惟新。予之失德。略已開陳。而今玆之災。實爲无妄。蠢爾凶賊。乃稔射天之計。或要予黨逆。或要予假道。予據義斥絶。梟獍之腸。忘我大德。思結小怨。予以爲宗社可亡。臣民可棄。君臣分義。天地監臨。庶欲昭大義於宇宙。暴胷臆於日星。以無愧於上下神祇耳。不任窮蹙。而赴愬天朝。天王聖明。察予至意。許遣遼東摠兵官祖承訓。率游擊將軍馬兵一萬。進攻平壤。期欲至王京蕩掃。又發江浙嘗倭兵六千。朝暮渡江。而本道士馬亦集數萬。天聲所曁。士宜思奮。況玆窮寇。積惡已極。天誅當行。平壤之賊。氣勢已挫。殄殲可期。淸秋戒節。太白方高。軍容所在。殺氣以順。忠義所向。何敵不克。爾敬命等。旣次畿甸。切宜相勢合兵。收復京師。爾所不勖。予又何恃。餱粮告乏。則京湖倉厫。任爾取給。軍器告盡。則京湖機械。任爾足用。其各勉之。今拜敬命工曹參議。加招討使。進千鎰掌隷院判決事。加倡義使。朴光玉等以下。各除官進職有差。念爾忠義。不待爵賞。而予所推恩。此外無他。至可領之。更加戮力。龍灣一隅。天步艱難。地維已盡。予將何歸。人情已窮。理宜思復。秋涼乍動。邊地早寒。瞻彼長江。亦流于東。思歸一念。如水滔滔。敎到。惟爾臣民。其必有憐予之志而怛然者矣。於戱天生李晟。復城闕之有待。日望張俊。報園陵之無恙。亟副雲霓之望。免予霜露之苦。故玆敎示。想宜知悉。
梁山璹等至敬命之軍。而敬命已死矣。山璹乃以敎書。頒布宣諭。遺軍餘民。悍將頑卒。莫不揮涕飮泣。人比之奉天哀詔焉。山璹乃還向江都。詣金千鎰軍中。敬命以廢居大夫。一朝奮義。號召烏合。事雖不成。義烈照耀。可愧肉食者。朝廷聞敬命之死。莫不歎惜。上亦痛悼。命贈敬命資憲大夫禮曹判書兼弘文館大提學藝文館大提學春秋館成均館事。贈因厚禮曹參議。贈彭老司諫院司諫。贈瑛掌樂僉正。因專祀光州。賜額曰褒忠祠。歲時薦饗。州中士民。亦皆焚香酹酒。蓋感於忠義也。從厚旣合義師。馳檄諸道。其文曰。
萬曆二十年月日。復讎義兵將前臨陂縣令高從厚。泣血稽顙再拜。謹馳告于列邑義兵廳諸公及該邑諸君子。孤子欲雪終天之痛。起爲寺奴之將。散居諸處。其徒寔繁。遍閱列邑。扶我不暇。徒仰成於吏輩。慮致誤於師期。曾將滿腔之冤血。敢告當世之義士。冀或留意於簿書。不瑕有害於事理。雖曰計非得已。亦知罪無所逃。孤子家本貧空。徒有王通之弊廬。性且疎迂。又無子貢之殖貨。此賊不可忘焉。玆敢從金革之變禮。豪傑未有至者。誰與報國家之深讎。財不足則無以聚士。兵不利則無以制敵。大聲疾呼。敢乞顏公之米。掃地赤立。難鑄祖逖之冶。倘或軍有飢色。何以得人死力。履后土戴皇天。非敢欲好謀一身。張空拳冒白刃。抑恐難轉鬪千里。欲爲死者而一洒。庸知有力之熟視。惟我一道諸將。孰非同胞之民登壇歃血。或許義氣於亡親。拍肩執袂。亦有契分於孤子。縱眉宇之未見。亦聲聞之相接。固有曠百世而感者。何況並一時而生乎。頃者六月之師。蓋出萬死之計。躬先武夫。雖勳業未究於生前。扶持人紀。其義烈益彰於身後。此非一家之私言。必有百世之公論。彼行路亦且垂淚。在士類其不興哀。苟慕義而强仁。佇輕財而好施。與爲守錢之奴。曷若循人之急。父詔其子。兄勖其弟。胡忍越視秦瘠。縣越其封郡踰其境。毋曰彼非吾與。四海皆兄弟也。斗粟尙可舂。十室有忠信焉。一世不可誣。古語有之諸公聽之。一簣爲山。寸鐵殺人。各隨其力。何必求備。辭不及誠。言止於是。讀樂毅之傳。想必廢書而泣。指魯肅之囷。庶幾聞風而起。倘資械之相扶。請姓字之聯署。
檄文旣傳於隣邑。士人武卒。莫不揮涕慕義而來赴。其中表表者。有正字吳玭者。光州人。以義氣自許。嘗歆高門忠孝。乃爲從事。金麟渾者。珍原人。河西先生麟厚之從弟也。有膽畧。參謀幕下。吳宥者。寶城人。初在元帥幕下。慕義來從。爲其副將。是時權慄亦起本鎭兵。西行勤王。初慄自龍仁歸本鎭。待洸令曰。主將當有分付。整束軍伍以待。久之寂然無聞。慄慨然曰。宗社灰燼。鑾輿播越。人臣豈可見國家之滅亡而安坐不動也。乃率境內子弟五百餘人。傳檄旁邑。又得一千餘人。進陣於慶尙界上。聞南原之民。自焚其廬舍籬落。劫掠官倉。慄乃移兵南原。撫定人心。禁束亂民。巡察使李洸之起兵在南原。以慄權稱本道都節制使。督率諸軍。以遏奔衝。慄撫礪士氣。軍威日盛。部勒諸將。皆有法度。恩威並施。號令明肅。臨陣誓衆。義形於色。士卒奮勇。莫不用命。乃移住梨峴。時嶺南諸賊。勢甚猖獗。直擣全羅。分兵來向。慄聞賊勢甚張。阻嶺爲固。嚴兵以待。一日與賊遇於嶺上。縱兵急擊。同福縣監黃進。勇冠三軍。挺身搏戰。中丸而退。一軍沮喪。士無鬪志。稍稍鞱戈抱頭而走。軍中洶洶。至晡時。賊乘其困。跳入砦內。慄乃挺劍大呼。親冒矢石。督戰不已。士卒皆奮勇登陴。極力拒守。無不以一當百。於是呼聲震地。矢石如雨。賊不能抵敵。遂棄甲曳尸以走。軍資器械。委棄狼藉。血流被道。賊不能再窺湖南。用爲根本。爲國保障。數年之間。東西分輓。以供軍儲。未嘗乏絶者。慄之力也。未幾。牧使未至官。而拜本道觀察使。慄令防禦使代守梨峙。親到全州。發道內兵萬餘。西向京師。是時賊酋行長。已拔平壤。入據其城。長政據黃海道。隆景在開城府。平秀嘉督率諸酋。領大兵屯京城。放兵四劫。西路已絶勤王。諸將皆入江華。阻江爲固。以避其銳。聞上在義州。召諸將計曰。今平壤以南。皆爲賊壘。京城爲根本之地。不如先復京城。連綴行長恫疑東顧。使不得一意西進。則諸將無能爲也。今若轉入江都。示賊弱也。遂進住水原之禿城。上聞慄住禿城。解劍馳賜曰。諸將有不從令者。以此劍從事。慄祇受上命。日勵士卒。秀嘉憚其兵勢甚銳。以兵數萬。分爲三陣。聯營於烏山驛等處。往來挑戰。慄堅壁固守。不與交鋒。間出奇師應敵。所向以挫其銳。賊機牙自壞角距俱落。剽掠無所得。居數日。燒營夜遁。畿內諸賊。次第入城。自此西路得通。列郡義兵。望風蜂起。一時響應。至今論中興之功。以慄稱首。李舜臣亦自加里浦。馳至全羅道左水營。治兵整船以待。及聞賊兵已下陸。列郡潰裂。計無所出。欲列艦露梁口。遏賊來路。修城自守。又欲固守本道。不窺閑山之口。猶豫未決。順天府使權俊光陽縣監魚泳潭。移書起之。身亦馳往。力贊下海之計。鹿島萬戶鄭運及舜臣軍官宋希立。奮憤願以死自效。辭語慷慨。謂舜臣曰。賊已破嶺南。乘勝長驅。其勢必水陸至。公何持重至此乎。公若出戰。則運等願爲先鋒。舜臣見運等如此大悅。將以五月初四日。領水軍下海。而猶未決。慶尙右水使元均。見賊勢大。不敢出擊。悉沈其戰船百餘隻及火砲軍器於海中。率手下裨將李英男李雲龍等。乘四船奔至昆陽海口。欲下陸避賊。水軍萬餘皆潰散。不可收拾。英男諫曰。公受命爲水軍節度。而棄軍下陸。後日朝廷按罪。何以自解。不如請兵於全羅。與賊一戰。不勝然後逃走。未晩也。均然之。使英男往請舜臣。舜臣辭以各有分界。若無朝廷之命。豈敢擅自越境。均又使英男往請。凡往返幾五六次不已。每英男之回。均坐船頭。望見痛哭。旣而舜臣率四十餘艘。會于閑山島。與均至玉浦。前洋有戰艦三十餘艘。四面圍帳。豎白紅旗。碇住洋中。分其游兵。登岸燒閭舍。烟焰遍山。賊見我師猝至。一時登船。促櫓而出。與舜臣遇於洋中。舜臣等督諸軍。進迫賊船。火筒火箭。因風齊發。焚其船三十六艘。海波盡赤。賊敗退。而鄭運中丸死。於是我軍鳴金收軍。約以明日更戰。適有自西方來者。傳言車駕西幸。於是各歸本鎭。仍以捷上聞行在。百官引領相賀。陞舜臣嘉善大夫以褒之。一日舜臣夢白頭老翁。蹴舜臣起曰賊來矣。舜臣蹶然而起。促領戰艦二十三艘。會元均于露梁。賊果來襲舜臣之船。舜臣鳴鼓交戰。焚破一船。追至泗川洋中。遙見海上一山。有賊百餘。長蛇而陣。其下有十一艘。緣岸列泊。是時早潮已退。港口水淺。海舟不得進。舜臣曰。此地海狹水淺。難於回旋。不如佯退誘賊。至海闊處。我以巨艦回擊。則可以取勝矣。均乘憤欲直前搏戰。舜臣曰。公不知兵。如此必敗。遂鳴螺揮旗。引退而走。行未一里。賊乘船逐之。旣到隘口。舜臣鳴鼔一聲。諸船一齊回棹。擺列於海中。正與賊船相對。纔數十步。舜臣嘗在本營。日以倭寇爲憂。創智造艦。另出新制。上設板蓋。形如伏龜。櫓者在內。如隔女墻。左右前後。多載火炮。縱橫出入。如梭如鳧。至是舜臣令龜船突進。先嘗賊陣。焚其船十二艘。餘賊遠望。頓足叫呼。方戰賊丸中舜臣肩。貫徹至背。舜臣猶執弓矢。督戰不已。及戰罷。乃令人用刀尖。挑出鐵丸。一軍始知。莫不愕然。追至唐浦又有賊船二十艘。列泊江岸。有一大船。上設層樓。外垂紅羅帳。有賊酋一人。金冠錦衣。指揮諸賊。舜臣令諸將促櫓直沖。順天府使權俊。自下仰射。正中其酋。賊應弦而倒。一軍稱慶。日暮回陣於蛇梁前洋。軍中夜驚。擾亂不止。舜臣堅臥不起。良久使搖鈴。一軍乃定。未幾又進唐項前洋。全羅右兵使李億祺。領戰船二十五艘來會。諸將方以孤軍深入爲憂。旣得億祺之來。無不增氣。翌日諸軍出外洋。諸賊陣唐項前浦。舜臣先遣哨船。往探形勢。哨船纔出海口。卽放報炮。諸軍一時促櫓。首尾連亘。魚貫而進。至召所江。賊船二十六艘。擺列港中。中有大船。上設三層板閣。外垂黑綃帳。前立靑蓋。遙見帳內。隱隱有侍立之狀。知其爲頭酋。戰未數合。舜臣佯敗而退。層閣大船。見我兵退走。擧帆直出。諸軍夾擊。乘銳崩之。賊酋中箭而死。焚船一百餘艘。斬賊一百餘級。溺水死者甚衆。事聞于行在。進舜臣資憲大夫。億祺嘉善大夫。有詩爲證曰。
鯨鯢出沒海之央。狂浪誰能一手障。洒泣登舟天亦怒。中流擊楫日無光。暫揮白羽三軍動。乍着金兜衆妖藏。回首東韓飛將在。雄名千古汗靑芳。
時賊又從慶尙右道。入全州境。金堤郡守鄭湛海南縣監邊應井。糾率官軍。極力禦之。終日大戰。射殺賊兵甚多。賊欲退去。會日暮矢盡。賊更進攻。二人力盡死之。軍遂大潰。明日賊乃至全州城外。官吏欲棄城走。本州人前典籍李廷鸞入城。倡率吏民。固守城堞。多設疑兵於城外。晝則張旗幟。夜則列炬火。出沒前後峯上。賊乃環視數周。不敢攻而去。又有金德齡者。出於光州。字景樹。有絶倫之勇。飛鳥所不能度。猿猱所不能上者。聳身以過。如履平地。所乘白馬。亦如其人。一日千里。所向克捷。突圍沖陣。如入無人之境。賊衆相顧錯諤。號之曰飛將軍。所過皆斂鋒避之。莫敢交戰。威聲大振。勇士武夫。雲合霧集。遂領軍入嶺南。諸賊聞之。撤諸處留屯之賊。合爲大陣以拒之。與左義兵眞寶縣監任啓英。相爲聲援。玄風郭再祐見德齡之來。亦率家奴及鄕曲豪傑。盡散家財。以供軍費。固守鼎津。斬馘甚多。賊頗畏之。號紅衣將軍。賊之不得窺宜寧界者。人以爲再佑之功。金沔故武將世文之子。禦賊于居昌牛脊峴。累却賊衆。朝廷擢爲本道右兵使。未久卒於軍中。柳宗介遇賊被害。贈禮曹參判。張士珍亦起兵於軍威。殺賊甚多。賊畏之。稱爲張將軍。而不敢入其界。一日與賊相遇。縱擊追北。賊設伏誘之。士珍乘勝而進。忽陷伏中。猶大呼力戰。矢盡日暮。有一賊突前。擊斷士珍一臂。士珍獨以一臂。奮擊不已。遂墮馬而死之。朝廷贈水軍節度使。初朴晉自密陽奔還。入山谷中。而潛糾忠義。東西出沒。在在勦擊。終始一節。百折不回。雖屢危殆。而不避艱險。朝廷以前兵使李珏棄城逃走。卽其所在誅之。以晉代爲兵使。時賊兵充滿。行朝聲聞。不通南方已久。人心搖動。不知所出。及聞晉爲兵使。於是散民稍集。守令往往從山谷間復出莅事始知有朝廷。如韓孝純李守一等。糾倡士民。邀絶賊路者。亦賴於晉。晉一面收兵。一面馳報。朝廷因之以探知賊情。上爲之嘉嘆曰。觀晉之所爲。直恐不免。晉若死。國事去矣。爲晉者豈可有浪死之道。當觀勢爲之。其愛惜之意。溢於言辭。又以弓矢賜之。晉感激殊恩。殫心極力。卒能收拾道內將士。漸成陣形。使一道氣脉。絶而復蘇。能知賊之可擊者。晉之功也。晉乃令前奉事權應銖鄭大任等。率鄕兵千餘人。圍賊於永川。士卒畏賊不進。二人俱有膽勇。卽斬數人。挺身而出。爲士卒先。士卒爭奮。踰城而入。與賊大戰。賊不勝。奔入倉中。或上明遠樓。我軍以火攻之。燒死者甚衆。臭聞數里。餘賊遁歸慶州。自是新寧義興義城安東等處之賊。皆聚一路。而左道郡邑得保者。永川一戰之功也。於是晉乃率左道兵萬餘。進薄慶州城下。賊潛出北門。掩其不備。晉軍驚擾。奔還安康。是夜更募敢死士千餘人。潛伏城下。多發震天雷。射入城中。散墜於諸處。賊不曉其制。爭聚其處。相與推轉而諦視之。俄而砲自中發。聲震天地。鐵片星碎。中仆卽斃。處處俱發。一砲所中。幾三千餘人。其不中者亦顚仆良久而起。賊衆莫不驚懼。不測其由。皆以爲神明。遂擧衆遁歸西生浦。晉遂入慶州。得穀數萬餘石。事聞。陞晉嘉善大夫。應銖通政大夫。大任醴泉郡守。以賞之。
震天雷者。古無其制。有軍器寺火砲匠李長孫。創出新制。以鐵菱鐵片等物。同引火之具。裝成一圓球。用大碗口載之。投火以發之。能飛五六百步。墮地良久。火自內發。賊最畏此物。今不知其遺制之何如。可勝嘆哉。
賊之一枝。又繞出海縣。進圍晉州。判官金時敏。木川人也。登武科。有才畧善騎射。方在城中。爲固守計。諸將議欲棄城。時敏誓軍中。以死自許。因令敢言去者斬。收境內士民入城。男女雜編行伍。設器械樹旗幟。賊進至城下。圍之數匝。勢如壓卵。時敏與其妻親持酒食。巡城饗士。晝夜不懈。人皆感泣殊死戰。賊大敗。棄甲曳兵而走。不敢更窺晉州。以功陞本州牧使。方其戰時。飛丸中身。因以不起。是時朝廷以敎書。宣喩本道軍民曰。
君臣天地之常經。忠義人道之大節。所固有者。不待勉焉。矧惟嶺南。肇基羅邑。父老服孝弟。子弟習詩書。雖板蕩之餘。豈小奮勵之衆。中岳誓月。庾信之劍。自躍出鞘。漢山摧鋒。實予之身。着矢如蝟。昔當寇賊之始至。怪無一人之倡義。是由將臣之望風。實出士民之不意。爭懷駭散。未易呼收。屬今列邑烟空。一方波柝。黎元爲肉。不復圖生。府庫成灰。無可着手。自予西遷。已絶南望。豈意爾輩挺身糾師。刻意討賊。義氣天臨。烈士響應。撮糒爲粮。厲民之倉廩誠虛。削竹爲弓。委庫之鎧仗安在。揚兵鼎津。則遁賊褫魄。接刃武溪。則流尸渾江。官軍一何善崩。義旅一何齊勝。是由彼之所懷者刑。而刑不施律。此之所結者義。而義不思退。始知除城池之功。而厚養民力。移節鎭之封。而固結士心。則遊魂豈散於東萊之野。毒鋒豈至於平壤之城。由予不明。雖悔何益。頃於本道陪持人姜萬渾之歸。一紙罪己。千里敷心。第念間關海山。未卜宣布行陣。玆憑崔遠軍中申喩予意。仍探賊情。爾看予書。予懷何盡。成川霜露。悶宗社之飄零。義州江湫。寄帳殿之蕭瑟。懷土無間於貴賤。思歸日切於朝暮。卽見天朝見憐。猛將承命。天兵垂至。山岳動色。秋晴路乾。正屬擒胡之月。馬肥弓勁。實是殺賊之期。鐵馬亘於大定晴川。舸艦列於登萊江淅。狂寇惡積。天誅當加。況我義兵烈士之徒。並在畿黃忠淸而起。在處斬馘。逐日獻功。實賴天地默佑而然。此是宗祊再造之會。緬爾多士。更勵精忠。聞金誠一駐居昌。韓孝純保寧海。就加左右道觀察使等使號。大小義兵將等。幷除職有差。爾其就聽節制。亦宜交參籌謀。邀賊歸途可以躡擊其尾。偵賊屯所。可以夜斫其營。遙制爲難。相機任汝。痛仁甲之溺死。追贈判書。愍李亨等戰亡。官子一人。爵賞無關。玉帛何惜。第可先淸嶺嶠。始宜亟迎乘輿。予言欲窮。予淚先零。予何忘也。爾其勉之。於戱禮樂提封。倘掃腥膻之氣。山河帶礪。可共茅土之榮。故玆敎示。想宜知悉。
敎書旣到。軍民莫不感激。咸思奮勵。時黃海平安兩路。賊兵充斥。而延安一城。孤危尤甚。吏曹參議李廷馣與弟廷馨。受同守開城之命。及臨津師潰。急趨延安。府中豪傑宋德潤趙光廷。聚徒百餘迎曰。公有舊恩在玆土。乞留活我。廷馣笑曰。吾得死所矣。卽入城募得五百人曉喩之。且曰。誰能爲我管四門乎。誰能爲我坐申登陴。使賊不敢近壕。誰能管我粮餉。誰能繕我器械。隨才部分訖。聚礮於墩。列釜於旁。老幼趨事。群能著職。一日賊酋長政劫掠載信諸郡。攻陷海州。以兵三千人。與江陰之賊。悉銳而來。城中大懼。有欲出陣計者。廷馣曰。我與兵民。約同死生。陷民自濟。所不忍也。若有怖甚者。任自出城。不汝拘也。一軍咸願死守。日旣昃。賊兵進圍三匝。俄有一賊帥。周觀城外。摩壘而過。守門將張應祺以一箭射之。洞胸而死。賊兵氣死。不敢輕出。乃於西城。以飛衝下瞰城中。以大砲碎之。則亂發火箭。圍中多草屋。人皆心懼洶洶。忽回風大起。烟焰外靡。賊計無奈何。撤廬舍塡壕塹。遂向城上。攀援蟻附而上。廷馣知不可爲。乃坐積蒭。戒其子濬曰。城陷可自焚。聞者感泣一心。而齊致死力。或以巨石投之。或以熱湯潑之。或以火灰揚之。如是者凡四日。賊亦死傷過半。是夜賊將遁。乃聚死尸盡焚之。翌朝解圍而去。我軍追斬一十八級。奪牛馬九十餘匹。軍粮一百三十餘石。朝廷初聞廷馣被圍。上下憂危及捷文至。只言賊以某日圍城。以某日解去。一無張皇語。議者咸言却賊易。而不伐功難。上特加嘉善大夫本道都巡察使。文武將官。皆聽廷馣節制。仍賞諸將以下有差。前歲申恪之爲府使也。趙憲以爲。倭寇將至。延安爲必守之地。而城中無水爲憂。貽書於恪。引北神堂水入城中。爲守禦之備。至是賴之。先是。江原道助防將元豪自呂州還歸本鎭。賊兵出沒原忠楊廣等地。豪再勝其惰初殲之于龜尾浦。又與利川府使邊應星。合兵船載射手。乘霧邀賊於馬灘。殺賊極多。由此原州賊路乃斷。巡察使柳永吉。又催豪進戰甚急。豪旣連捷。頗有輕賊之心。賊知其將至。設伏以待之。豪不知而進。伏兵猝發。遂爲所殺。又有曹好益者。昌原人。有志行。爲人所誣。全家徙江東。貧困日甚。以敎授生徒資生。幾二十餘年。厲操愈堅。車駕至平壤。赦其罪名。召拜義禁府都事。乃平壤被圍。往江東募兵。欲救平壤。旣已平壤陷。軍民皆潰。好益還赴行在。聞天兵將渡江。以兵數百人。出陣祥原。邀賊之散掠者。多所斬獲。好益不閑弓馬。徒以忠義。激勵士心。人多奇之。當是時也。擧國逃難。如魚在鼎。禪門緇流。亦皆奔走。於是有淸虛禪師休靜者。起於妙香山中。僧尼所尊稱西山大師者也。俗姓崔氏。其先完山。行高律嚴。淹貫釋典。又能詞翰。編交朝中士大夫。其高弟上足。遍滿一國。至是糾率門徒一千五百人。仗劍上謁於行在。上謂之曰。國難如此。爾未可弘濟耶。師且泣且拜曰。國內緇徒之老病不任行者。臣已令所在之地焚修以祈神助。其餘臣皆召募以來。欲赴軍前。臣等雖非人類。生於國內。荷聖上恩育。何惜一死。願效忠赤。上大嘉。命賜一國都大禪師。八道禪敎都摠攝。扶宗樹敎普濟登階尊者之號。乃率其衆。屯于順安之伏興寺。傳檄八路寺刹。健禿勇衲。莫不來赴。休靜高弟處英。起於智異山。來赴權慄幕下。惟政起於金剛山。惟政號松雲又號四溟山人。容貌魁傑。留髥不去。性度恢曠。且通內典。是時在表訓寺講徒。賊兵入山中。寺僧皆走。惟政獨趺坐不動。賊見之不敢逼。或合掌致敬而去。及勤王敎書休靜檄文至山中。惟政乃展之佛卓上。呼諸僧讀之。流涕淋漓。曉喩之。悉起山中之僧七百餘人。西赴勤王。比至平壤。衆千餘人。屯城東。與順安之軍。作爲聲援。有詩爲證曰。
邦家多難海波驚。玉輦飄▣鴨水營。何處蚍蜉能濟急。幾人忠義更同盟。由來恩澤曾均被。却喜儒禪不異情。請看香山靜老宿。戒刀揮處衲衣輕。
七月。天朝副摠兵祖承訓等。次第渡江。上遣接伴使柳成龍。迎于東江至義州。以史游擊儒爲先鋒。進至嘉山。兵曹判書李恒福謂人曰。祖將躁而寡謀。必不成功也。至嘉山。問于我國人曰。平壤賊無乃已退耶。答曰不退。承訓擧酒仰天祝之曰。賊猶在。必天使我成大功也。是日至順安。三更行數十里。兩將議欲進兵。軍中有王蠻子者。號善占承訓問之。蠻子言。此日最良兵事。毋退。承訓然之。遂進兵。黎明抵城下。揮兵毀城。承訓從七星門而入。城內路狹。且多委巷。馬足不可展。賊依險阨。亂放鳥銃鐵丸如雨。史游擊挺身搏戰。軍馬多死。儒乃自城上射賊。賊知其爲將領。齊力放丸。中儒而墮。戴朝弁千摠張國忠亦中丸而死。承訓及馬世隆創傷奔還。世隆墜馬而死。後軍陷泥淖中。不能自拔者。悉爲賊所害。承訓軍潰。一夜馳二百里。竟捲還至安州城外。立馬呼譯官朴義儉曰。吾今日多殺賊矣。不幸史游擊傷死。天時不利。大雨泥濘。不能殲賊。當添兵更進耳。語汝宰相無動。浮橋亦不可撤。言畢馳渡二江。軍駐控江亭。蓋摠兵旣敗之後。膽㥘心動。恐爲賊所追躡。欲前阻二江。故疾急如此。接伴使柳成龍從事官辛慶晉往慰之。且載送粮饌。承訓留控江亭二日連日夜大雨諸軍露處野中。衣甲盡濕。皆怨承訓。不得已退還遼東。承訓旣敗。賊愈驕。投書於我軍。有以羣羊攻一虎之語。以羊喩天兵。虎以自託。又曰。日本舟師十餘萬。又從西海而來。未知大王龍馭。自此何之。賊本欲水陸合勢。乘勝西下。旣爲李舜臣所格。不能進。舜臣又於是月初六日。與元均李億祺等。會于露梁。知賊船七十餘艘。移泊於見乃梁。卽整船前進洋中。賊見我師勢大。回船入港。港中元有老營七十餘艘。作綜列陣。港口淺狹。且多隱嶼。難以周旋。舜臣少出兵以誘之。賊見之。悉衆追之。且戰且退。引至閑山島洋中。乃回船接戰。揮旗鳴鼔。箭砲俱發。賊船氣挫小却。諸將軍吏。歡呼踴躍。焚船六十三艘。餘賊四百餘人。棄船登岸而走。諸將進至安骨浦前洋。又有賊船四十餘艘。內有三船。上建層樓。諸舡以次列泊。賊旣累敗。懼其直沖。前據淺港。負固不敢出。舜臣督諸軍。休番迭進。日暮海霧四塞。餘賊二十餘艘。乘夜絶港宵遁。追斬一百五十餘級。溺水死者。又不紀其數。於是軍聲大振。進階正憲大夫。舜臣戰勝。輒戒諸將曰。狃勝必驕。諸將愼之。時賊累窺湖南。狺然未已。舜臣以爲。國家軍儲。皆靠湖南。若無湖南。是無國家也。極智殫慮。忘生殉國。遂斷賊之一臂。行長雖得平壤。而勢不敢更進也。祖摠兵旣渡江而歸。揭報於遼東摠兵楊紹勳曰。朝鮮悖順。方戰之時。朝鮮有一小營。投戰于賊故戰敗。紹勳貽咨責之。山海關主事張棟亦信承訓之言。致疑不已。兵部乃差錦衣都指揮使黃應暘。馳到義州。更審事情。上迎于中江。應唐欲得倭書以驗之。禮曹判書尹根壽以賊在大同江所遺書二度示之。應暘不信。李恒福自在京師時。已憂此事。乃搜求辛卯通信使等所賫倭書而來。乃以其書示之。應暘撫膺大痛。對上涕泣曰。貴國之情如是。而不免天朝之疑。爲天朝受兵。而反被惡名。天下寧有是理乎。吾當爲朝鮮伸理耳。卽馳還告于兵部尙書石星曰。朝鮮君臣。奔越草莽。寧以國斃。不負天子之恩。不可不發兵救之。石星聞而心動。乃請發兵救之。時天朝論議不一。或謂堅守鴨綠江。以觀其變。或謂夷狄相攻。自是常事。中國不必救之。當守鴨綠江。耀武示威。而或謂外藩失國。在我不可不救。石星且請先賜火藥禦敵之具。科道官等上本。以軍器火藥。禁賜外國。高皇帝之法。不可違也。石星爭之曰。所謂外國。羈縻荒遠。其成敗不關於中國者也。朝鮮事同內服。如使倭窟居朝鮮。侵犯遼東。而及山海。則京師震動。此乃腹心之憂。豈可以常例論之。假高皇帝在今日。必賜無疑。時謝恩使申點在玉河館。石尙書呼至中庭。出遼東報變文書示之。點卽號慟。與一行朝夕大臨。日日至衙門。力請援兵。於是皇上命會集文武大臣九卿科道等官雜議。其議曰。
萬曆二十年七月日。先該兵部題本。特遣大臣經畧陝 西各鎭。及其帥師征討倭奴等因。奉聖旨。是遣大臣便着府部科道等官。會議來說。欽遵除移文各衙門知會外。近該陝西督撫諸臣奏報。賊勢已窘。滅亡有期。經略似不必遣。倭犯朝鮮。近據遼東。督撫官咨稱。該八道已盡占據。且安撫人民。給散米布。誘令降順。爲謀叵測。前項征倭文武大臣應遣與否。想應速爲集議。隨于本月十八日五府九卿科道官。齊赴闕門。公同會議。該後軍都督府掌府事太傅兼太子太傅定國公徐文璧。中軍都督府掌府事靖遠伯王學禮。左軍都督府掌府事吳繼爵。右軍都督府掌府事崇信伯費甲金。前軍都督府掌府事永康侯徐文偉等議謂。倭克朝鮮藩屛。出師備援。允爲良策。但緩急之間。須酌時而行之。該吏部尙書孫鑨。侍郞陳于陛議謂。征倭大臣之遣。誠攻心伐謀上策。但我師地形未習。饋運難繼。未可輕議深入。于本兵二佐增置。一員務簡求熟練兵機者。無事則居中調度。事急則督兵進征。爲諸路應援。戶部尙書楊俊民議謂。江海遼闊。險夷難測。蒭餉艱難莫若渙發綸詔。宣諭朝鮮臣民。號召義兵。光復舊國。該國素無火器。聞山東巡撫製造殊多。相應頒給。戶部侍郞盧維楨議。大臣須得習知倭情。及素優弘濟者。方可議遣。禮部侍郞韓世能議謂。朝鮮恩拊不宜用兵救。且請于浙直設總兵制南兵鎭江設摠兵。刑部尙書孫丕揚議謂。沿海督撫。宜備倭勅書。令其畫地分防順天十路。游兵營保定六部。有民奇兵營。山東有備倭衛。再選曾經倭戰之將。令其敎習水戰。工部尙書曾同亨議謂。再設經畧。則平日設總督之意謂何。十羊九牧。必至僨事。宜將薊遼總督。增備倭勅書爲便宜。照先年例。增設兵部侍郞一員。都察院左都御史李世達議謂。大臣征倭。義不容己。但揆時度勢。施爲宜有次第。倭奴劫掠已滿。不久必歸。若仍在平壤等處。似依只遵前旨行令。遼左撫鎭將先發兵馬二枝。再添一枝。擇謀勇將官。多裹粮餉。徑入其境。協同彼中各道勇將精兵。相機戮力。共圖勦賊。或各就近。伏兵要害。其惰歸。宜無不勝。卽果使倭奴竊據朝鮮兩都。住而不起。而國王旣來內附。彼旣無主。人心無所繫屬。似必宣諭國王。令彼中忠義陪臣。急擇王子弟宗族之賢者。權署國事。多方號召各道豪傑。戮力勤王。亟圖恢復。然後我先遣大將。率領精兵。水陸幷進。殲滅。諒亦無難。又須先將應用兵馬舡隻蒭餉。作何處備。必皆充裕。乃可遣將。而爲今之計。惟亟行遼左鎭撫。多差的當人役。速詣朝鮮。偵探倭奴去住。不時馳報。以爲進止。通政使杜其驕等議謂。文武大臣。宜察才望忠實者。使不離五府僉書之列。推擧得人。鎖鑰愼密。旣可因遼左封疆之限。捄拯有道。又可激朝鮮恢復之心。大理寺卿趙世卿等議謂。朝鮮恭順有年。一朝倭奴蹂躙至此。卽遣帥臣征討。以存亡國。以固藩籬。亦自長策。但倭奴新破朝鮮。中情亦難盡知遣官征討。未可輕議。吏科都給事李汝華等議謂。大臣深入征討。地形不習。兵餉難繼。勢必不可遣。河南都御史傅好禮等議謂。倭奴不圖金帛子女。竊據朝鮮似有異志。矧關白以匹夫竊國。又兼幷多國。遂破朝鮮。此亦勁敵。宜遣文武大臣經略。不宜處議深入彼境等因爲照。以全取勝者帝王之兵。推亡固存者天朝之誼須該朝鮮奏報倭勢猖獗。臣等職在本兵。義宜撲滅況已陷我恭順屬國撤我密邇藩籬。封豕長蛇。寧有紀極。若令深相固蔕。必剝床及膚。臣等初議特遣文武大臣稱兵征討。不獨彰我字小之仁。且以寢彼內犯之念。兵貴先聲。意蓋有在。至於道路難知蒭餉難繼。諸臣所議。固爲有見。念國王方寄命于我。望救甚急。彼爲嚮導。道路不患難知。彼資粮餉。軍需不患難繼。又該臣等曾遣精細人員。深入平壤。目睹倭奴招撫人民。整頓器械。名曰二十餘萬。寔亦不下數萬。以此情形。寧容輕視。但遼東鎭撫。業已發兵往應。特遣文武。似應有待。以遼鎭足以當之也。今據諸臣所議言。人人殊均忠于謀國。內如宣喩朝鮮。號召義兵。猶爲振亡首策。乞賜渙發綸音馳傳。一使面喩朝鮮國王。傳檄八道陪臣。大集勤王之師。亟圖恢復舊業。我則增遣勁兵。共圖殄滅。倭奴若先遁去。我亦毋容深入。如其收集盤據。意滅朝鮮。以與我抗。則大彰天討。斷斷乎不可已者。于時大調容兵。特遣文武。則吏工二部所議。增設兵部侍郞一員。專理倭事。此卽臣等所謂應選經畧大臣。而左都御史李世達所請選大臣率領勁兵水陸並進。卽臣等所謂應遣武臣。則諸臣之議。雖若與臣等不同。而其意未始不相合也。伏乞聖上容臣等移咨禮吏二部。及保定山東督撫。一軆遵照施行。奉聖旨。
朝鮮被倭陷沒。國王請兵甚急。旣經多官會議。你部裡又探聽得實。便酌量應行事宜。速去救他。無待緩不及事。而還貽我邊境害。設官遣將俱依擬。宣慰已知道了。
兵部乃先差原任游擊將軍張奇功。賫銀二萬兩。解赴我國。糶買蒭粮。以濟軍餉。又遣欽差統領淅直調兵神機營左參將駱尙志。領南兵三千。留屯義州江上。尙志號雲谷。淅江紹興府餘姚縣人。膂力絶倫。能擧千斤。號駱千斤。又以皇差統領南北調兵原任副摠兵査大受。領步軍三千。先渡鴨江。衛護行宮。大受遼東鐵嶺衛人。寧遠伯李成梁家丁也。驍健善戰。屢立功至摠兵官。有詩爲證曰。
羆虎先驅渡鴨江。鯨鯢海若一時降。皇恩浩蕩同天覆。肉骨殘氓涕淚雙。
八月初一日。巡察使李元翼巡邊使李薲等。率兵數千。留屯於順安。別將金應瑞等率龍岡三和甑山江西四邑之軍。作二十餘屯。在平壤之西。金億秋等率水軍。在大同江下流。以爲掎角之勢。是日元翼等。約諸將齊進。從平壤城北。忽遇賊先鋒。猝然相合。射中二十餘賊。旣而賊大軍至。軍卒驚潰。江邊勇士。亦多折傷。遂還屯順安。時天朝方議出援。適有暹羅使臣來貢。聞此議。欲助滅倭國兵。兵部乃因提督主事。揭報上本曰。
暹羅國王使握叭喇。願督兵蕩勦倭巢等情。未知何以處之。奉聖旨。
據夷使所稱。具見忠義。而事關重大。還行與兩廣摠督着移文。另選一能事官員。倂夷使同往彼國。宣喩朝廷德義。取有回文。方可以擧事。其餘俱依擬。
兵部依聖旨宣諭又遣淅人沈惟敬爲游擊將軍銜。奉天子命渡江。會上于義州。宣喩德音。惟敬或言淅江人。或言福建人。其父以商往來日本。備諳其國事情。又自言。嘉靖年間。在淅直摠督胡宗憲票下。用間諜鴆倭衆甚多。因諳倭國事情。上書于朝。因此出來。偵探賊情。且許便宜從事。是月二十五日。抵順安。登乾山望見平壤城。卽寫帖付家人沈嘉旺。以黃袱裹之負于背。騎馬直馳。由普通門而入。詰賊以何故深入屬國。敢抗王師乎。賊酋行長。卽令淅江被擄人張大膳。來請相會議事。惟敬二十九日將以單騎相見。行長又致書於惟敬曰。嘉靖年間。天朝人蔣丹者。誘我日本。約和通貢。而設伏害我無遺。今日自天朝來者。無乃用蔣丹故事耶。惟敬曰。天朝愍屬國傾覆。發師來援。爾若革心解兵。則日本生靈。均吾赤子。天朝一視同仁。詎容行詐以勦民命乎。行長乃信之。及期列營於山下。惟敬將往。人皆危之。多勸止者。惟敬笑曰。彼焉能害我。帶三四家丁赴之。入倭營中。與行長調信義智玄蘇宗逸等相見。我軍登大興山頭望見。倭軍甚多。劍戟如霜。惟敬下馬入陣中。羣倭四面圍繞。疑被拘執矣。惟敬盛言。天朝以百萬衆。來壓境上。爾等命在朝夕。且責玄蘇曰。上天好生。爾旣剃髮爲僧。何來從逆夷虔劉我屬國耶。玄蘇叩頭曰。中國有中峯祖師。四代孫曰四明禪師。嘉靖十八年。我師入朝。拜四明師爲弟子。天子嘉其遠來。欽賜袈裟一襲。至今猶在。鄙生得傳衣鉢。無非向順之誠。豈敢助逆爲虐乎。本國久絶於天朝。欲假道朝鮮以求封貢。伊反集兵拒我。致有今日。此豈獨鄙僧之罪耶。惟敬曰。爾等旣悉誠思順。則天朝何惜封貢。以絶遠夷之望。行長等應諾。乃於平壤城西北四十里外立標。人皆莫測其意。日暮乃還。倭衆送之甚恭。翌日行長遣書致問。且曰。大人在白刃中。顏色不變。雖日本人。無以加也。惟敬答之曰。爾不聞唐朝有郭令公者乎。單騎入回紇萬軍中。曾不畏縮。吾何畏爾也。因曰。吾歸報聖皇。當有處分。乃於九月二十九日。回渡遼東。具報內閣本兵。命閣部九卿科道會議。奉聖旨。實授游擊將軍署都指揮僉事。送經畧票下委用。時惟敬旣歸之後。將過五十日不至。倭疑之。聲言欲於歲時飮馬鴨綠江。民亦有自賊中逃還者。皆言賊大修攻城之具。人莫不失色危懼。十一月初六日。惟敬復渡江而來。兵部以箚付受惟敬。令喩賊。盡數退去。又令還朝鮮城郭土地。王子陪臣則當許納款撤兵。否則當以百萬兵。往討滅之。惟敬入倭營留數日而還。且以小帽子數萬頂。徧賜諸倭。因知兵額多少。將告于提督。欲用二倍之衆擊之。然而大兵猶不出。朝廷復連遣陪臣沈喜壽尹根壽鄭崑壽等。請援甚急。冠蓋相續。如織于路。天子旣準許發兵。兵部尙書石星召崑壽等入火房親問事狀。或流涕不已。遣行人司行人薛藩。奉勅降喩。其勅書曰。
爾國世守東藩。素效恭順。衣冠文物。號稱樂土。近聞倭奴猖獗。大肆侵凌。攻陷王城。掠占平壤。生民塗炭。遠近騷然。國王西避海濱。奔越草莽。念玆淪蕩。朕心惻然。昨傳告急聲息。已勅邊臣。發兵救援。又專遣文武大臣二員。統率遼陽各鎭精兵十萬。往助討賊。與該國兵馬。前後挾攻。務期勦滅凶殘。俾無遺類。朕受天命。君主華夷。方今萬國咸寧。四溟安靜。蠢玆小醜。輒敢橫行。復勅東南邊海諸鎭。並宣喩暹羅琉球等國。集兵數十萬。同征日本。直擣巢穴。務令鯨鯢授首。海波晏然。爵賞茂典。朕何愛焉。今特遣差行人司行人薛藩。齎勅諭爾國王當念祖宗世傳基業。何忍一朝輕棄。亟宜雪恥除凶。力圖匡復。更當轉喩該國文武臣民。各堅報主之心。大奮復譽之義。夫恢復先世土宇。是爲大孝。急救君父患難。是爲至忠。該國君臣。素知禮義。必能仰體朕心先復舊物。俾國王奏凱還都。仍保宗廟社稷。長守藩屛。庶慰朕恤遠字小之意。欽哉。
勅至。上率百官。迎于江上。失聲痛哭。左右羣臣皆痛哭。藩慰喩備至。上謂藩曰。倭奴將犯上國。小邦抗義斥絶。罹此慘禍。皇朝若見倭奴書契。則可知此間情狀矣。藩曰。朝廷已洞燭矣。頒勅後因卽回去。藩號仰屛。廣州府順德縣人。己丑三甲進士。容貌端肅。言亂便捷。我國又遣人追到遼陽。呈文陳情。畧曰。
小邦軍兵箚營順安。遮遏西路者。及他官軍義兵分屯諸處者。率皆自夏徂秋。兵殘馬頓。食盡器弊且復無衣迫寒。有朝夕必潰之勢而賊方據有堅城。專其倉厫。食足養銳。爲便時闌突之計。小邦事勢。日急一日。前此累次告急。非止一再。非以天兵或不及時。而張皇畏㥘之辭。七月二十四日。兵部題奉聖旨。朝鮮被倭奴陷沒。國王請兵益急。旣經多官會議。你部裡又探得失。便酌量應行事宜。速去救他。無待緩不及事。致貽我他日邊疆之害。小邦君臣感激零涕。咸以爲其蘇有日。此賊可滅。方此儲峙粮穀。修淸道路。引領待至。而至今師期未定。坐待死亡。委爲悶迫。順安之師。雖誠疲弱。猶且竭力堵截。今至四朔。倘得遼兵已住義州及湯站等地者。連見到南兵砲手合五六千。不日過江。就張聲勢。可以協力勦殲。必收全勝。上有以宣皇上恤小之仁。下有以延敝邦垂絶之命坐消日月。以待大軍。而終躋天朝拯濟之域。事機至急。冒死申請。不勝兢惶切迫之至。
藩見此書回報曰。天子已許出援。大軍垂至。無爲過慮。以待撲滅之期可也。兵部又於鄭崑壽等。回給馬價銀三千兩。使之貿買弓面火藥以助軍用。又以兵部右侍郞兼右僉都御史宋應昌。欽差經畧薊遼保定山東等處防海禦倭軍務。以兵部職方淸吏司員外郞劉黃裳兵部職方淸吏司主事袁黃。俱欽差贊畫防海禦倭軍務駐遼東。節制諸將。宋應昌號桐岡杭州右衛籍仁和縣人。嘉靖乙丑進士。曾以寧夏征討功。賞銀三十兩紵絲二表裡。準功陞職。至是廷推專掌東事。劉黃裳字玄于號太景。河南汝寧府光州人。萬曆丙戌進士。性頗謬誕。袁黃字坤儀。號了丸。浙江嘉興府嘉善縣人。萬曆丙戌進士。性好佛。持身如山僧。一路館站。置標下差官。禁其作挐。人甚便之。又以前軍都督府都督同知加太子少保李如松。爲欽差提督薊遼保定山東等處防海禦倭軍務摠兵官。率三營將。前進征討。如松號仰成。遼東鐵嶺衛人。父太子太保中軍都督府左都督廣寧摠兵官寧遠伯成梁也。成梁祖父本我國理山郡人。居禿魯江。因事殺人。夫妻逃入鐵嶺衛。因居焉。父乃以邊功。始爲游擊。成梁承蔭爲指揮使。以擊虜功。爲險山參將。拓地千里立五堡。得封勳爵。成梁性沈毅整肅。多謀善戰。夷奴讋服愛戴。設生祠而慕之。如松之弟。如栢如樟如梅如梧如楨。俱官摠兵。錦衣玉帶。門戶煥赫。幕士家丁。爲都督及二品將軍者十餘人。趨走服事。有同奴隷。世比之汾陽王郭子儀。而又與當時名將戚南塘繼光齊名。天朝倚以爲東北鎖鑰焉。如松母宿氏。亦女中裴郭也。生于將家。熟諳邊務。性且方嚴。而尤善御將士。其在遼鎭也。歲必一歸鐵嶺衛。所過臺堡城堞之完塌。士伍部曲之精疲。車馬旌旗之整敝。無不考閱焉。故諸鎭裨將之敬畏夫人。不異於寧遠。六子中五子其所育者。富貴俱極。而身猶自持女紅。諸子婦輩貂錦充塞。而其生日獻酬。必令皆以靑布等物。以示儉約之當務。此亦學士大夫之所難能。況婦人乃如此乎。人所罕及者也。年纔四十。卽勸寧遠納側室。而因又求購美姝王氏而進之。身自往來于道路中。使王氏專房。而又令諸子女及諸婦。待王氏如待己。若稍不稱意。則卽責罵其諸子女曰。王氏者我所置也。慢王氏則是乃慢我也。於汝心安乎。諸子業已曳玉衣錦矣。而微有驕泰者。則卽使伏地受杖如嬰兒。然無敢爲偃蹇者矣。有一女嫁於蘇氏者。與其壻反目。幼子往助其姊。夫人聞之大怒曰。汝已出嫁。則是出家人矣。而爾輩仗門戶之盛。而還倨爾丈夫。乃如是耶。卽呼幼子。跪之於庭中。立杖撻數十。其女泣訴其故。夫人不理其言曰。爾自今以後。不得意于夫壻及姑舅者。毋見我也。其敎訓之嚴正亦如此。故如松等服膺不失。終樹大勳。而夫人之能享祿壽者。皆由於此。如松世爲將門。熟諳鞱畧。愛人下士。而容貌魁傑。宇量寬洪。行軍臨陣。鈐束得宜。所過皆便。辛卯歲寧夏土官摠兵劉東暘。與哱承恩等。乃竊據寧夏。句虜叛亂。勢甚猖獗。承恩卽降胡哱拜子。父子慓悍善戰。累敗奴兵。陞職摠兵。統二營兵。家丁亦數千餘人。巡撫都御史党馨每加裁抑。承恩父子。因月粮未給。激衆作亂。官軍累敗不支。如松率摠兵蕭如薰常居敬沈思孝姚繼可麻貴劉承副李如樟楊文孚李寧等。統十萬兵。蕩滅掃除。乃陞如松職都督同知。蔭子錦衣衛指揮同知世襲。賞銀一百兩。大紅紵絲四表裡。未及班師。而又有東征之命。乃率麾下士。馳詣北京。因向遼東。分部諸將以征倭詞摠兵官署都督僉事李如栢爲中協大將。如栢號背城。提督弟也。率親兵一千五百以征倭。副摠兵官署都督僉事楊元爲左協將軍。元號菊厓。定遼左衛人。初以宋經略中軍移援。率親兵二千以征倭。副摠兵官都指揮使張世爵爲右協大將。世爵號鎭山。廣東右衛人。領親兵一千五百。三營旣分。以諸將分屬三營。欽差協守宣府東路統領前營兵都指揮使任自强。字軆乾。號冠山。大同陽和衛人。領宣府兵一千。欽差統領薊遼遵化參將李芳春。字應時。號晴岡北直隷大名府平虜衛人。領馬兵一千。長於騎射。行軍之際。遇禽獸則輒翻身馳射獲之。待士極嚴。賞罰不留時刻。群下愛之。欽差游擊將軍高策。號對庭。山西天城衛人。領馬兵二千。欽差統領山東秋班經略票下禦倭防海游擊將軍錢世禎。號三池。南直隷蘇州府烏江縣人。領馬兵一千。號令嚴正。欽差統領嘉湖蘇松調兵游擊將軍戚金。號蕭塘。山東登州衛人。自稱戚南塘繼光同宗。或云其孫也。領步兵一千。欽差統領宣府中營兵游擊將軍周弘謨。領兵一千。欽差統領薊鎭游擊將軍方時輝。山西蔚州衛人。領馬兵一千。欽差河陽游擊將軍高昇。領馬兵一千。欽差建昌游擊將軍王問。號義儒。義勇絶人。律身甚約。所過稱便。領馬兵一千。這九員將咸統于如栢。欽差統領遼陽原任副摠兵王有翼。號心軒。河南鄢陵籍人。領馬兵一千二百。欽差統領薊鎭調兵原任副摠兵王維貞。三萬衛人。領馬兵一千餘騎。欽差義州衛鎭守參將李如梅。號方城。提督弟也。領馬兵一千餘騎。欽差遼鎭調兵參將李如梧。亦提督弟也。領馬兵五千餘騎。欽差遼東摠兵票下營領夷兵原任參將楊紹先。前屯衛人。領馬兵五千餘騎。欽差鎭守遼東東路副摠兵孫守廉。號古村。鐵嶺衛人。領馬兵一千餘騎。欽差統領保眞建遵調兵游擊將軍葛逢夏。領馬兵二千餘騎。這七員將咸統于元原任副摠兵祖承訓。敗於平壤。革職充軍。以白衣自效。欽差統領浙江游擊將軍吳惟忠。號雲峰。浙江金華府義烏縣人。領步兵一千五百。副摠兵王必迪。領南兵一千。欽差統領昌平右營兵參將趙之牧。領馬兵一千騎。欽差統領南北調兵涿州參將張應种。領馬兵一千五百騎。欽差統領山西營原任參將陳邦哲。領步兵一千。欽差提督票下統領大同營兵游擊將軍谷燧。大同衛人。領馬兵一千騎。欽差保定游擊將軍梁心。領馬兵一千騎。這八員將咸統于世爵。其餘聽用將官。其類亦多。游擊將軍王守臣。號德軒。遼東三萬衛人。與祖承訓攻平壤。不克敗還。至是再來。欽差統領遼東調兵騎步兩營寬典堡副摠兵佟養正。字子忠。號蒙泉。遼東衛人。萬曆庚辰武進士。來住義州。統領大寧營兵原任參將張奇功。遼東人。與沈惟敬相善。聞惟敬與行長相見。而放行長還歸。驚歎頓足曰。若以一伏兵拿致。可不勞一兵。而失此機會。可惜也。蓋不知惟敬本心。至是率馬兵一千騎而來。欽差眞定游擊將軍趙文明領馬兵一千騎。欽差陝西游擊將軍高徹。領馬兵一千騎。欽差統領遼東左營調兵原任副摠兵署都督同知李平胡獺人也李寧遠成梁異其貌。收以爲己子。積功至是職。領馬兵八百騎。欽差山西游擊將軍施朝鄕。領馬兵一千騎。遼東都指揮使司僉使張三畏。遼東三萬衛人。來住義州專管粮餉。律己以簡。人甚便之。策士謝用梓。號龍岩浙江紹興府餘姚人。自稱太學士謝遷之孫。隨駱參將尙志而來。守備熊正東李大諫等。亦以聽用來。大諫號北泉。浙江嘉興府秀水縣人。來在江上。又有原任河間府同知鄭文彬山西潞安府壺關縣知縣趙如梅等。專管粮餉。如梅號肖庵。遼東鐵嶺衛人。與提督最親。軍事皆與之商議。提督分部旣畢。令三營將前進。又以査大受爲先鋒。以葛逢夏代領行宮護衛之兵。提督自率票下將官原任參將都指揮使方時春寧遠伯家丁原任參將李寧原任備禦韓宗功李逢陽等。鱗次而進。精兵四萬餘人。勇將六十餘員。軍號十萬。來至通遠堡。留屯不進。朝鮮乃遣執義李好閔等。呈文于提督曰。
朝鮮國陪臣司憲府執義李好閔等呈爲。賊謀叵測。事機益迫。懇乞速進大兵。先發制勝事。該本月十三日蒙遼東都司軍政僉書管屯都指揮使張牌文。蒙欽差經畧薊遼保定山東等處禦倭軍務兵部右侍郞宋。近據副摠兵官佟養正稟稱。倭奴領兵侵占中和土城等情。又據沈惟敬稟稱。倭奴願乞通貢等情。各到部。據此看得。倭奴假以通貢。暗攻土城。明係緩我兵。機擬合禁止往來。嚴如盤詰。爲此牌仰本官。幷知會朝鮮國王。多設兵馬于緊要去處。互相盤詰。如遇游擊沈惟敬親身。或差人或家丁。在彼屯住者。往平壤傳送消息。或在家人中朝走回者。卽便盤拿解部以憑究處等因。奉此轉蒙示諭準奉王旨。這緊急句當。旣蒙經畧兵部傳令行會敎恁地。馳報遼東。將本國悶迫事情。呈稟提督經畧兩老爺眼前。請速進兵。承此卑職蒙委前來。竊照倭賊兇謀不在小。今已悉陷小邦。據有平壤形勢。辭語益悖。其計不容但已片言解還。斷無是理。頃日沈游擊再臨賊營。與他講話。雖事秘莫測。而見有銀幣隨行。又許帶十倭往赴京師。又差二官至馬島。小邦君臣咸懷怪駭。而游擊指白日以示無他。區區仰戴之情。不敢作疑。謂此必謂圖濟萬全。亦保天朝。廟謨必不準他議。行春秋所恥之擧。持疑守信。仰候成算。而冬序荏苒。殘臈垂盡。討賊之期。已失什九。擧國咸悶。及承經略宋指諭已得賊緩師過冬之計。小邦始信前日仰保廟算者非虛。亦荷老爺。纔得過關。已鉤其深。不勝歎服。第念伊賊見游擊過期不至。灼有藉口西向之患。而近又査都巡察使金命元馳報。有沈游擊家丁王貴說稱。俺從游擊入賊營。見賊酋平行長。向游擊言。本國通事金德澮謀間游擊。明言天兵潛機將到。必被厮殺。勸俺先擧西向。至於把劍請死。今見游擊。知其詐謊。幷將一般通事金德澮牢囚等因。又據本道巡察使洪世恭馳報。節據安邊等府哨探軍人節續走告。倭賊引添京城徒衆。恣行殺掠。或箚陳各處。或擡營出去。要向本道陽德縣地方。春月在邇。賊謀愈深等因。念惟伊賊素多間諜。善得我情。且德澮旣以被瞞被囚。其欲百計詗此。以實已而要功者。必無所不至。安邊之賊亦言。要向陽德地方。其合謀向西無疑。而卽且賊侵攻中和土城。此陣最以善戰名。其先合兵取此。豈亦絶其後顧之憂耶。一朝狶突。乘我猶豫。則安足住箚軍兵。素弱且老。決難遮遏。而各鋪供具蒭粮。反歸餌賊。其事誠急誠迫。卑職不知老爺已啓元戎。專來告急。卽日伏見老爺牙旌在途。軍聲燀赫。是知小邦之所急。老爺之所先察。瞻望感激。欲卽引退。歸報寡君。而但念賊之闌入。旣朝夕難保。而天時且晩。玆敢仰口喋噪。仍乞急速前進。伏望老爺旣已承明命。拯濟小邦。更速進兵。毋容持待。趁事機未泄之前。思先發制人之謀。大振皇威。不勝至幸。緣係緊急事機。恐致差誤。更煩呈請。伏乞照詳施行須至呈者。
提督見呈文。許以正月進兵。猶不肯前。朝廷又遣吏曹判書李山甫。馳詣提督軍門。請亟濟師。辭氣懇切。淚隨言發提督欲具酒食待之。山甫曰。君父越在草莽。義不忍當盛禮。遂下庭痛哭。提督爲之感動。乃於十二月二十五日渡江。旌旗千里。金鼓相聞。我國人民。見之者莫不懽忭。上乃與提督接見。慰勞備至。因涕泣而言曰蒙皇上罔極之恩。得見大人。小邦一縷之命。惟托於大人。提督擧手稱謝曰。旣承皇命何所辭死。且俺先世本貴國之人。俺出來時。俺父亦嚴戒之。俺何敢不力於貴國之事。上稱謝不已。先是義州有自古相傳之謠曰。
莫佐理坪。盡爲江水所破。當有白馬將軍。從馬耳山出來。
所謂莫佐理坪。乃州西城外之地。城中人耕種於此。直接麟山堡。而馬耳山與統軍亭相對。漢地界也。其時鴨綠江水。漸漸南移。嚙巨野幾盡。至義順館門前爲渡口。而提督所乘乃白馬也。其言果驗。有詩爲證曰。
將軍一出電光飛。白馬金鞍赤錦衣。玉節高臨雲外逈。天戈遙指日邊歸。胸中韜畧無全敵。帳下雄兵藉虎威。鴨綠江頭雷鼓震。東人加額望旌旗。
癸巳歲元朝日。白氣三道。自西北亘天。橫貫太陽。傍有雙虹。圍繞三匝。人皆以爲雄軍之氣勝敵之象。初四日。天朝大軍抵肅川。乃使先鋒副摠兵査大受。先往順安。紿倭奴曰。天朝已許和。沈游擊且至。諸倭皆喜。玄蘇獻詩曰。
扶桑息戰服中華。四海九州同一家。喜氣忽消寰外雪。乾坤春早太平花。
倭酋行長。乃遣小將平好官吉兵霸三郞等倭。領二十餘倭。同通事張大膳來順安。聲言迎沈游擊。其實欲窺虛實。提督乃檄副摠兵査大受游擊將軍李寧等。誘與飮酒。伏兵於帳後。諸倭酒酣。李寧等把盞爲呼。伏兵猝起。格諸倭幾盡。且獲吉酋好官。餘三人逸去。賊中始知大軍至。大擾不已。提督按寧等軍令徇示一軍莫不股栗。贊畫劉黃裳袁黃馳渡江。會上于統軍亭上。退而作文。宣諭我國人民曰。
爾國素敦文物。世篤忠貞。邇者倭夷不道。長久荐食。致爾君臣越在草莽。瑣尾流離。何其困也。我大明皇帝。念爾二百年來。恪守臣節。不惜萬金之費。命將徂征。爾國中豈無宗戚受重寄而忠憤薰心。豈無縣官守地方而慷慨委命。豈無忠臣懷主憂臣辱之念。豈無義士萌損軀報國之思。宜乘天威震疊。速招集義兵。各提一旅之師。共伸九伐之志。今倭夷逞强。其勢必滅。爾國雖微。其勢必興試相與籌之。先論天道。則朝鮮分野析木之次。上年木星躔寅。而日本來犯。是我得歲而彼侵之。逆天而行。雖强必弱一也。倭性畏寒。今歲厥陰。風木司天。陽明燥金。爲初之氣。立春後尙有二三十日。寒氣未消。天時可乘二也。爾國君臣。俱聚此城。晨起望氣。鬱鬱蔥蔥。如練如蓋。旺氣在我。勢必恢復三也。次論人事。則大國雄兵。如虎如熊。而無敵大砲。一發千步。彼不量力。當成殲粉一也。經畧宋。沈機蓄謀。鬼神難測。提督李。一腔忠義。百戰餘勇。有古名將風。二職素仗忠貞。同心協贊。殲滅此賊。以報天子。合兩國之師。驅此窮寇。如振落耳二也。關白强暴。上劫制其主。下虐使其衆。天欲亡之。假手于我三也。昨日國王擧動安詳。丰姿俊偉。勢必中興。而爾國前後所遣諸使。請兵天朝。誠意懇惻。淚下如雨。庶幾申包胥泣楚之意。君臣若此。豈終淪困。以順討逆。何功不成四也。倭奴所恃鳥銃。然三放之後。卽難繼矣。其兵雖多。强者無幾。但殺其前一二百人。餘皆望風遁去。此皆可勝之機。正志士立功之秋也。天朝出令。不論我國爾國。但有人能擒斬平秀吉平秀次及僧玄蘇者。每名賞銀一萬兩。封伯世襲。擒獲平秀嘉平秀忠平行長平義智平鎭信等有名諸酋者。賞銀五千兩。世襲指揮使。以下擒獲。各有賞格。爾國臣民。能乘時糾衆。共立大功。旣可以復本朝之社稷。又可以徼天朝之厚賞。以衰國之遺黎。爲起家之始祖。豈不暢哉。諸道臣民義兵。已起者便爲前進。未起者速爲招集。或協力挫其勢。或徼其惰歸。或繼其餉道。諸所機宜。皆聽自便。
朝廷分遣宣傳官。持此宣諭文書。星夜分布諸路。提督率大軍。陸續前進。至安州。下營於城南。旌旗軍容。整肅如神。軆察使柳成龍請謁於提督。提督許入。成龍進至東軒。提督設椅相待。成龍叩頭稱謝。因自袖中出平壤地圖。指示形勢及兵馬所從入之路。提督覽訖。以朱筆點其處。且曰。賊但恃鳥銃耳。我用大砲。皆過五六里。賊何能當也。成龍旣退。提督以詩一首題扇面寄成龍。其詩曰。
提兵星夜渡江干。爲說三韓國未安。明主日懸旌節報。微臣夜釋酒杯歡。春來殺氣心猶壯。此去妖氛骨已寒。談笑敢言非勝算。夢中常憶跨征鞍。
成龍方在百祥樓。得此詩吟翫良久。是夜三更。忽右提督麾下人。持軍中密約三條而來示。問其名。不言而去。翌日提督挽弓鳴弦。卽以數騎馳赴順安。諸軍亦連日隨發。初六日。天兵直抵平壤城外。部分諸將。圍抱四面。倭賊一萬餘名。擺立城上。前植鹿角柵子。擁盾揚劍。勢甚猖獗。又有倭將領四五千名。建大將旗鼓。鳴螺擊金。巡視城中。指揮諸賊。又於本城內外設險。勢難仰攻。城北牧丹峯上。有賊二千人。建靑白旗。列拒馬木。鼓噪發喊而待。其峰高聳。形勢最要。提督乃遣南兵一枝。由牧丹峰路。若仰攻者。我國亦令僧兵爲之助其聲勢。賊乘高放砲。衆軍佯退。賊始踰嶺追之。天兵棄鐵盾而去。賊爭取之。天兵回擊之。頗有斬獲。賊退據峰上。提督鳴金收軍。回營箚住。是日寅夜。有倭三千餘人。銜枚潛出。襲摠兵楊元摠兵李如栢都指揮張世爵等三營。三營將各統其兵。力戰殺退。初七日夜。賊兵約八百餘人。復斫李如栢營。天兵一時撲滅旗燈。從拒馬木下。齊放火箭。光明如晝。賊不得犯。初八日黎明。提督焚香卜日得吉。部勒諸將。喩無割級。攻圍三面。而缺一東面。屬吳惟忠攻牧丹峰。陰取西南。以倭易麗兵。令祖承訓僞效其裝。潛伏而待。提督傳令畢。喫飯裝束。與三營將。分統各該將卒。環城外西北。擺列陣勢於七星普通含毬三門之外。賊乃於城上豎立紅白旗拒戰。提督親兵二百餘騎。進薄城下。往來指揮。諸將踊躍。咸思盡力。辰時分諸軍。鱗次漸進。提督營中。先發大砲。各陣以各樣火器。一時齊放。響振天地。山岳皆動。大野晦冥。烟焰漲天。旁彌數十里。火箭布空如織。火烈風猛。直沖城裡。林木皆焚。先爇密德土窟。延燼殆盡。提督於是鼔諸軍登城。賊伏於睥睨之間。多用銃丸。湯水石塊。以死拒守。又用長槍大刀。向外齊刃。森如蝟毛。天兵稍却。提督手斬㥘退一人。巡示諸軍。挺身直前呼曰。先登者賞銀五十兩。諸軍鼓噪齊進。奮勇薄城。負麻牌持矛戟。相雜而登。或發射放砲。或仰刺守陴之賊。賊不能支吾。稍自引退。提督挺身先登。督諸將齊登。副摠兵駱尙志從含毬門。持戟聳身攀堞而上。賊從陴上。滾下巨石。中其腹。尙志不爲動。大呼超登。又有浙 兵。拔賊旗幟。立天兵旗麾。賊兵不敢抵當。我國官軍亦隨而入。頗有斬獲。賊方輕南面爲麗兵。承訓乃卸裝而進。露明盔甲。賊急分兵拒堵。承訓賈勇而進。張世爵等由七星門。用大砲撞碎門樓。整軍而入。李如栢等由含球門而入楊元兵由普通門而入。乘勝爭先。游擊將軍吳惟忠。中鉛洞胸。血流股腫。而猶能奮呼督戰。提督坐騎斃于砲丸。毒藥薰身。易馬而馳。墮于塹中。鼻端火出。麾兵猶進。無不以一當百。四面攻殺。賊衆崩潰。奔入其幕。又以火箭焚燼殆盡。當陣斬首一千二百八十五顆。內有平秀忠平鎭信宗逸等二十五人。生擒二名。並通事張大膳。獲馬二千九百八十五匹。得倭器四百五十二件。救出本國被虜男女一千二百二十五人。賊之燒死于火幾萬餘人。腥臭聞于十里。其餘跳城溺水無算。行長等率餘賊。走入風月亭土窟。提督督運柴草。四面堆積。將用火箭。一時俱焚。而七星普通牧丹之賊。並據諸土窟。不可猝發。而賊從窟中。多穿孔穴。如蜂窠。從穴放丸如雨。天兵僵死者相續。提督收兵還營。傳食諸軍。使通事張大膳往諭行長曰。以我兵力。足以一擧殲滅。而不忍盡劉人命。開爾生路。爾可速領諸酋。來詣轅門。聽吾約束。行長答曰。俺等當退歸。無欄截後路。提督許之。令舌官告于我國撤一路伏兵。而密令李寧祖承訓葛逢夏等。埋伏于要路。夜半行長率餘衆遁去。李寧等邀斬三百五十九級。生禽二人。中和黃州連營之賊。聞平壤砲聲。先已遁去。時巡邊使李鎰與別將金應瑞。從含毬門入。已而退屯城外。至是始覺賊之遁歸。亦不追躡。提督咎之。且以鎰非將才。李薲可合其任。朝廷遣左議政尹斗壽問鎰罪。將行軍法。良久釋之。以李薲代領其衆。黃海道防禦使李時彥金敬老等。觀望不戰。李時彥但斬飢病落後者六十餘人。軆察使柳成龍將誅之。提督止之曰。其罪應死。而賊未滅。一武士亦可惜。使之白衣從軍。惟黃州判官鄭曄。截行長之後。斬九十餘級。中路又斬三十餘級。提督旣克平壤。諸軍爭搶倭貨。惟錢世禎斂兵不取。提督留平壤。又令左協大將張世爵先鋒摠兵査大受等進兵。又令柳成龍接伴使李德馨急往前路。督辦蒭粮。起浮橋。朝廷又專差戶曹判書李誠中。率佐郞金繼賢李自海。隨軍一行。句當粮草。又催朴忠侃仍應管察轉運。又差分戶曹判書權徵。帶從事黃致敬權悏中樞府經歷申黯。入江華喬桐。盡發公私藏蓄。添補軍餉。仍督忠淸全羅海路漕運。又遣司諫院正言黃克中按視勤慢。以議政府右議政兪泓總督諸務。幷晝夜催儹。不許時刻稽緩。天朝亦令欽差經理征倭粮餉。戶部山東淸吏司主事艾維新以是月渡江。催促粮運。維新號時宇。河南開封府蘭陽縣人。萬曆丙戌進士。至是以粮運不及期。杖檢察使金應南戶曹參判閔汝慶義州府尹黃璡。所過股栗。初九日。天兵先鋒。已過大同江而南。筤槍塞路不可行。柳成龍等委曲疾行出軍前。入中和至黃州。已三鼓矣。時賊兵纔退。一路荒虛。人民未集。計無所出。急移文于黃海監司柳永慶。使之催運又移文于平安監司李元翼。調發應金瑞等所率軍人之不堪戰者。自平壤負戴追隨。送至黃州。又令舡運平安道三縣之穀。從靑龍浦。輸運於黃海道。事非預辦。臨時猝急。而大軍隨至。能繼軍餉僅得無事。先鋒馬軍。陸續進發。到開城府地靑石洞。其處險阨。左右絶壁參天。中通一路。賊數百屯聚。望見天兵奔竄。不敢交鋒。追斬三十餘級。中協將李如栢遂奪開城府。賊衆數萬騎。過臨津遁還京城。十九日。天兵由東坡灘。踏淺追襲。賊衆大潰。當陣斬獲一百六十五級。我國防禦使高彥伯亦至協攻大破之。平安黃海江原京畿四道並復。惟咸鏡道爲淸正拒守。開城已破。則亦奔還王京。上將向平壤。登樓曉諭州民。盡減徭役。且賜田租。西向皇都。行望闕禮而發。僧將休靜選勇士百人。來迎大駕。提督送帖嘉奬。有爲國討賊。忠誠貫日。不勝敬仰之語。又以一詩贈之曰。
無意圖功利。專心學道禪。今聞王事急。摠攝下山巓。
經略聞平壤之捷。乃遣指揮使黃應暘。持免死帖。將招出京中附倭人民。至安州見上。因求國王敎書。上暫入帳後。召李好閔製進。好閔未暇構思。立草以進。應暘乃持去。其書曰。
嗟爾京輔民庶。欽聽聖天子明命。無譁。洪惟聖天子哀念我一方。無罪阨彼狂寇。陷塗炭。朝夕且盡。赫然命六師拯濟。經略薊遼保定山東防禦倭軍務兵部侍郞宋應昌。提督薊遼保定山東防海禦倭軍務都督府都督同知李如松。領兵馬五萬。已於今正月初八日癸亥。進攻平壤。不崇朝而城破燒。斬賊無遺。所得首級鎧馬器械無算。干戈所指。兵不留行。風雲動色。鬼神破膽。餘寒助肅殺之威。新春叶陽和之澤。擧山壓卵。蓋不足喩其易也。黃海列屯之賊。火營宵遁。無人敢嬰王師。天聲破竹之勢。當不日戾彼京輔矣。爾京輔舊生育黎庶。斗酒簞食。擁道迎勞者。想與黃海民無間。予不庸煩誥。第念爾愚民洎老弱在賊中者。雖怵迫偸生。是不過穴蟻逋性命駑馬戀棧豆耳。固已哀矣。且有被虜而力難脫者。出沒而偵厥情者。周旋而想可乘之機。爾等情事。非但予寡昧已知。抑惟聖天子所矜愍也。今者指揮黃。恭奉德意。招撫京輔。貸爾死命。予何多言。惟欽布聖天子恩旨而已。我聖皇天地父母。延吾垂絶之命。復我已墮之業。其深仁餘澤。並及於桎梏之民。天涵地育。何說可稱。顧瞻山河。惟有涕淚盈襟而已。敎到。爾黎庶蒙他所誑誤者。其相率歸命無後悔。
應暘旣去。上乃還平壤。接見提督稱謝慰喩。又請提督。進復王京。提督許之。蓋王京爲我國都會。左江原右黃海。東慶尙南全羅。咸鏡忠淸爲之猗角。頗據有天險。而天兵連勝。亦有輕敵之心。人頗憂之。提督先遣査大受。哨探前路。提督亦自繼發。二十五日。入開城府。前一日賊酋憤平壤之敗。又疑京中人或有內應者。盡數搜出。自鍾樓至漢江。列坐數萬人。拔長刀。無論男女。以次迭斬之。人皆引領受斬。無敢有逃散者。有一人。謂同坐者曰。等死耳。逃走則或有可生之道。傍坐者皆止之曰。勿生迂計。必生大事。或有不聽而起走得免者。其餘不動一步。如赴樂地。人心之失其常如此。賊又焚燒閭舍殆盡。列屯之賊。皆會王京。謀拒王師。我國體察使以下。連請進兵於提督。提督遲回者累日。二十七日曉。由德津下營于坡州。黎明賊數百出陣于彌勒院前野。査大受與高彥伯。領數百騎進擊斬賊一百三十級。馳稟于提督曰。賊已奪氣。願速進兵。提督與麾下數十人。鞭馬而出。三協大將亦與家丁數十。相繼馳赴。提督踰惠陰嶺。墜馬傷面。換乘而前。諸將鼓勇爭先。望見賊陣而進。於是提督揮其軍爲兩翼而前。賊列植旗幟於礪峴。羸兵誘之陽北。而引入泥淖中。遂䧂泥濘。馬不得進。賊乃從山後登山而陣。幾萬餘人。劍光閃爍。旌旗蔽日。天兵望之。無不心㥘。俄而賊衆揮劍而進。圍之數重。提督所領皆北騎。無火器。只持短刀賊兵迫前突陣。左右揮擊。人馬皆靡。無敢當其鋒者。提督見勢危急。督將士殊死戰。從巳至午。有金甲倭將。直搏提督。幾及之。指揮使李有昇以身捍蔽。刃數倭。竟中丸墜馬。爲倭支解。有昇遼東鐵嶺衛人。勇力絶倫。常隨提督。左右不離。至是死焉。而已李如栢李寧等乃翼遮繞夾擊之。李如梅從傍射殪金甲倭。會楊元率大軍斫重圍。而倭遂退。天兵之精銳多死。天且大雨。近王京平地多稻畦。氷解泥深。馬不得騁。人馬相踐。器甲槍戈。散布路上。倭背山岳面漢水。連珠布陣廣樹飛樓。鳥銃自穴中出。應時斃人。天兵乃退。日暮提督還坡州。路上見元帥旗標喜曰。保此不喪幸矣。招李有昇婿王審。大痛哭曰。好男兒爲我死矣。見我國人。雖隱其敗。而神氣沮甚。夜以有昇之死。達朝痛哭。明日欲退軍東坡。軆察使柳成龍右議政兪泓都元帥金命元副元帥李薲等。至提督帳下請謁。提督出立帳外。諸將左右列立。成龍等曰。俺等仄聞老爺將欲西還。不審老爺深意之所在。而若以少衄爲戒。則恐不然。勝負兵家常事。當觀勢更進。奈何輕動。提督曰。吾昨日多殺賊。無不利之事。而但此地經雨泥濘。不便駐軍。所以欲還東坡。休兵更進。成龍等齊聲爭之。提督乃出示己所草奏本。其中有曰。賊兵在都城者。二十餘萬。衆寡不敵。末又言。臣病甚。請以他人代其任。成龍駭。而以手指點曰。賊兵甚少。何得有二十萬。提督曰。我豈能知之乃汝國人所言也。蓋托辭也。諸將中張世爵李如栢尤勸提督退兵。以成龍固爭不退。怒甚。以足蹴李薲叱退。聲色俱厲。是時大雨連日。道路不通。賊且燒道邊諸山。兀兀無蒿草。重以馬疫。數日倒殞者。殆將萬匹。是日三營將還渡臨津。陣于東坡驛前。明日自東坡又欲還開城府。成龍又力爭曰。大軍一退則賊氣愈驕。遠近驚懼。臨津以北。亦不可保。願少駐觀釁以動。提督佯許之。成龍等退。而提督遂跨馬還開城。諸營亦次第退去。獨留副摠兵査大受游擊將軍毋承宣。領千餘人守臨津。柳成龍等追遣人請更進兵。提督謾應之曰。天晴路乾。則當進兵征勦。而實無其意。有詩爲證曰。
一自碧蹄衄。壯志乃暗消。還將羈縻計。徒使奴勢驕。漢家十萬師。不如說舌饒。回首望神都。殺氣干雲霄。
大軍到開城府頗久。軍粮已盡。惟從水路括粟及茭草於江華。又船運忠淸全羅道粮草。稍稍而至。隨到隨盡。其勢愈急。一日諸將以粮乏爲辭。請提督旋師。提督怒甚。招軆察柳成龍戶曹判書李誠中京畿左道監司李廷馨等。跪於庭下。大聲詰責。欲加以軍法。成龍只推謝不已。流涕而已。提督愍然轉怒。謂諸將曰。汝等昔日從征西夏時。軍中不食數日。猶不敢言歸。卒成大功。今朝鮮偶數日不支粮。何敢遽歸耶。汝輩欲去則去。我非滅賊不還。惟當馬革裹尸。諸將皆頓首謝。成龍等辭退而出。以放粮不時。杖開城經歷沈禮謙。已而全羅道海運米豆二萬二千餘石。黃海運草數萬束。來泊後西江。僅得無事。是夕提督使摠兵張世爵召柳成龍等慰之。且論軍事。時傳言。淸正亦欲繞出陽德孟山。暗襲平壤。提督旣有西歸之意。因此聲言。平壤乃根本。若不守。大軍無歸路。不可不救。遂令諸軍齊退乃向平壤。只留游擊將軍王必迪。守開城府。因謂德馨曰。朝鮮之軍。勢孤無援。宜悉還江北。毋爲賊乘。柳成龍時在東坡。遣從事官辛慶晉。馳見提督。陳不可退軍之意曰。先王墳墓。皆在畿甸。淪於賊藪。神人望切。不忍棄去一也。京畿以南遺民。日望王師。忽聞王師退去。無復固志。相率而歸賊二也。我國境土。尺寸不可容易棄之三也。將士雖力弱。方欲倚仗天兵。共圖進取。一聞撤退之令。必皆怨憤離散四也。一退而賊乘其後。則雖臨津以北不可全五也。提督聽其言。默然而去。朝遣左議政尹斗壽。請勿退兵。提督亦不聽。斗壽苦辭請東。淚隨言發。提督爲之動色。遂有泣閣老之稱。進士太玄沈朝煥聞東事。作二律歎之。其一曰。
聞說遼陽戍。羈危血戰多。虜營分鳥陣。漢卒偃鯨波。入阻鞱鈴秘。飛書道路訛。將軍自辛苦。說舌竟如何。
其二曰。
伏羌圖未上。謗篋摠堪疑。失馬寧非福。封侯數不奇。國脂流海甸。戰骨慘江垂。多少經綸事。空談謾欲持。
二月。兵部題請。發內庫銀三千兩。送給朝鮮有功死事人員。奉聖旨。朝鮮禦倭有功。死事員役。足見忠勇。準給與賞賚。因傳喩國王。着嚴督各道將領。力圖恢復。無負中國救援之意。又遣欽差巡按遼東兼管海防軍務監察御史周維翰。欽遣分守遼東寧遠兼屯田山西布政司右布政使韓取善等監軍。欽差統領川貴漢土官兵參將劉綎原任參將許國忠等繼援。周維翰號鞱宇。北直隷河間府阜城縣人。萬曆庚辰進士。來到平壤。性簡重。不喜與我國人相接。天朝人亦憚之。韓取善號惺菴。山東濟南府淄川縣人。萬曆丁丑進士。爲人頗正直。劉綎字子紳。號省吾。江西南昌府洪都縣人。領川蜀兵五千人。其中有海鬼數十名。其種出南番。面色深黑如鬼。能潛行海底。又有長人。形軆幾二丈。不堪騎馬。乘車而來。又以獼猴服弓矢騎馬前導。亦能入賊中解馬韁許國忠領南兵砲手一千。首頭戴白韜巾。身被半臂衣。如我國羅將衣者。色用赤白靑黃。善用火箭大砲槍刀之技。皆勝於倭。陸續渡江而來。時大軍旣西。倭奴諸酋。合勢京城。形勢益熾。全羅巡察使權慄自水原禿城中。分其麾下精兵四千。令全羅道節度使宣居怡爲前鋒。自領助防將趙儆軍二千三百人。由陽川進陣於高陽之幸州山城。宣居怡結營於衿川山。遙爲之聲援。全羅召募使邊以中亦率精兵數千。箚住于陽川山。自製火車三百。分送于權慄陣中。京中之賊。探知慄軍。少不以爲意。有靴尖踢倒之計。悉衆而出。十二日黎明。候吏白。賊分左右翼。持紅白旗。向本營而來。慄令軍中登高而望。則去五里原上。賊徒已彌滿矣。先鋒百餘騎。看看漸逼。俄而有數萬餘兵。蔽野而來。皆負紅白旗。張黃金傘。鬼面獸形。粧粉甚怪。圍抱本營。最後以大兵繼進。圍之數重。慄卽令軍中傳食。擇善射者。列於睥睨間。下矢如雨。且揀勇士。投石擊之。繼放車子火石。又放各樣火器。賊分爲三營。休兵迭進。慄挺劍督戰。自卯至酉。賊九進九却。乃持束蒭因風縱火。焚我城柵。城中以水救之。初令僧將處英率僧軍一千。守西北面子城。至是僧軍少却。賊大呼闌入。一軍披靡。慄自用劍督諸將。無不冒刃搏戰。賊不能支吾。一時奔潰。積尸爲四堆。聚蒭焚之。臭聞十里。我軍當陣斬一百一十顆左耳二朵。奪獲弓箭盔甲刀銃倭器。共七百二十七件。餘賊痛哭還城。摠兵査大受方在臨津。往來哨探。聞慄大捷來見。整陣以待。旗幟鮮明。器機精利。號令嚴肅。部伍不亂。大受待之加敬嘆曰。權家軍與他陣自別。外國有眞將矣。經略宋應昌移咨本國。令行奬賞曰。
自倭奴摧陷朝鮮王國。三都諸郡縣。悉皆望風奔潰。無一英雄傑士。倡義師。排大難。守封疆。以圖恢復者。王國可謂無人。獨全羅道觀察使權慄。扼守孤城。招集衆庶。屢出奇謀。時抗大敵。近復囊沙爲粮。誘倭來搶而㥘之。此正王國板蕩忠臣。中興名將。今賞紅段絹四端。白金五十兩。以爲忠勇之勸。
宋經略且令我國。加之爵祿。以風本國宰僚。兵部尙書石星上本曰。
朝鮮諸道。獨全羅布政用命陪臣權慄。能守孤危。以抗强勁。合有勸賞之典奉
聖旨。朝鮮强國。今觀全羅道。斬獲數多。該國人民。尙可振作。朕用嘉之。該部知道。
於是。兵部差鴻臚寺官。宣諭賞賚頗多。自此以後。天朝文武大小將官。每聞慄名。必曰。此莫是前日幸州奏報者耶。必送揭帖。以致殷勤之意。我國亦陞爲資憲大夫以賞之。有詩爲證曰。
巡察英名動海區。提兵直上壓王都。橫戈壯氣能呑敵。歃血雄心在殞軀。天書旣下三軍躍。玉劍纔頒列校趨。勳合旂常存社稷。凌烟異日掛新圖。
李提督行至平山寶山驛。聞幸州之捷。悔其退師。責李如栢曰。耽閣大事。至今不能成功。皆由於汝。蓋如栢止其進攻王京也。提督乃令張世爵。同李德馨。再往開城府。使之蓄粮以待。提督因還平壤。留屯城中。慄乃移兵西上。與諸道都元帥金命元及副元帥李薲。據守坡州山城。防禦使高彥伯李時言助防將鄭希賢等爲游擊。遮遏遏蟹踰嶺兵將朴惟仁尹先正李山輝等。從右路伏於敬陵昌陵之間。各以其兵。出沒抄擊。多出則避以不戰。少出則隨後邀擊。倡義使金千鎰。京畿水使李蘋。忠淸水使丁傑。前全羅兵使崔遠。自江都乘舟。從龍山西江。或退或進。以分賊勢。忠淸巡察使許頊。旣代尹先覺。與權慄西上。方在陽城。更令還護本道。以備賊南沖之勢。楊根郡守李汝讓亦在龍津上流。以防賊橫逸。我國兵勢頗壯。諸將所斬賊首。皆懸於開城南門之外。參將呂應鍾見之喜曰。朝鮮人今則取賊首如割毬矣。一日賊從東大門。大搜山谷。自楊州積城至大灘。無所得。而劫掠不已。査摠兵大受恐賊來襲。使成龍等遠避。且分送所率勇士數十人來護。達夜警備。時賊欲報幸州之敗。率火軍。從西路出至廣灘。去坡州山城數十里。住兵不進。自午至未。不攻還退。如是者三。後不復出。時賊據京城已二年。鋒陷所被。千里蕭然。百姓不得耕種。餓死殆盡。城中餘民。間關扶携。擔負來投我軍。不計其數。査摠兵於馬山路中。見小兒飮死母乳。哀而收之。育於軍中。謂我國人曰。倭賊未退。人民如此。將若奈何。因嘆息曰。天愁地慘矣。適南方粮船。來泊江岸。全羅召募官安敏學。亦募得皮穀十萬。船運而至。卽以前郡守南宮悌爲監賑官。取松葉爲屑。松屑十合。和米屑一合。投水而飮。人多穀少。所活無幾。唐將亦哀之。自分軍粮三十石給之。而百不能及一。一日夜大雨。飢民在左右。哀號之聲。悲楚不忍聞。朝起視之。狼藉而死者甚多。慶尙右道監司金誠一。亦遣前典籍李魯。告急于軆府曰。欲糶全羅左道之穀。賑濟飢民。且爲春耕種子。而全羅都事不肯賑貸。請令分給。故軆府移文于軆察副使金瓚。瓚時在湖西。令馳下全羅道。自發南原等倉。移一萬石于嶺南以救之。大抵自京都至南邊。賊兵橫貫。人民登山入谷。無耕種之處。使賊更數月不退。則生類盡矣。提督旣以稱病請代。且言。王京之賊二十餘萬。又有關白揚帆入犯之說。極其張皇。經略聞之。乃於三月。率原任薊鎭東協副摠兵後府署都督僉事王承恩。統領游擊將軍指揮同知王汝徵。中軍旗鼓張九經。及隨營參將蘇國賦。原任通判沈思賢。監生陶良性。游擊將軍吳宗道等。渡江進住安州。王承恩大寧前衛人。未久以私賣官馬。爲經略所參革職去。王汝徵領馬步兵二千。經略使之分屯定州寧遠等處。張九經號鳳竹。河南睢陽府衛人。沈思賢字邦達。號沙川。浙江紹興府餘姚人。陶良性號養吾。浙江虔州府縉雲縣人。吳宗道字汝行。號石樓。浙江紹興府山陽縣人。由武進士出身。久駐我國。深知事情。陳說於上司。經略急檄提督。乘機進兵。又分遣副摠兵佟養正中軍王承恩等。往審鐵山海岸可設烟臺之地。行到鐵山。郡人以花席遺之。養正却不受。後以事革職。沈太玄伯含擬東征凱歌詩八首。贈于經略。其一曰。
蜃壓鯨飛血戰場。干戈百萬度遼陽。雙虹夜照妖氛靜。滄海新回赤日光。
其二曰。
周箕封國古諸侯。恢復山河屬壯猷。大將九關駈虎豹。中原萬騎控驊騮。
其三曰。
分飛赤羽報丹墀。八都金蒭供六師。行長爭來窺虎步。夷王親自拜龍旗。
其四曰。
蹀馬吹塵漢將雄。官軍齊上牧丹峰。封鯨作觀標銅柱。東海洋洋覽大風。
其五曰。
鴨綠江深夜洗兵。漢家刁斗傍苫城。夷波慘惔無驕色。天子分付在玉京。
其六曰。
日落紅旂紫氣昏。腰金拖玉滿轅門。全軍電掃邊風逐。列檄雄飛海日呑。
其七曰。
夷方斥堠盡歌謠。說士無言戰士消。更遣東威嚴北伐。雙擎日月向南朝。
其八曰。
鵲印高懸度隼旟。宣威不遣尉佗書。全羅慶尙紆長策。萬歲要荒拱帝居。
經略又請軍費。天子益發冏白金二十萬兩。以佐軍興。遣欽差査驗軍功兵部武選淸吏司主事賈維鑰。驗功勞軍於安州。維鑰字無扃。號知伯堂。北直隷順天府遵化縣人也。時平秀嘉據龍山倉。積穀數十萬石。以京城爲窟穴。提督乃以李寧祖承訓等。領萬騎駐開城。命楊元軍平壤。扼大同江接餉道。李如栢軍寶山驛等處。爲聲援。査大受依舊守臨津。而提督身自東西調度。又密令査大受募死士從間道縱火龍山積穀。倭乃乏食。出掠東南諸邑。恣意搶奪。地窖所藏米穀。盡被掘取。又向加平抱川。深入春川。焚搶殆盡。淸正又分遣其卒千餘人或數千人。出掠不已。環畿郡邑塚墳亦發。慘目傷心。可謂於悒。有詩爲證曰。
人烟千里莽蕭瑟。鬼哭神怨夜燐靑。浪說長纓堪繫虜。廓淸誰復鎭滄溟。
提督有撤兵之意。而沈吟不決。幕中士鄭文彬趙如梅。亦勸講媾。罷兵爲主。兵曹判書李恒福。初迎提督於中江。還白上曰。提督軍有紀律。必破此賊。但幕下有鄭趙兩人用事。恐致沮撓。至是果驗。而二人亦爲經略所參。蓋旣克平壤。其鋒甚銳。轉鬪開城。勢如破竹。而二人居中。動搖其心。至碧蹄敗衄。氣大索。又頓師絶域。疾疫盛作。乃聽二人之謀。急圖休息結局。而倭且乏粮。衆多生瘡。亦聞天兵更發虎蹲等砲。及戰車列江上。聲勢日張。賊酋行長懲於平壤之敗。乃有歸志。適彰義使金千鎰軍中。有李藎忠者。自請入京。探候賊情。見二王子及長溪君黃廷彧等。還言賊有講和之意。出王子書及廷彧等狀啓。其狀率有二本。眞狀則直書賊中事情。又以諺書詳錄之。其僞狀則依賊所言書之。其中亦有關白殿下之說。又不書臣字。其計蓋出於行權誑賊之意。而自不覺陷於傍人陰覰之中矣。倡義使旣得藎忠所傳書。又於龍山舟師得賊酋通和之書。並送于軆察使。軆察使只謄僞狀一件。啓達於行在。且曰。有臣子不忍聞不可言之辭。又以賊書示査大受。大受卽使家丁李慶馳報平壤。朝廷以廷彧等失節於賊。又有可駭之事。莫不唾鄙。以啓後日鞫問之端。是皆由於鐵原傳檄時司成黃愼摻筆製之。其中有曰。廟堂力主和金。秦檜之肉足食。奸臣首倡幸蜀。國忠之頭可懸。其意有指。軆府聞之。固已心慊矣。至是頗有傾陷之跡。人不直之。而當時之事。隱曲難詳。人言亦未可信也。自此以後。戰和爲兩事。互有論辨。天朝亦聽熒矣。
自萬曆二十年壬辰歲六月。止二十一年癸巳三月。通計二年。
大東野乘卷之三十六終

 


申製述海遊錄[下]
 [附聞見雜錄]
附聞見雜錄

日本有八道六十六州六百三十四郡。用明天皇時。定爲五畿七道。文武天皇時。分爲六十六國。山城太和河內攝津和泉。卽畿內五國也。伊賀伊勢志摩尾張參河遠江駿河伊豆甲斐相模武藏安房上總下總常陸。卽東海道十五國也。近江美濃飛驒信濃上野下野陸奧出羽。卽東山道八國也。若狹加賀越前越中越後能登佐渡。卽北陸道七國也。丹波丹後但馬因幡伯耆出雲石見隱岐。卽山陰道八國也。播摩美作備前備中備後安藝周防長門。卽山陽道八國也。紀伊淡路阿波讚岐伊豫土佐。卽南海道六國也。筑前筑後豐前豐後肥前肥後日向大隅薩摩。卽西海道九國也。言其地方則東自陸奧西至肥前四千二百里。南自紀伊。北至若狹。不過九百里。此其連陸之地。東西長而南北短。然海中諸道。如永良多彌一艘八丈甑島之類。星羅碁布。地或有倍於對馬者。皆不列於六十六州。而其相去亦各數千里。爲島主者曰君曰侯。而受命於日本。治軍賦習戰艦。材穀土產百貨之貢。輻湊國中。所以自有日本。便得稱皇帝建年號。自爲正朔云者。比趙佗黃屋。亦優矣。○余與雨森東論方域曰。嘗聞陸奧州廣大無涯。北接蝦蛦島。東西五十日程。南北六十日程。此果信傳否。東曰。傳者妄矣。陸奧比諸州差大。然其地方不過數日程。其北果有蝦夷島。有稱松前守者管之。本非大地。地惡不可居。居民面黑有毛。不識文字。便同禽獸。但其被服言語。爲日本人矣。○在馬島時。遙望東南海上。有島如拳。似與壹岐對峙。問是何地。倭言是名驢島。地廣人衆。爲筑前州所管。而在馬島東水路六百餘里云。○日本地形。在天地之正東。與我國齊等而差高。唯對馬島在我國之南。而水路不過五百里。自馬島東北行三千餘里。而至大坂。自大坂又東北行一千六百里而至江戶。江戶之地。東南皆大海。而其北陸尙遠。直至野人界。以此揆之。我國之關東諸郡。可與彼之山城大和等地相値。而江戶以上。便當嶺北之六鎭。然東方日月所出。最爲陽明。其寒凜不若我北關。使行十月留江戶。而寒色物候。與我三南九十月同矣。○倭言若自陸奧。直到朝鮮東北。則水路甚近。而北方風高。海無島嶼。所以不得行船云。又聞秀吉入寇時。欲從陸奧出我境。海中有沮洳沒膝者三百里。布以竹籬。欲渡兵馬而竟未遂計云。其言怪誕不足信。然蓋論地勢。似爲便近。而自古兩國。一不開路。必有險難故也。○余與雨森東筆談時。問日本在大海中。或有異人異物。如山海經所記神怪之狀。漂到境內否。東曰。海外諸國之來賈於長崎者。阿蘭陀西洋國諸人。而衣服言語。▣不同。形骸則別無異者。但十餘年前。不知何處人。破船漂沒。其船及裝物。無一收拾。有一夫漂岸得生。髮長不斂。垂之覆額。兩脚皆靑色。膝無蓋骨。狀若竹竿。不食五穀。喫鹽數升。言語不通。故終未辨何國人而死。余曰。大荒經。有玄股之國。脚下靑色。可謂玄股而但無食鹽之文。不可考。○又問東海中有女人之國。或有見聞否。東曰。日本與海中諸國。水路相通。若有女人國。則千百年故老相傳之言。豈無一見其人乎。日本東南海中。有八丈島。地大民衆。而皆是女子。男則什二三。俗號爲女子鄕。古所謂女人國。似出於此。而今爲日本封域云。余意上古神人之所記。皆據海島鴻荒之始。故其土風人物。或因近似而得名。今則風移俗變。百無一可驗。而自秀吉統合以後。諸國之合屬於日本者。必多此類。○問紀伊州。有徐市편001 徐福祠。福等之入海。在秦皇燔書之前。故世傳日本。有古文眞本云云。至今數千年。其書之不出於天下何也。東曰。此說悠悠。歐陽子亦有所言。然皆不近理。夫聖賢經傳。自是天地間至寶。神鬼之所不能祕。故古文尙書。或出於魯壁。或見於大杭頭。日本雖遠在海中。自有不得不出之理。日本人心好夸耀。若有先聖遺籍。獨藏於此。而可作千萬世奇貨。則雖別立邦禁。當不能遏其轉賣。況初非設禁者乎。○徐福入海之後。莫知所向。世之好事者。仍言福之子孫。至今爲倭皇。五百童男女。各爲氏族。始有倭國。此乃無稽之言。夫開闢以來。有土斯有人。有人斯有君長。倭地並合諸島殆數千萬里。佳山麗水膏壤沃野。百穀豐焉。萬寶生焉。此豈待秦時而有人。豈待徐福而有君耶。徐福父子。本以方外異人。見海中可居之地。而爲避秦之計。以采藥之說。得樓船男女而去。其時中國。不知有倭地。地之饒樂如此。福之居於日本死於日本。似爲可信。而其爲子孫及五百男女遺種。皆易其姓。遠而無徵。
國中名山水沿路所見者。莫大於富士山琵琶湖。嶺之險者。獨有箱根嶺。其他愛宕山摺針嶺金絶河六鄕江之類。並無可論。陸奧之金華。下野之日光。伊勢之熱田。紀伊之熊野。皆以名山著稱。而自非目見矣。倭俗妄誕。務爲神異之談。曰富士山一日自出。琵琶湖一日自開。此其靈變之所設。故四方游觀者。必齋而後免於殃禍。富士則齋滿一旬乃可。琵琶則齋一日亦可。余聞而笑曰。若然則不但富士琵琶。天地間一土一石。何莫非造化之神所辦設耶。又聞熱田山有太眞院。此假明皇夢游太眞院之語。欲以熱田爲蓬萊。而虛置宮觀。喚作仙窟。安知熊野之徐福祠。亦非此類耶。一笑。○國中諸山。發祖於東北。故觀其地勢。亦東高而西下。大抵山形秀麗。卽高岡大麓。必奇姸峭拔。而無雄險壯遠之勢。其外殘山抱野。淺岫籠流。率皆蕭森朗麗。若在畫圖中。水亦源本不塼。變環淨碧。似由翦鑿而成。其人之敏晳者多。而朴厚者少。蓋得其江山之氣。
日本曆法。與我國大同而小異。自謂其地在日出之東。故晷刻長短。與中華不同。朔之大小。互有差池。嘗觀其冬至。間日先後。而除夕則無異。彼其日月參差。而歲獨不變。殊未可曉也。○成汝弼。解占星。在海上望星。指點言南方七宿之外。有諸大星。皆我國所未見者。似是老人星。余曰古語云。得見老人星者。壽過百歲。今君此行。可以眉壽。李長興思晟。亦曉天文。以爲方書中老人星。自無現證。雨森東在傍曰。吾不解甘石家。然竊有怪焉。日本僻在海中。能以星紀分野之法。分排於國內諸州。各有星土定位。而著於國史。自古及今。其地之吉凶休咎。亦能彷彿有應。如中國人所占之言。其理誠難究矣。言甚可笑。然天文星宿。不但爲中國而示象。則度外九州之外。推占吉凶者。又非獨日本矣。○四時名節。略與我國相似。而八月初一日十月初一日。亦爲俗節。端午中元日。最爲佳節。端午則家家樹旗。爲習戰之戲。如我國兩男角力之類也。中元則上山懸燈。歌舞娛樂。每人各懸一燈。子孫多者或至數十燈。酒食兼備。以餉家中人云。○冬寒不猛。自古無雪下盈尺之時。國無藏氷之法。唯富士山頂。四時凝氷。端午日采之。獻於天皇關白之宮。庶民則作餠如氷形呑之。謂之禦署之方。可笑。陸奧州出黃金。金山在海中。采金者必齋沐而祭於神曰。請得金幾萬斤。然後乃入。稍溢其數。歸船必敗。石見佐渡但馬等州產銀。備中播摩產銅。豐前豐後產鐵。攝津州多木花。越前州多雪綿。筑前州多米穀。相模州多材木。壹岐之布。加賀之絹。美濃之紙。赤關之硯。杉原之酒。宇治之茶。韜浦之茵席。皆國中名品。甲斐州出馬。馬多而駿。削鬃鬣。縛藁履着蹄而行。長門州出牛。體小而色黑。是無屠宰之法。而所產僅僅不能給農場。備前尾張薩摩等州。出長槍利劍。爲天下美器。○海產魚品。一如我國東海魚。而石決明最多。靑魚大口魚連魚松魚文魚古刀魚。只產於北陸山陰諸道。山猪肉獐肉鹿肉及皮物之貨。亦北賤而南貴。蔬菜各種。皆如我國。而菁根之長。過尺而無味。芋之大者如盂。剖而煨之。賈於市。人爭取食以禦飢。果品。橘柚最繁。到處成林。柑之小者曰蜜柑。味甘故得名。其大如拳者。曰九年母。昔有何物嫗。稱以九年母者始種樹。故得名。金橘。色香俱美。而味酸不可食。他梨棗桃李柹栗之屬。皆如我國。而眞瓜。長而味淡。西瓜。瓤赤而味甘。花卉。菊爲盛。梅竹次之。絲櫻茶花枇杷蘇鐵棕편002 。盡爲名品。冬柏。家家必植。取膏資生。絲櫻花。葉淺細長。枝䙚䙚如垂楊。又有海棠而垂絲者。如紅絲貫珠。聯絡可愛。茶花則隆冬盛開。枇杷則冬華而夏子。亦異物也。所不產者。果無柏子胡桃。鳥無鶯鵲鷹鸇。獸無虎豹。藥無人蔘。食無蜂蜜。是二者。皆得用於我國。故甚貴。飮食之甘者。皆和雪糖。燭用鯨膏木液。至於胡椒丹木雪糖花糖黑角孔雀羽等物。皆非日本土產。而或出閩淅。或出南蠻諸國。是其海賈交通於長崎島。貿取金銀。故日本人得之。轉貨於東萊。則我人呼之爲日本物貨云。○余與雨森東。食柑問曰。此物。我國南方海邑。亦或有之。濟州則所產甚多。逐年納貢。而其味皆不如貴國之柑。柑亦有美種否。東曰美惡各隨土宜。寧有種乎。昔年有貴國船隻。漂到於籃島者。其人與物。已盡沈沒。而獨於破舡餘板中。得柑子一籠。籠上有文書。卽濟州牧使所貢。故自官上聞。然後發其籠。柑皆腐敗不可食。島中人以爲他國物而貴之。取植其子。樹成而名曰濟州柑。今所謂濟州柑者。味甘而品好。與此無別云。○余在江戶時。有一倭人。作筆語問之曰。日本無虎豹。雖未知其狀。而但聞其獰牙鉤爪。食人爲糧。一吼而蒼崖且裂。烏獲孟賁之勇。亦莫敢當前。若果然矣。貴國之多用虎豹皮。未知何術而屠之。余曰。天地間食人之獸。無不爲人所食。如夏育太史噭。身死於庸夫。此固理也。我國之制虎豹。或以穽或以鳥銃弓箭。西北邊郡之材官勇士。皆以鐵匣蒙臂。能使手格殺者比比。又有食虎之獸。名曰羆。而此輩則亦無所畏群倭相顧失色。大抵日本。非徒虎豹。亦無熊羆貙狼之食人者。人皆脆弱。長於詐謀而短於威武。其爲聽聞驚怯如此。○倭人又問。貴國人蔘。性味天生乎。或有人方而造成否。余曰。藥性以天稟爲貴。有毒者。泡製之外。不致傷損。況此靈藥。豈容人力。倭言日本亦有草。莖葉與根。一如人蔘。而服之無味。亦無其效。或疑有造成之方。而今聞公言。則日本所產。必是似而非者矣。○余見倭人所用器皿百物。皆玄漆如鑑。宮室船板橋輿等處。亦皆施漆。漆光照耀。與我國所見判異。若專以漆木之液。而塗澤如此。則彼其庶民之家。一歲所用漆液。度不下數斗。而公侯貴人。當用十斛而不足。然所過閭里山野。亦未見漆林。心甚怪之。問於倭人。則曰靑柹搗取汁貯之器。善藏於密。經年不變。日本漆法。先用柹汁而塗之。再三塗乾。磨以彭葉。然後其光炯然。乃加漆液。所以漆小而色美云云。其言又不可信。○飮食之制。飯不過數合。味不過數品。極其草草。隨食更添。無有餘遺。飯後飮淸酒。次進果。果後啜茶而罷。酒以諸白爲上品。以白米麴。和白米飯而成。故名曰諸白。梅酒桑酒忍冬酒覆盆酒。味佳而香烈。練酒則如我國梨花酒。醬則雜用豆麪而造成。味乍酢而色麤。餠如我國仁切味者甚多。有曰篠粽者。如我國拳拇餠。而裹竹葉以蒸。狀如竹筍。以十顆爲一把。有曰外郞餠者。與篠粽略同。而長可尺餘。有稜有節。色赤味甘。裹以竹葉。狀若竹竿。饋之者書以一竿二竿云。有曰饅頭。如我國霜花餠。而外白內黑味甘。有曰養命餹。如我國白餹之類。而柔軟不膠。有曰求肥飴。黑糖之類而狀如煎藥。有曰淺冶飴。卽天門冬和雪糖者也。有曰唐糕。如我國雪糕而和餹味甘。衣以胡麻。食之最佳。又稱卞果子者。倭俗謂乾爲卞。 蓋用乾字之半 雪餹水調米麪末而爲菓。其狀或方或圓。大小相雜。其色靑紅斑白。或施金銀。如我國氷沙果藥果之類。而不用油煮。麪則有絲麪索麪。稍細曰索。至細曰絲。葛粉和蕎麥而爲之。縷長不絶。帖而成卷。調湯色白。其味亦佳。湯餠則用粘米餠。圓厚者二枝。貯器中合水醬。味乍酢而可食。○饌品以杉煮爲美。雜用魚肉菜蔬百物。和酒醬爛煮。如我國雜湯之類。昔有群倭避雨於杉木之下。飢甚思食。各以所有之物。合投於一器。而炊杉木以煮。其味便好。因爲得名。方言謂杉曰勝技。故俗呼勝技冶岐。冶岐又煮之訛音也。魚品以粕漬爲美。沈魚酒糟中。味熟淨拭。如我國食鹽魚之類。而別無奇者。又有卞鰹爲名者。狀如牛角堅難破。觀其肉理。似是我國古刀魚之肉厚者。搗合而成。倭人必於煮羹及麪湯時。以刀磋切爲末。用調滋味。謂大口魚曰鱈。銀口魚曰鰷。道味魚曰鯛。古刀魚曰鮎。或曰鯖。魴魚曰紅魚。或曰鰤。鰱魚曰鮭魚。賊魚曰。乾者曰卞。生者曰鮮。沈鹽曰鹽漬。沈糟曰粕漬。此外水鳥。全其毛而乾之。海螺不去其殼而烹之。點塗金銀。以爲宴享之華羞。○盛食之器。有曰杉重一組。以杉木板爲三層盒。上貯餠餌。中貯果菜。下貯魚肉。斑絲織組係其腰。檜木爲之則曰檜重。白木樻曰白折。采色者曰花折。五層大榼曰櫥。饋酒曰一荷二荷。倭人運物。必以肩荷。荷則前後兩桶。故其曰一荷者。酒至兩桶。其他羹飯酒果日用器皿。皆用紅漆黑漆木器。或有白鐵器。而元無鍮器。宴禮則酒用土杯。而赤埴陶成。狀如接匙。而制甚朴陋。上自君長。下及閭氓。以此行杯。謂之尊敬。其意蓋出於主客之禮。以誠爲主。故不飾浮文。示以古朴。行於酬酢之間云。國中貴賤男女。無一飮水之法。而必飮茶湯。卽家家蓄茶。甚於穀物。茶是雀舌之類。而或取靑芽。搗乾細末。溫湯調飮。或以長葉煮湯。去滓而飮。每食後必健倒一盂。至於市街道路。設壚煎茶者。千里相望。使行大小數百人。日日所供。各得靑茶一合葉茶一束。而所過館中。別置茶僧。晝夜煎湯以待。其俗之日用常禮。莫茶若也。我國所謂南草。本自東萊倭館而得來。俗諺呼爲淡麻古。卽倭音多葉粉之訛也。倭人所呼。亦如我國之諺。而其義則取多葉草而細粉故云爾。觀其蒸乾殺毒。細切如絲。每人必具煙管二枚。遞易而吸之。不令熱氣逼喉吻。食物之致精如此。○倭人最重鯨膾。必峻價而買之。以爲宴客之華饌。柔滑脂澤。別無異味。余謂通事曰。聞日本人捕得一大鯨。可致終身富貴云。果然否。答曰。奚止於終其身。可以傳世。公侯貴家。以鯨膾鯨醢。爲第一名品。取之者不惜重價。日本燈燭。皆用鯨膏。而鯨肉一拳之大。能得膏一盂。是其販膏之利。立致萬金。齒膏鬐鬣。皆造器物。其利亦衆。所以海浦居民。有曰捕鯨將者。聚徒費財。設網罟器械。其得而致富者亦鮮矣。○倭人善造葛粉。以葛根沈搗作末。而軟細精白。味甘性冷。作麪最佳。爲菉末則不能如我國之精。故馬島之歲貢於江戶者。朝鮮菉豆粉云。
世傳日本舊無衣制。人皆裸體。而晉武帝時。百濟王阿花。以裁縫女工之法貢遺。日本始有服色云。其言考今觀所謂公服。略如我國團領之制。而袖廣如僧衫。旁無衽殺。但有兩旁直縫。又爲帖縫衣腰前後各七八寸許。以垂之。亦無所帶。其色有紅黑之差。世族最貴者黑色。而餘皆紅色。其次則用兩幅爲單衫而無袖。狀如半臂。承之以袴。結束於腰。其次如我國道袍之類。而前無衽旁有裾。此皆尊前通用之服也。袴制有三。必以靑白交織爲之。制如我國女人四幅袴。前後各有襞積。而前三後二。又有紐以結之。上半則不縫。而後面別付小板黑漆者。長可五寸餘。廣可二寸。橫貼於腰爲帶樣。此貴者之服。其次制如唐袴。而其長過足。曳地數尺。諸倭之尊前盛服者着之。其次長不掩足而窄甚。僅能容脚。此下賤者極寒時所穿也。冠制有三。其一略如紗帽。而低圓若鉢蓋。纔掩髮際。上有冠。梁尖而高。削黑木簪。橫揷於梁。而後有一角。長可尺餘。廣可數寸。聳出而乍屈下垂。又以長纓。從幅上結於頷下。世族官貴者。用紫絲纓。餘皆紙繩白色。此爲冠之最上。而關白以下各州太守着之。其一狀如丁字。謂之烏帽。其一狀如機杼。前有兩隅。名曰折烏帽。皆糊紙爲之而黑漆。各州奉行以上有職名者着之。而公私禮一着之後。更無平居着冠者。可笑。○僧徒有官品紫衫者爲上。黃衫者次之。餘皆緇衣。衣制略如深衣。而兩袖廣闊。裳幅或直或殺。袈裟如我國僧所着。而長廣有加。頷前合襟處。用鐵環拘之。皆內有寒暑長衣不設袴。頭無冠巾。卽湛長老菖長老。入見使臣。亦以赤頂對坐。江戶傳國書之日。兩長老入關白宮庭。始見其頭上有物。如櫝蓋之狀。長可尺餘。廣可容頭。漆以黃色。戴於頂上。後掛兩肩。未知厥名云何。而宮庭所着。則何不用之於外。一笑。○平民衣服。男女無別。皆如我國女人長衣之類。袖闊而短。其色多靑質而白紋。女子雜用綵繪花草之狀。望之如畫中佛。男無所帶。而女則以大帶束腰。男女皆用半幅靑布。自臍下遮前陰。無裙裳袴褌之屬。履則貴賤皆藁履。只設一條繩鼻。以鉗足指。襪亦分岐。穿繩而行。或以木皮爲笠。狀如篛笠而平廣。男女戴之。禦暘避雨。雨衣則用絹用紙作衫袖。單衣靑綠畫漆。寒具則佇絮尺帛以覆頂。狀如囊。女子有紅白雪綿子加頭。及紫色絹四角掩之。○倭俗坐必跪膝。無論貴賤男女老壯兒弱。有坐則跪。雖路畔當壚女。田中刈禾人。必以雙膝着地。斂衣而坐。觀其法。不由於修飾禮容而然也。蓋以其衣。前無旁衽。下無股褌。不如是。則難以祕陰陽。法生於不得已。而習慣成性。可笑。○又有最可笑者。關白殿上諸執政貴近之人侍者。着公服帶板之袴。則袴短而跪。故兩股間懸白布數尺。從後垂之。着長袴則其長過足尺許。皆曳地而行。群臣動作。綷綷有聲。紛亂席上。而以此爲敬。各州太守之家。其臣攝政以下又如此。蓋觀其法。以倭俗輕趫。勇於持刺。爲其君長者。慮有變。使之行步不便。運身有碍。不敢生事於衽席之間矣。國法又以徒跣爲恭。故下賤萌隷。生不着襪。各州攝政諸臣。見其太守而徒跣。太守又見關白而徒跣。令人失笑。余於過路驛壁。見畫天皇宴游之狀。金銀輦轂極華美。前後從官紅黑衣曳白布者。簇簇步行。其足皆跣。所見之可駭。如關白宮中。而群倭仰觀其畫。咸雀躍傾慕。若覩天上眞仙。可笑。宮室之制。務極精潔。不施丹雘。而棟樑纖細。瓦輕蓋密。甍高而簷低。木片蓋木皮蓋疊疊如鱗。功緻而完固。茅蓋則積累甚高。形如覆盆。可支四五十年。用板爲壁。每一面必設三粧子。推轉開闔。而無樞環之制。一間之廣。皆爲三步。而一國皆同。無毫髮差爽。每間鋪茵席三張。又無差爽。是以障子與茵席。或缺其一。則雖置於他方而補之。皆如合符。國中所用尺度之精。可知也。其爲堂室複道庖廩浴室。皆在連架結構之內。一屋之大。或至數百步。穿房出壁。或見曲墻如畫。方塘如鏡。又轉而歷重闈。或見怪石疏篁名花擁階。又入深廊密屋。錦帳紅氈。文木爲楣。接壁爲案。可憑可臥。令人入不知所從。出不知所向。簷際設長槲以承溜。屋頭置水桶以備火。庭場鋪細石。雨行不泥。閤道懸紙燈。夜行不迷。此其京外富貴人第宅之大較也。雖關白所居之宮。精緻有餘。而宏傑不足。帳御鋪陳。亦與州府館舍無別。蓋以工巧爲尙。而專昧禮法。國君之居。不立制度。而平民富豪。亦可與王侯競奢。其無等級如此。○國中王宮民屋。悉無置堗厝火之法。但於餔板之上。設重茵雪綿褥以寢。鼎鐺炊熟之器。皆別置於廚。煙火不相接。但於極寒時。房中去一板設地壚築土而熾炭。以小床着其上。床如我國小窓。有諸竅以通火氣。覆以衾褥。有升坐而取汗者。有擁旁而炙手足者。夏月暑時。蠅蜹甚稀。此則以室中精潔無汚。魚肉腐敗者。卽埋于土。廁間臭穢者。卽移田畔。蠅蜹無從而化矣。蚊蝱一起。則以靑絲苧布爲方帳。罩四方木機。其高可令人起坐。而中可容一人寢臥。俗呼溷廁曰雪隱。雪隱之旁。必有浴室。浴室中置大桶貯水。旁有一床。床上置白紵布數尺。其俗如廁之後。必洗浴。故有桶有床有巾。男女交合之室。亦設此具云。○寺刹則結構高大。倍於王宮。以連抱木爲圓柱。被以黃金。戶牖皆文木。軒楣黑漆如鑑。但不丹靑采色。而壁間時有畫。其稱寺者。或無奉佛留僧。而爲天皇諸子法王所居。及賓使行留之館。佛宇亦在閭里中。僧徒與甿俗雜處。時見民家有坐觀音金像。緇徒數人。立而擊磬。又有高大金佛。露坐於道傍者甚多。而造像之工。似不如我國矣。○溪山勝處。必有精廬別館。蕭灑精朗。有若羽人道士之居者。必曰關白以下各州太守所置茶屋。卽其往來游息啜茶飮酒之所也。又見路傍左右。時有別立草舍一二間。絶妙可憩。問之則乃爲貴人行路溷廁而設矣。
官制。其品有九。不曰品而曰位。亦有正從之別。有曰大執政左右執政。猶古之三公。而大將軍最貴。大納言爲亞相。而中納言小納言。如古之給事黃門之類。式部治部民部兵部刑部宮內省。是爲六官。而各有卿大小輔大小丞等官。掃部織部。掌灑掃織造之官。大藏。掌租稅。準人。掌儀仗。膳部。掌饗膳。典藥。掌醫藥。采女。掌女官。太學寮。掌文學。彈正寮。掌糾愆。中將小將左右衛門左右兵衛左右馬寮兵庫寮。皆掌宿衛。百官之職。各有官司。其稱寮者。必有頭允助三秩之官。稱署者又有首佑令使之官。各以其職。爲六官之屬。各州則有守有介有目有掾。守猶刺史也。介猶別駕也。目猶主簿也。掾猶司馬也。此其內外職之大略。然前世則天皇秉政。故帶官名者。各治其職。而自天皇尸居以後。關白以正二位大將軍之職。總理六十六州。瓜分各州之地。以爲宗室執政等食邑。而大小官舍。徒假空名。而有謝恩之禮。天皇之六官三公。今不知何如也。○余觀日本官名與所帶之職。箇箇不相關。如源正岑之河內守。源忠辰之駿河守。源重之之太和守。源重治之近江守。悉非其州之守也。源直惟之掃部頭。源繼友之中納言。源久忠之內膳正。平方誠之拾遺。又非京司之官也。彼其治在東道。而稱守於西州。身爲外守。而托名於內職。官銜與職掌。相去千里。而一州之太守。或至四五。意甚怪之。私問於雨森東。東但曰。日本官制。與貴國大異。雖言之。公必未易曉。亦有不欲言者云云。蓋其天皇立官。本有定名。內而三公六官百執事。外而六十六州之守。序級分明。大小畢具。自關白摠國之後。不爲別立官名。而假天皇之爵位。以馭其大臣。大小除拜雖出於關白。而爵帖必用皇章。謝恩亦於皇朝。是惟授官在天皇。故因舊名而不易。授職在關白。故隨所管而任事。其曰某州守某部官者。皆天皇所給。而其曰某城主者。乃關白命之也。關白雖稱國君。而在天皇之廷。則爲正二位大將軍之班。皇京之正從一位。必是大納言左右執政大執政之類。故爲關白之三宗室執政。世臣者。不過得朝散大夫正從四位中將中納言掃部頭之官。而無大納言以上之稱者。爲其越尊之嫌也。關白之使諸臣典邑食廩。亦出於治兵之制。而不立百官儀度。典邑者又各有攝政奉行記室之臣。所食六十萬石云者。以其所掌之地。一年田賦。可出六十萬石。而軍兵一人一歲之俸。乃二十五石。則一百石而養兵四人。一萬石而得兵四百人。十萬石而爲四千人。地廣者廩多。廩多者兵衆。其廉於割俸而謹於養兵者。謂之能官。而增之以賞。其黷於私藏而軍伍多蹙。謂之不臧。而削地以罰。居官戮力。務在治兵。故其有地邑者。皆曰武職。而所謂文學之任。如林信篤者流。則雖才兼管葛。不能守尺寸之地。但如醫官僧法。月食料廩而已。○烏山集中。有所稱丞相亞相大宗伯諸人。當時天皇大臣正從一位之資。而彼於軍國大事。一無與焉。土地人民。不格於政敎。而但得空名。以寄於上。焉在其爲尊貴也。又觀日本古史。有高麗王遣使奉表之語。而其時皇太子。見其辭意慢侮。怒裂其表。囚治使者云云。而我朝通信。則在關白統國之後。故與關白通書。而使者乘軒鼓吹。睥睨天皇而過之。其於關白之位品。不必問也。辛卯使行時。則關白私自稱主。而今則執恭不居。回書中但曰日本國源吉宗。而不稱位號。蓋以大將軍爲號。則不可與隣國抗禮故也。雨森東謂余曰。若使貴國。詳知日本官品。則必有難便之端。故不敢盡言云云。其意似以其君之正二位爲不尊。而恐我國有所爭競矣。○各州之攝政奉行。亦皆世襲。其稱準人采女兵衛等號。用天皇官名。而品位又下於太守所得之班資。此則國君所命。而其外記室醫官之類。太守皆自辟而用之。對馬島以接款我邦。故事務最繁。加置裁判之官。是亦太守所命。故位在奉行之下。而廩料倍於記室矣。○余在江戶。嘗從容謂雨森東曰。竊觀貴國規模。亦有依倣於中華者。君知之乎。東曰可方何代。曰春秋戰國時。天子衰微。威福不在於王室。齊桓晉文。假天子之空名。以令諸侯。千乘之國。有百乘之大夫。百乘之家。各有宰臣。以治其邑。所謂宰臣事大夫。便作君臣。有主孤死義之法。卽孔門弟子。皆仕於大夫之家。今見貴國天皇。不親政。關白以下。但用其爵命。而曰君曰侯曰大夫。有城邑百官庶事。悉歸於大夫之家臣。而各州之攝政奉行諸人。又與太守。私作君臣之分。各能辦一國之事。如此者可方於戰國之世。東驚謝曰。是誠的論。然中華則此法只行於戰國。而日本則百世無弊。是爲難耳。余又曰。地形與民俗。視中華不同故也。周之末。列國分爭。政不由天子。所以諸侯大夫。以國爲家。戰伐相尋。民不堪命。故秦皇出而呑周。統一天下。政令皆出於上。然後有擇人授官。考課限三年之法。漢唐以下。皆用此法。貴國則僻在海中。無隣國用兵之禍。諸州大夫。狃於傳襲。而上下無異意。此其國祚不窮。而法亦不變。所以至今無弊。然自有天地人以來。實無一事一物。至於億萬年不改者。安知此後日本之官制。復有如秦漢者乎。東嘆曰。是卽識理之言。
田制則三十步爲一畝。十畝爲一畽。一畽上稅八石。中稅六石。下稅五石。一石。卽我國之二十五斗也。市廛則三步爲一間。六十間爲一町。三十六町爲一里。里之五町。卽田之三畝也。人家則每間稅銀五錢。工商則各以其物。什一而稅。每一町置一里門。以爲五家之法。一市有掌一市收稅者。其名座。一里有掌一里民役者。其名曰肝煎。外方則一村有管一村之事者。其名曰莊屋。各州則所管太守。各自收稅。而倭京大坂界濱兵庫天河崎今須墨街鳴海赤坂新居見付三島大礒新奈川等處。則地方雖屬於各州。而市閭之征稅。皆輸於關白。至於薩摩之籠島。肥前之長崎。又是商賈輻湊之所。故亦有關白別藏。大抵國中人民之衆。室廬之繁。市肆之富。多在於大路之傍。都邑之地。海舫停泊之處。行者轉貨。居者得利。不畊不織。而侈其衣食。高門華屋。連亘阡陌。然州國之稅法甚刻。秋毫不漏。遠村農民。則終歲畊作。盡歸公府。而豐年樂歲。半菽難繼。至有自鬻其妻子。貧富之不均。皆出於國法之弊。而但見其民。一納其稅。無他責應。關白以下各州太守出入之時。皆無調發夫馬及站路供億之費。通信使行許多役人及支供凡物。日以千萬計。而皆自官賃沽。一毫不煩於民。所以保民者以此。
兵制最爲精强。各州太守。皆爲武職。而所入田賦。悉爲養兵之具。軍兵一人。歲給廩二十五石。而無他繇。置將官百石以上。又割地以與之。力役收稅。任其自爲之。將官者或不拘於元定之數。虐民萬端。沒數輸入。各以所賦之地。養其部曲。而平民之膏血日盡。不入於兵家。則衣食無從而出。故民皆竭力自售。思託於將官部曲。而旣許爲兵。則其身不敢自有。死生飢飽。皆在於將官之手。一名膽薄。而到處不見劍佩差劣。而人類不見齒。刀鎗之痕在面前。則指爲勇夫而得祿。在耳後則指爲善走而被斥。蓋其法令之敺人如此。而衣食之原。無他路。彼所以輕生敢死者。初非爲主慕義也。又非天稟然也。實爲自謀其身也。是以平居軍卒。服習成性。遇事則如奔蛟突豕。見賊則如燈蛾轍螗。將雖駑材。而得士死力。卒雖脆弱。而勇於赴戰。此雖蠻夷種落之本習。而可謂得養兵之術矣。○軍兵試藝。每月六次。水有舟師。陸有步軍。皆以砲手爲上。而甲斐騎兵。薩摩劍士。最稱饒勇難敵云。其爲兵器。劍銃最精。佩劍者必以長短雙帶。長者用以擊刺。短者投而中之。出人不意。無不立死者。銃則有大中小三制。小者爲行用。中者其體稍大。載於轆轤而行。大者長可一丈。大如我國天字銃。只用於守城。鎗竿細而長。亦有單枝三枝。上懸黑白羽。或以紅氈爲旗。廣可寸許。長可尺餘。弓制以木爲榦。夾竹而膠之。纏藤而漆之。其長丈餘。力弱不能遠射。矢亦短細而羽廣。似難穿札矣。倭人見我國大弓。皆驚㥘。關白別擇力士彎之。不能開弦。使我軍官楊鳳鳴。引滿發矢。上下觀者皆絶倒。○國有四民。曰兵農工商。而士不與焉。兵則最逸。衣食有餘。商則雖富。稅法太重。工則伎巧而價廉。農爲最苦。而一年輸稅之外。無他繇役。蓋於四民之外。別有儒學僧徒醫學。然國俗。醫則功在活人。故醫爲上。僧徒次之。儒爲末。所謂儒者。學爲詩文。而無科擧仕進之路。故苟得聲譽。而爲各州記室。則能食累百石廩米。以終其身。不得則求入於兵家。又托於醫。余於驛路站館。有投文而求見者。或曰某地醫官。或曰某城武臣。其文字往往可稱。蓋以文士而爲醫爲兵。以求祿食者也。○各州太守出入時。左右擁立者。黑羽旗紅氈旗。皆有鎗尖。軍卒夾鳥銃爇火繩。以備不虞。奉行以下。必使人持槍旗而先導。記室諸人亦然。其爲儀度。皆出於武職。而不見一種文具。○各州人。皆有標識。觀其帷幙船帆及衣服。領後必以黑色爲標。標形或方或圓。或如梅花。或如木葉。如太極圖如品字。又於品上加一畫。各隨其地方而異之。若預知各地之標。則望其帆而知某地之船。見其人而識某州之人。此亦爲軍制而設。欲使部曲不相見亂。如我國各營各哨服色旗色之別。然束萬民於衣領。使平居出入。不敢相混於東西。則其法之峭刻。可知也。○其俗本無等威。宮室輿馬衣服器物。則僭踰無制。而但名分一定。則上下截然。敬畏遵奉。不敢怠忽。使行往來之路。見支待諸官。太守奉行以下。多有庸孱癡騃。不省人事者。而其徒不敢仰視。匍匐而行。聽令承使。不失尺寸。帶劍而司門。則兀坐門內。達夜無倦。設茶而待。進則擁爐爇炭。頃刻不離。凡有所呼。應之如響。不用笞扑。隨事皆辦。夾路觀光者。悉坐正路之外。小者居前。稍大者爲第二行。又其大者在後。次次爲隊。肅整無譁。數千里所見。無一人妄動犯路。蓋其人心俗習。皆如孫武穰苴之軍。此非有禮敎而齊之也。國君與各州太守之政。一出於兵制。而大小民庶。所見而習之者。一如軍法。
國無冠婚喪祭之禮。男子則未冠者。只削中央頭髮。留頂前腦後。有室之後。並削頂前。而存腦後一撮。長可四寸許。以紙繩括之。屈曲向上。此爲成人之儀。而或見前頭不剃。總髮於腦後而爲屈曲者。女子則束髻如唐制。而頂上無分岐。直總於腦後。三朶貼褶。鬈曲下垂。繫以白絲。而緩其髻。頂揷玳琄梳。已嫁者齒皆黑色。以鐵液水和藥含之。其齒卽染。少娥未適人及娼女。皆皓齒。婚娶則不用聘幣。而只於婚夕。送婦于夫家。彼此族黨。盛設燈燭威儀。以爲迎送之禮。而兩家各辦酒食。歡宴賓客云。喪祭則君親之喪。亦無擧哀服喪之節。飮食言語。一如平日。人死則取屍趺坐于木桶中。築石爲坎。立木爲標。貴人侯家。乃有碑石立綽楔。以表其地。而其祭禮。則不過散米澆酒。又其年忌月忌日。忌之說。如人死於正月初一日。則十一日二十一日。皆謂之忌。而每年正月及每月初一日亦如之。邀僧設齋。供養甚備。僧徒以此資生云。○馬島通事。有一人年少精敏者。從至江戶。余頻呼使之。或饋以食。忽間日不見。余問某通事何在。倭言某昨聞其母喪。又問其在馬島而死乎。曰然。余憐之。意謂其人已爲奔喪。故不復致問。後數日其人來見。服色言語。一如平常。余曰。嚮有人來傳爾慘遭母憂。甚爲驚怛云云。則其人稽頂而謝曰。一身遠來。有此慘境。不忍言喩。日本王法。無許人奔喪之例。身係公役。黽勉隨行。所着靑紋。無一變更。羞以此狀。對朝鮮人耳。其意蓋以我國重喪禮。渠亦有所聞。故知其可愧。而本心之秉彝。便若泚發於顙。爲其上者。何爲使民失此心耶。○俗呼鬼神。謂人之生。爲衆所敬信者。則死必爲人所享。設立祠宇。輒有齋沐祈禳之事。父母死日。或食素。而神人之忌。切禁魚肉。神堂淫祠。處處相望。有天照皇大神宮者。其始祖女神也。熊野山守神者。徐福也。愛宕山守神者。新羅人也。春日八幡住吉等號。最爲大明神。而其他小小神靈。人鬼及木石之妖。俗所崇奉者。不可勝記。凡有盟約禁戒。必引此等神以爲誓。男女嫁娶時。亦就所奉之神。澆酒告信云。○其俗。色尙斑味尙甘。饌羞以鯨膾爲上。鋪陳以紅氈爲上。其餘百物。皆尙輕簡。觀其執役者。無兩肫三肫。喫飯之事。亦無如我國人吏朝夕入匙之請者。而但於飢乏時。以數箇銅錢。貿油餠一圓或燒芋二三枚。以療其飢。所謂官長飮食之具。只有飯藏一樻。飯藏者。木樻也。高不盈尺。方廣數寸。其中貯紅黑染器木匙小盤等物。細小方圓。餠饌麪果茶酒之供。皆不滿一勺。雖高官奉命而行者。自齎飯藏之外。不煩於各站支應之費。所着服色。二三種外。頭無冠帽。足無靴履。炊食之器皆輕薄而工妙。故半束柴而可作飯羹諸湯。亦無突火之法。是其一人一日之食。計不過數三銅錢半束柴。而一年之衣。又不過一兩銀子。生齒雖繁。賦斂雖重。而人能衣食。薪木之貴。亦不至於艱乏者如此。○訊囚之法。不用榜笞。但令囚仰臥。以大鉢盛水。直灌口中。使之自服。然後重罪者。直斬其頸。而臨刑者飮酒迷醉。坐于坎中。爲其親友者。執刀而斫之。少無難色。倭人之大刀。必待斬人而有名。故聞有死罪。遠近持刀求試者。爭集如市。俗情之慘毒甚矣。罪當減死。則竄之海上孤島無人處。從輕重限其年數。罪雖輕。再犯則死。其有關係逆律者。則立十字木於通街。裸其身釘其手。而懸之於木。使往來觀者。燒之剔之。極其慘毒。然後施刑云。○余問雨森東曰。日本民俗。自古輕生。怒必自刎其頸。自剖其腹。所以官無箠楚訊刑之法云。果然否。東曰。好生惡死。人之情也。日本人奚獨不然。但薩摩州民俗自別。遇事輒死。其有大罪者。自官不爲囚繫。語之曰汝罪當死於汝家云云。則其人應諾而去。至家自殺。少無差違。官亦信之不疑。大抵日本輕生之說。實爲薩摩州而得名矣。曰然則此與燕趙間節俠同風。其中或有氣節可尙者乎。答曰傳所謂殺身成仁。舍生就義。君子之所難。而薩摩州則人人如此。豈有氣節之可論。槪其土風奇怪云。俗尙技巧。女工絹布之屬。皆極精細。而百物輕妙。有以數寸之器。能貯日用凡具。而入之懷中。至於花卉植物。一無任其天生者。必以枝葉舒縮。巧作模擬。若纛若蓋若累層浮圖。木之爲虯盤鳳翥。草之爲方床圓瓮諸狀。令人駭笑。假花之逼眞者。亦不辨眞贗。蓋其天性巧僞。不由眞實如此。○雨森東謂余曰。日本何事與朝鮮相似。余答曰。至京都而聞男女行販於道者。呼喚之聲。恰似我京男女。見衆人會坐飮食之狀。如我國僧徒會食。餘無所同。又問何事與中國相似。曰我未見中國。但以得於書籍者言之。日本之家家茶飮。及女子頭髻最近。運物必以肩荷者。亦華人之荷簣荷篠荷甑之類。雨森東曰。日本有三事可樂。無風瘡惡疾。無咀呪蠱毒害物之變。無下民殺官長之事云。俗無音樂。但於侯邑富貴家宴客悞神之時。略用鼓笛琵琶歌舞而已。余於馬守京邸。見其作樂。歸與諸文士筆談曰。禮樂出於儒家。而今觀貴國音樂。歌如梵音。舞如槍勢拳法。此可知貴國崇佛鍊兵之敎勝。而儒風則不競矣。諸生答曰。誠是格言。弊邦儒風。雖謂之絶無。可也。○俗喜書畫。貴家閭民雖不識字者。必求中華人書畫作屛幛。以爲珍貨。余觀日本書法。盡用弘法大師帖。間倣洪武格。而軟脆無骨。畫格則吾未知其所尙。然亦自妙麗。江山草木翎毛之類。却似有絶佳者。而人貌差失。○日本人求得我國詩文者。勿論貴賤賢愚。莫不仰之如神仙。貨之如珠玉。卽舁人廝卒目不知書者。得朝鮮楷草數字。皆以手攢頂而謝。所謂文士。或不遠千里。而來待於站館。一宿之間。或費紙數百幅。求詩而不得。則雖半行筆談。珍感無已。蓋其人生長於精華之地。素知文字之可貴。而與中華絶遠。生不見衣冠盛儀。居常仰慕朝鮮。故其大官貴游。則得我人筆語。爲夸耀之資。書生則爲聲名之路。下賤則爲觀瞻之地。書贈之後。必押圖章以爲眞蹟。每過名州巨府。應接不暇。○日本大小諸官。無印信符節受賜之規。但以私刻圖章。爲公簿署標。而諸般禁令頒示時。亦有手押。狀如樽盎。畫大而整。無官者稍解文字之類。勿論老少。必有字號。各爲圖章數枚。用之於書牘詩篇。而用朱紅。細押篆刻之妙。無讓於華人矣。
日本讀字之音。如東冬陽庚靑蒸之韻。則呼以二音。東字曰都于。陽字曰要于。靑字曰世伊。江字曰乂伊。眞文元先寒删等韻。與我國略同。而天千泉等字。皆曰仙。其他蕭豪韵及入聲。亦用二音。而時或與我國彷彿。然大편003 倭人弄舌。本多輕浮而啅噪。語似鳥音。故全淸而無濁。有淺聲而無重聲。如我國之於中華。不得其全濁也。嘗與雨森東。論音譯異同。東曰。華音多濁。鮮音多淸。日本之音。純淸無濁。是其聲音。各出於風氣。而朝鮮去中華爲近。日本又學於朝鮮。故吾嘗謂貴國則仍華音而訛者。日本則又因貴國音而訛者也。余曰此言誠是矣。東又曰。方言之長短。亦各有別。華人用文字爲語。故如對人問安之節。只有二三音。而貴國之譯。其長倍之。日本又長三倍。至於西洋南蠻國人。則其說之長。比日本又三倍。是知去中國道遠。而言逾長矣。余曰然。入此境以來。每見人欲陳所懷於余。先言于通事。使之翻傳。而聞其語。不勝支離。似有千百曲折。及通事以我國語告余。則不過爲三事所托也。○俗用文字。我國所無者甚多。如山田曰畠。十字街曰辻之類。皆有譯而無音。又有用字之異者。如以書편004 人。而書曰某官前者。稱以某樣。以物分人。而書曰某物幾許式者。不曰式而曰宛。殿字御字。爲平人尊待之辭。關白以下各州太守。則其下呼之曰。敦于沙麻。敦于殿之譯。沙麻樣之譯。卽殿樣也。其外尊敬者。皆呼曰烏麻伊沙麻。烏。卽倭音御字。麻伊。前字之譯。乃御前樣也。余在客館。見有所饋者。多書以御筆御扇御用紙御菓子之類。初甚驚駭。欲却之。譯官曰。倭俗如此。本非僭濫。却令改書。則不可勝改。因笑而置之。○國姓則本有平源藤橘四姓。而各以食邑。分爲氏族。今有兩字姓三字姓。皆以地名。如隨會羊舌肸之子孫。爲范爲楊之類也。其名有五郞三郞六郞七郞。卽左衛門右衛門兵衛等語。皆以官名。卽其文字不明。虛假官位而呼之。如胡元之以貌而名曰魯花不花帖木兒之類也。彼皆互用音譯。縷縷說道。一人姓名。多至八九言。○倭言之無義者。山曰夜麻。海曰由未。水曰閔注。紙曰加未。筆曰侯代。墨曰愁未。硯曰愁愁里。見物之美者曰乂伊。不好者曰曰伊。搖櫓者爲用力之聲曰乂沙乂沙。或稱夜沙夜沙。舁夫則前者唱曰高里臥沙。後者應曰高里臥是。徐行則緩聲曰伊卽于伊。疾行則急呼曰疏老疏老。大抵皆用疊語。○國中所用諺文有四十八字。字形皆截眞書首尾點畫。有音而無釋。互着而成聲。略如我國諺文。以其方音。叶於方言而用之。便於俗習而利於通情。倭男女無少長。皆解之而諺草奇怪。如落花飛鳥。不可分曉。是古弘法大師所造。而弘法則異僧也。余觀其刊行書蹟遍國中。肉勝而少骨。色態濃麗。倭人書法。皆出於此。○日本方言。亦有京外之別。外方則差緩而實。京則愈輕而簡。馬島之人至江戶。多以言 見笑。卽如我京之於嶺邑也。余謂雨森東曰。使余學得日本語。當用幾月而能。東曰。華語可數月而能。鮮語可一年而能。日本語。雖聰明過人。非三年不可能。
倭國舊無文字。百濟王遣文士王仁阿直岐等。始敎文學。經年講習。粗有所傳。其後唐玄宗時。倭人鼂衡。入中國有名。爲祕書監。返國之時。王摩詰作詩及序。具述其事。衡中路渰死而不得歸。自是以後。千有餘年。日本人無以文知名者。今觀其俗。不以文用人。亦不以文爲公事。關白以下各州太守百職之官。無一解文者。但以諺文四十八字。略用眞書數十字雜之。爲狀聞敎令。爲簿牒書簡。以通上下之情。國君之導率如此。聽其音譯。則山川地名六甲五行人之姓名職號。皆以方言釋而呼之。其爲字音。又無淸濁高低。欲學詩者。先以三韻。積年用工。能辨某字高某字低。然後苟合成章。其爲讀書。不解倒結先後之法。逐字辛苦。下上其指。然後僅通其義。如馬上逢寒食。則讀逢字於寒食之下。忽見陌頭楊柳色。則讀見字於楊柳色之後。文字之難於學習。又如此。雖有高才達識之人。用力之勤苦。視我國當爲百倍。所以文人韻士。閱世無聞。而其間一二操觚之輩。亦無由揚其聲於國中矣。往者源家宣。爲關白時。稍解文。嘗於私邸。與源璵遊學。故擢用源璵。參決國政。源璵者。才足以識古文。爲詩頗有聲響。有白石集行于世。其師木下順庵。亦號博識能文章。一時好學之徒。稍稍進用於世。其文辭往往有可稱。至今京外諸人。着力於書林藝苑者。可謂盛矣。大편005 其地爲陽明之區。江山秀麗。草木冬華。與北胡氈裘之屬。稟氣不同。故其人率多聰敏明辨。與之爲筆談。短簡則倉卒應對。或有奇言美談。國中書籍。自我國而往者以百數。自南京海賈而來者以千數。古今異書百家文集。刊行於闤闠者。視我國不啻十倍。彼其好文者。以本品聰敏之性。無科擧剽竊之累。而熟習專領。窮極其功。如蠹魚食字而眼明。所以吐論古事。評騭能否。有曰如此者爲漢。如此者爲唐爲宋云爾。則所見之的確。或庶幾於能言之士。而使之爲歌行律語。則平仄多乖。趣味全喪。爲我國三尺童子所聞而笑者。使之爲序記雜文。則又盲蛇走蘆田。法度與詞氣。無一可觀。是豈人才有定限而然哉。其土風與政敎。有以拘之也。余初至馬島。雨森東謂余曰。日本人學爲文者。與貴國懸殊。用力甚勤。而成就極難。公今自此至江都。沿路所接引許多詩文。必皆拙朴可笑之言。而彼其千辛萬苦。艱得而僅有之詞也。須勿唾棄。優容而奬詡之。幸甚。東卽彼中傑出人也。能通三國音。能辨百家書。其於方譯之異同。文字之難易。自有涇渭於胸中。故所言如此。○日本爲文者。皆以八大家文抄。讀習專尙。故見其長書寫情。則或有理贍而辭暢者。詩則人人自謂欲學唐音。而無一句畫虎於古人。夫以海外兜離之鄕。聲律全乖。韵韻語之難。百倍於敍述之文故也。間有人以書來問曰。皇明王李諸家。與歐蘇孰賢云云。而渠輩之學習明人者。亦未之見也。○日本詩文中。直賦其地山水者曰。秦山楚水洛陽長安吳越燕蜀等語。讀之而不知爲日本也。彼其地名人號皆殊怪。難以爲文。故假用中華。以文其陋。又如國不產鶯鵠。而寫景曰鶯啼鵲噪。樂不用琴瑟。而敍事曰彈琴鼓瑟。無冠而曰岸幘欹巾。無帶而曰錦帶玉佩。皆用虛名。而不能作稱情之詞。此則我國人。亦往往犯戒。○日本與余對坐酬唱者。率多粗疏遁塞。語無倫序。或見其橐中私藁。時有一句一聯之最佳者。視席上所賦。全是天壤。余意南京海賈。每以書籍來販於長崎島。故順治以後。江南才子之詩集。多在日本。而爲我人所未見者。則彼或暗偸狐白。而取媚於秦姬者歟。○林信智。以信篤之子。挾其家閱。甚有才望。其贈我五言排律二十韻詩曰。邈矣神嵩嶽。風雲竟宛然。物華惟萬古。人傑自千年。麟窟祥烟起。鳳山瑞日懸。東方通道里。南斗夾星躔。濟濟申家子。堂堂韓國賢。王朝稽彼史。宗廟執其籩。名重文郞省。才宏學士員。絲綸嘗屬務。翰墨已專權。侍制祕丘上。賜恩淸禁前。張蘇唐代顯。班蔡漢宮傳。忽見聘交事。斯登禮會筵。壯遊何索落。逸興更聯翩。紫氣出關客。蒼波浮海仙。玉珂晨秣馬。錦纜夜留船。祗役歲云暮。望鄕月幾圓。九秋羈夢寂。一水旅情綿。驛接紅塵地。館開白雪天。折梅寧可寄。藉草且相牽。劍舃論奇節。杯盤說勝緣。還如聞大雅。三嘆在朱絃。又有七言古詩曰。大同江水千古色。奫淪靡迤萬里浮。倬彼銀河長天掛。西風一夜東海頭。方今手撑虹霓去。飄如八極作神遊。旌旆飄悠何處所。望中烟氣遶丹丘。信聘由來最盛事。衣冠玉帛仰嘉謀。君復濛氾堪裁賦。彩筆縱橫更不休。白露更拂琅干樹。蒼霞欲滿珊瑚鉤。回首關山無限路。客心久登王粲樓。布帆從此歸應疾。鵬翼風中日月流。寶管吹徹萬波息。漢陽城上五雲留。聖代功名終赫奕。兩邦聲譽是誰儔。慚我傾蓋得妙契。縞紵難奈意綢繆。離歌一曲人不見。鴻䧹遙遙百年秋。君不聞桑弧蓬矢男兒事。四方素志竟何收。又不聞專對高才使者業。夙夜努力愼前修。其詩自謂俊俊。而多不成語。筆法似倣洪武體。而拙弱可笑。其兄信充。所贈詩亦多。而尤不足觀。○東溪飯田綽贈別詩曰。十月風寒紫綺裘。共憐殊域歲華流。彩虹落影三千丈。玄鶴遺聲十二樓。雲外霜鍾驚遠夢。驛程夜雨結淸愁。莫嫌遠有木瓜贈。賴把驪珠萬斛酬。末有小牘曰。本月哉生魄。晉接客館。月之望。文旆西指。如僕景慕丰采。睊睊夢寐。以席上所賜之高調。徒代覿面耳。鄙律一章。緬托鴻翼呈上。殆免洪喬之歎。而得經淸眄則天幸云。○雪溪井上有基贈行詩曰。驪駒歌罷客將歸。曉望灞橋淚滿衣。梓澤千年人盡去。平原十日事多非。芙蓉山下眼無極。楊柳渡頭魂欲飛。海水難傳朝夕信。憑欄怊悵對斜暉。末有小牘曰。邂逅之後。賓館令嚴。不許再拜階下。且無紹介通書。空抱暮雲春樹之想。聞歸輈旣牽。後會無期。悵恨謂何。蓋君子之執友也。在其心期厚薄之如何。而未曾以同異立藩籬也。惟恨會晤至淺。何以傾倒平昔之胸臆哉。區區之誠。托之夢寐。臨楮不堪怊悵。伏惟天寒。爲國自重。○鶴汀柱山義樹贈古風一篇詩曰。鳳凰樓外金銀闕。五羊城上群仙人。環佩昨夜降霄漢。武陵桃花一萬春。見我欣然供鼎役。頃刻爲御玉麒麟。扶桑碧水蹴天漲。人間無復槎問津。一日諸公駈風雨。重瞻佳氣滿城闉。南山野士原姓桂。謬中錢選非席珍。三冬文史嚼氷雪。一把雄劍寄精神。靑眸賜顧丘山重。百年夢想鉢宗巾。只愁紫鸞慕天翥。北斗夜夜望後塵。空將離恨付風去。逐君直落漢水濱。○甘谷源方敬贈別五排二十韵詩曰。海東君子國。隣德美名均。聘禮由來久。約盟令典循。羣賢輝繡節。專對見簪紳。欽仰祕書譽。更知玉府人。學識諳四庫。毫健挽千匀。雄辯朴淵掛。高標白岳新。申繻傳遠識。明道本溫純。常閱道山奧。元懷席上珍。多聞師古業。五絶世南倫。帆冒炎熱候。館近霜露晨。蓋傾投意氣。語高愧敷陳。泛愛容愚劣。丰儀絶點塵。新知交自淡。奇遇豈無因。何用舌端動。情依目擊親。脂車期已促。駕鶴亦隨臻。異域心還壯。垂天翼亦伸。歸程峯似戟。溟渤浪如銀。明日聞君去。暮雲傷我神。夢殘蓬島景。瑞滿釜山濱。萬里相思處。登樓望月輪。○尾張州記室木實聞作仙人篇贈別曰。玉京仙人馭六龍。翺翔遠欲窮扶桑。夜半東南日毬躍。大海湧動碎琳琅。倏忽騁轡凌紫虛。朝餮石髓暮瓊漿。兩兩神女吹鳳簫。雲間飄飄素霓裳。俯觀蓬萊五雲簇。少時停駕上高堂。珊瑚寶玦耀玳筵。仙人解顏共壼觴。左把芙蓉右弄芝。咳唾成丹滿玉床。雲氣聚散何容易。空望窈冥心欲狂。願使吾輩生羽翼。翻跡長游崑崙岡。○有姓名福昌言者。號鶴渚。頗有能詩聲。隱居尾張州。余自江都。歸過本州。其人不來見。因記室朝文淵。致七言二章侑別。其詩曰。隣好千年德不孤。喜看旌旆訪蓬壺。五雲染出鰲頭景。化作騷人筆下珠。又曰。萬里長風驛馬嘶。今宵偏要爲留題。憶君明日遙歸去。徒見白雲生水西。文淵盛稱其詩不是尋常調。倭人所稱上駟。不過如此。○釋徒之詩雖多。而尤不可置眼。余於佐和城。遇龍潭寺僧素盈者。筆談竟夜。歸路又與相見。其僧頗款款。以詩贈行曰。別後又相見。寒梅逞玉姿。暮雲逢客日。渭樹送君時。膠漆先爲約。金蘭更有誰。琶江兼漢水。明月照心知。語雖枯拙。情景可愛。○余所與雨森東唱和者亦多。舟次壹岐島候風時。東寄詩曰。秋風難借便。客舸繫蘭汀。影冷渡間火。光微露外星。漫將鬢堆雪。仍覺跡隨萍。擊劍柁樓底。吳歌不忍聽。舟至籃島。又寄七律一首曰。木蘭舟繫大瀛隈。徙倚高樓西望開。極浦雲遮神女廟。雄關月照霸家臺。千林橘柚秋霜冷。一島烟霞暮色哀。回首鄕山消息斷。夢中戍笛莫相催。又有五律二首。其一曰。衰病仍官繫。復成萬里遊。波濤終夜雨。松桂滿山秋。雁早書空度。螢閒照水流。陽春誰奏曲。能解老夫愁。其二曰。樗材甘自棄。何料此同遊。琴奏海雲曉。盞傳山榭秋。風烟供勝槪。詞藻屬名流。握手意相得。鄕心半減愁。舟泊地島。連日風雨。又有贈詩曰。積陰何日已。羈抱鬱難開。舟宿長依岸。蜃噓旋作臺。頻呼篙子語。時聽旅鴻哀。樽酒終無賴。秋風兩鬢催。末有小牘曰。連日陰晦。逆風作祟。汗漫之期。終未可卜。又不得與諸君子。同席晤語。好事之魔。何至於此。聞足下與同行諸公。日夜酬答。瓊琚成堆。龍府老翁。必謂待其江山妙處。發泄得盡。然後助以一榻淸風。直相送於長門烟水間也。然浩浩之學。滾滾之才。終無缺乏之時。則老龍所圖。徒爲多事。而相知之明。反不如我。一笑。昨與霞沼論詩。因言曰。余詩如廢貨肆。屋宇非不宏也。器皿非不夥也。所恨者臭銅璺磁。灰塵堆積。足令人發嘔而已。子詩如一朵茉莉。雖無雄偉之觀。自是淸雅可愛。執事以爲何如。此乃家醜外揚。不覺赧顏。一以博粲。一以乞敎。幸諒。霞沼。卽松浦儀之號。爲詩才情頗緊。而力不逮。未免於孤澹。故東錄其私相品題之語。欲聞余所論。余作書答之略曰。承與霞沼論詩。政如王長公詩中。以大海紫瀾自居。而雪中峩眉品于鱗。至今天下。用爲二家雌黃。夫大海則喩渾雄也。峩眉則語淸高也。足下之意。其在斯乎。不佞以爲。廢店灰銅。無非程鄭家物。卽一朝磨淨。可使如眞珠月貝。一朵茉莉。亦是雨露中滋達根葉。彼造化之培養者。假以歲月。安知異日。不至於馥馥漫山。作富有之觀乎。雖然日東陿矣。足下之貨。未嘗沽於人。而霞沼之花。亦無傷其孤艶也。勉旃自愛。後數日兩生俱來謝曰。辱惠書語。勉歎交至。敢忘知己之賜云。○攝津州文人三宅緝明號滄溟。以萍水集請序於余。而有書自通曰。僕弟茂忠號石屛有故。未能奉候文塌。頃憑馬島之人。呈書及萍水集於左右。需尊公作文。以弁其首云。未知達否。自古貴國之聘于吾邦也。寡君世預於館伴之事。僕乃寡君麾下之故舊。以故我祖考先人。皆得進退賓所。而塤箎於貴國之諸學士矣。祖考之於朴螺山。先人之於成翠虛。觀萍水集而後可知焉耳。往年辛卯之秋。僕兄弟扈從麾下。出入斯館。與李東郭諸公。追隨薰染。飽逍遙乎翰墨之間。僕等自以爲一生之奇歡。難再之事也。而今邂逅尊公。厚承靑眄如此。則僕之於貴國搢紳先生。蓋非偶然。而古人所謂前緣者。有存乎其間歟。何其奇哉。吾邦之人。托交於貴國諸學士者甚衆。而至于三世相繼。如僕兄弟者少矣。希世之風流。亦足以觀詒厥之福。而追慕之懷。益切悽愴。因共編次先世儐庭之諸作。欲藏之家廟。以爲追孝之一助。且願使後世子孫讀之。羨慕兩國之盛會。而愈欽乎先世之餘澤。愈不忘先世之遺業也。此萍水集之所由起也。其附以辛卯唱和。亦示之子孫也。夫旣有斯集。則又願請貴國碩儒之文。以爲之序。使後世子孫。讀之愈尊信斯集。十襲緹巾。以傳無窮也。僕兄弟之望之。猶秦人之於趙璧矣。方今尊公之편006 此也。是天將使僕等。頓遂宿志。而斯集永垂不朽者也。然則使僕等。順此天授與否。惟在尊公一人之意。而辛卯之歲。求愛蘭堂記文於李學士諸公。諸公未嘗拒之。欣然下筆。今尊公道德之殷。仁惠之厚。而能親愛異域之人如是。僕兄弟亦敬賢之深。尙德之切。而能不爲貴邦之君子所避棄如是。則不亦可乎。程子有言曰。一命之士。苟存心於愛物。於人必有所濟。一命之士猶然。況於朝鮮大學士乎。敢問尊公。諾也否。石屛書則文多不盡錄。而眞所謂難爲弟也。滄溟爲詩。似不及於文。然往往沈實有致。余初至大坂。彼卽來相見。筆談竟日。書贈一絶云。異域同遊先聖門。儒流一派正源源。後生始可言殷禮。幸有箕邦文獻存。歸時又以一絶贈別云。歸舟乘雪似山陰。興盡交休淚滿襟。他日高樓回道處。浮雲不及別情深。石屛贈余詩云。和韓通地脈。嵩岳再生申。今日文章士。他年社稷臣。是其兄弟。蓋以文學。自爲巨擘。世世有名於泉南。故與羣倭相對時。辭色頗驕。似與雨森東不相款款矣。○林信篤。爲日本第一耆碩。其門徒輩。與余筆談時。皆稱學問之純粹。道義之淵深。我整宇先生一人而已。其爲國人之推宗如此。然余見其狀貌。謹厚有餘。而詩文。則無一可觀。余於復路之日。以書替別。信篤有答簡曰。今玆秋冬之交。朝鮮國三官使來聘於我國。公務之暇。携二子而往。遭逢製述官靑泉申學士。觴咏重席。殆修忘形耐久之好。未幾臥病。兩情未盡。頗失素懷。臨別惓惓。寄惠手書。吐露中情。凡別離。人所重也。黯然消魂者。丈夫之致也。潸然出涕者。兒女之仁也。在昔文節與子高別。抗手而行。范丹與王奐別。拂衣而去。不以分散而繫情者也。然比絶域遼遠。再會無期。則異日之談也。古律二和。兩胤解頤。不勝感佩。謝詞無措。情長筆短。姑此不備云。唯玆一書。差近乎朴直之言。○湛長老與余交最深。其所贈答諸篇。積成卷軸。詩皆呆拙。只錄其長書一通曰。頃啓短牘。纔詢興居。駕船悤悤。旣抵岐陽。辱荷回示。乃知足下置身於翰林酬酢間。遊心於我門典籍上。翠鬢學士。何克如斯博雅乎。不慧向偸視風度。實知厥爲雅也。服欽之深。靡言不陳。不慧自幼離家。入一叢林。出一叢林。酸辛痛苦。難自激礪。駑鈍之資。未嘗窺佛祖之藩籬。因循空消二三十年。只圖深林邃谷。木茹澗飮。俱草木腐而已。不意濫膺公選。住持官寺。更奉王命。接伴三使。因玆與學士曁三書記。神光廝結。獲荷厚誼。於不慧分上。奚能當之。靦悚惟多。所惠書中有云禪家之定慧。其要只在剗却僞魔。杜了妄想。寔如諭矣。吾佛之道。非瑰異妖孼之術。又非玄妙奇特之事。只在使羣蒙發明心地而已。心也者。何不涉古來今。超然無比況者。又如椽筆所托。然世殊事異。其道欲寢下衰。梁普通年間。吾齴齲祖。佩佛心印東來。戾至菘山。以不立文字直指人心。使人究決緊要。瞥轉樞機。是謂敎外別傳。神光三拜的的承當敎外之宗。布滿天下。而巨儒搢紳賢士大夫繼踵歸者。未爲不多矣。如張相國柳刺史黃太史蘇翰林曁宋文憲公。不離爵祿功名科擧婚宦之間。發明直指道。氣呑佛祖。眼高乾坤。此乃掃空文字語言。證得獨脫無依底之樣子也。雖然如此。又不由文字。詎庸傳澆末。以故吾祖有六門之字。而以垂兒孫。又非文字般若之力乎。道本無言。藉言顯道者是也。道與文字。孰曰有兩般乎。魯聖所謂克己復禮之敎。亦洞通聖旨。則何必稽滯字言乎。然則儒釋同其源。蓋應徵焉。儒雅風流之士。和調陽春白雪於摛藻操觚之際者。亦恐在玆。而足下當製述官。負穎脫資。高風雅韵。激昂志節。望彌高齡彌高。播聲光于上國。則雖曰張柳黃蘇之輩。或可不減之矣。今以官使來聘。遙踰溟渤。復寧非道義所存乎。祝祝。因憶記書三君旃檀林中。全無雜樹者。洵可尙也。丐同達鄙意幸甚。不備。○國中文才。多在童稚。大坂之水足童子。年十四。北山童子。年十五。倭京之明石景鳳。年十八。江都之河口皞。年十七。無論所讀述已富。皆貌如玉雪。視瞻端正。言動安詳。似禮法中人。蓋其氣稟之淸明。得之江山。而卒不免於政敎之鎔鑄。可使明珠化爲燕石耳。余在江都。有曰長澤學長澤主者兄弟。皆盲而皆能學詩。自願一得現謁。怪而呼入。命韻試之。應口而對。所作皆有感慨之思。問其號。則一曰不怨齋。一曰不尤齋。余爲和韻而贈之。
日本性理之學。無一可聞。蓋其政敎與民風。非兵則佛。郡國無庠序俎豆。又無君親喪禮。其民雖天稟良知。何從而得聞道也。會津侯源正之。以貴公子受爵。而律己治人。一遵程朱之訓。亦異事也。有號闇齋山崎氏者。亦慕程朱之學。以小學編目。續輯宋儒言行。爲書傳世。木順庵名貞幹。博學修行。源璵雨森東輩。皆其門弟也。沒後有謚曰恭靖云。○近世京都人伊藤惟貞者。以學問名於國中。撰集己見。以敎國人。其說以性理存養之說。爲無益。而只將日用行道之實爲務。其所以著書垂訓者。常曰凡人之孝弟忠信。只是日用切己工夫。學者不當問性理如何。中庸首章率性之訓。乃爲道從性理中出來。非謂行道者。以性理爲工夫也。餘外立論。多畔先儒。一時爲士之類。或有崇信者。或有譏其穿鑿者。余未見其文集。而每與諸文士酬酌言語之際。有提伊藤家說話。而質其可否。余輒曰。此與荀卿性惡之說。同罪。從其言者。欲求人道於禽獸草木之性乎。諸生或以爲然。
世傳日本欽明天皇時。百濟聖明王。貢佛經。日本之有佛法自此始。其後弘法大師。歷中國入天竺。學得宗法而歸。大闡佛敎云。今觀日本俗。大抵尙佛。而平民作僧者。十不能二三。其能讀佛書爲法師者。又不能三之一。蓋以國法甚苛。民無空丁。又無生理。僧舍在閭里。觀光女子與僧徒雜坐。是其貌麤而行薄。或有食肉行淫。而但服緇衣不帶劍。所以談經學佛者。甚鮮矣。○天皇之法。似佛祖。諸子爲法親王。諸女爲比丘尼。其臣曰法印宗。皆掌文史星曆。國中有五山差僧住持官。名曰和尙。亦稱長老。皆天皇之命而對馬島以酊庵及使行接伴長老。亦自江戶。請於五山中輪回而送之。龍菖則第二山住持。而性湛則第五山也。余所與逆旅酬唱者。僧素盈周恬了慧時習貞侃禪儀周鏡等。皆無官品。其詩或有優劣。而不足言也。其敎有曹洞宗臨濟宗二派。而得道者益寡矣。我國松雲大師惟政筆跡。在江戶。余見其古紙色渝。而筆有可辨也。倭俗珍藏百年。慕而重之。諸僧皆識西山大師名。乞聞其詩句。余書西山集中五言絶一篇贈之。輒傾倒。
醫學則最爲崇尙。自天皇關白以下各州太守。皆置官數人。給廩料甚厚。故醫官皆富。其俗學文者太半爲醫。其服色。與僧略同。但佩一劍。而盡削其髮。余於筑前州。見小野玄林。至江都。與林太醫父子交懽。其人悉喜文辭。貌端而心良。北尾春圃號當壯庵所著精氣神論數卷書。似有工程。余爲之序。製藥精妙。京外閭巷道塗之間。金牌如林。書以丸丹湯散諸名。而其曰和中散通聖散者居多。蓋觀其人性燥而偏於喜怒。又居炎燠之地。疾病多生於痰火滯之鬱候。故所用藥方。尤重於通和理中之劑。
女色多妖姸怪麗。雖不施脂粉。而大편007 細膩皓白。其傅粉濃粧者。亦以肌膚軟澤。自然如本色。卽畫眉紅顏黑髮花簪。着五色紋錦衣。以帶束腰抱扇而立者。望之不似人形。髻用冬柏油香膏諸物。髮光如漆。關白以下各州太守妃嬪之稱。必曰御內室。各有豐娘泰娘惠娘翼娘之號。貴家女子。出入乘轎。觀光則倚綉戶而垂簾。其餘在外者。或坐或立。手持畫帨。言笑琅。見我國人。不勝欣慕。或作招邀之狀。或與倭男年少者。按頂撫腮。而相悅於稠人廣路。少無愧色○國中男女俱盛。而女比男加多。婚姻不避同姓。從父兄妹。相與嫁娶。兄嫂弟妻寡居。則亦爲率畜。淫穢之行。便同禽獸。家家必設浴室。男女同裸而浴。白晝相狎。夜必設燈而行淫。各齎挑興之具。以盡歡情。卽人人貯畫軸於懷裡。華牋累幅。各寫雲情雨態。百媚千嬌。又有春藥數種。助其荒惑云。○國俗。無各邑置妓絃歌之法。貴人豪遊富商行旅者。皆私狎娼女於所過之地。故名城大店。盡有娼屋。而大坂繁華。最以花柳著名。層樓曲榭。連亘長街。屛帳衾枕酒罍茶鐺之屬。皆錦繡金銀。其中各貯一名姬。上懸金牓曰上上娼樓。游人宕子橐金而至者。亦隨所欲。一向求焉。卽上上家一日雲雨。無過白金十兩。中下有差。余聞通事輩口語。笑而陋之曰。自古情色中。有癡郞憨姬。男悅緣而不惜千金。女感驩而不愛一錢。是乃上上風流事。而今爾所云上上姝。不問醜傖。不擇名類。只能算金而獻媚。此可爲倚市之下品。而價不直銖兩。通事曰國俗自異。女子之心腸。豈如此乎。日本豪貴家。貿此殊色。以爲賭利之奇貨。故所稱娼屋中。百物繁華。皆從主家辦出。而設榜於門。以程其價。逐日而稅之。彼姝者子有不敢自爲之謀。所以有泣涕而恨別者。含羞而强懽者。余問大坂娼名及年歲幾何。曰花紫。二十二。若紫。二十。小紫。十五。滿州春。二十。保野香。二十五。發枝。二十。友影。十七。村春。十六。村雨。二十一。此爲上上上中之姝。○日本男娼之艶。倍於女色。其嬖而惑者。又倍於女色。國中兒男年十四五以上。容姿絶美者。膩髮爲丱。面傅脂粉。被以彩錦衣。香麝珍佩修飾之具。可値千金。自國君以下富豪庶人。皆貨而蓄之。坐臥出入。必與相隨。耽狎無饜。或有外心。則妬狠殺人。其俗以竊人之妻妾爲易事。而男娼有主者。則不敢與之言笑。雨森東所作文藁中。有敍貴人繁華之物。曰左蒨裙而右孌丱。余指之曰。此云孌丱。乃所謂男娼乎。曰然。余曰貴國之俗。可謂怪矣。男女之欲。本出於天地生生之理。四海所同。而猶以淫惑爲戒。世間豈有獨陽無陰。而可以相感相悅者乎。東笑曰。學士亦未知其樂耳。如東之輩所言尙然。國俗之迷惑。可知也。
長崎島屬肥前州。非使行歷路。雖不得目見。實海外諸國都會之區。南京商賈航海而來者。或狎倭女。生子往來。故倭人以此得中國事情。亦通漢語。然所學語音。乃蘇杭閩浙福建以下。故與我人北京譯差異。又有南蠻諸種。群集貿販。聞其服色。堆結箕踞。尙有尉佗舊俗。而阿蘭陀國人。最爲異常。頭髮不長。而從後綰之。着紅錦氈笠珠履。其衣皆奇錦。狹窄僅容身。袴亦僅容兩脚。而不可屈伸。人人必夾一胡床而行。有坐輒踞床伸足。俗無文書。但以長短緩急之畫。爲凡事遲速之令。百物奢靡。衣不點汚。性情貪淫。來必與倭女相狎。晝夜耽弄。長崎娼屋。則每接異國人得珍貨云。余問國法旣無交通之禁。彼其耽弄者。亦或載去否。通事曰。此雖無禁。但不令載去。所生男女。終爲日本人矣。又問西洋國人利瑪竇。蓋亦異人。其所經歷紀述。雖不可盡信。而自有天地以來。爲此說者。獨有利瑪竇。余固奇異之。今聞西洋國人。亦通長崎島云。或有所傳於其人行蹟否。曰彼其來販於長崎者。賈人無識。別無問答之可憑。而但聞昔有一船。來泊於日本南海。而其人自稱西洋國敎主。以其君命。敎導萬國云云。其所謂敎。以利瑪竇爲聖人。而語皆無倫。自國設禁。不使人相通。遂怒而歸去云。○琉球國有大小二種。皆在日本西南海中。其小者曰中山主。自古朝貢於日本。聞其服色言語。與倭略同。而但使臣有職者。所着烏帽。如我國紗帽而差少。公服亦有團領之制。三年一朝貢。自薩摩州登陸至江戶。行禮而去。余與雨森東。問琉球土風人物。東曰。昔大明高皇帝。勅遣中國二十四姓居之。其人子孫。今有十餘姓。而世修文學爲官人。官人服色。尙保中華餘俗。而平民則與日本無異。但着長衣而無袴。俗尙技巧。百工皆聚一區。不相混居。其所工作。必皆精妙。今日本所用玳瑁梳及重茅席。多出琉球云云。因指館中一席曰。此乃琉球人手織也。觀其制度。與倭席長短不差。而茅色甚黃。柔韌堅密。可以年久不敝矣。記余在國時。見京中一褐夫自云。曾於濟州海上。漂風至琉球。見百工所居各有部落。而渠在皮工之區。留得一歲。男女衣服飮食言語。一如日本。聞其國朝貢於日本。故國君送至日本。乃得傳到於東萊云。今與雨森東所言相符。又問於東曰。琉球官人之識字者。或有所傳詩文否。答曰聞有程寵乂者。至中國西湖。有詩云。西子湖頭唱竹枝。不堪往事繫人思。波濤白晝錢王弩。風雨蒼山陸相祠。衣濕雲香三竺路。囊餘柳色六橋詩。難將東海勞臣意。說與栽梅處士知。有雪堂燕游草一卷行于世云。
雨森東。嘗於江戶客館。從容謂余曰。吾有所懷。欲乘間言之。日本與貴國。隔海爲隣。信義相孚。敝邦人民。皆知朝鮮國王與寡君敬禮通書。故公私文簿間。必致崇極。而竊觀貴國人所撰文集中語及敝邦者。必稱倭賊蠻酋。醜蔑狼藉。有不忍言者。我文昭王末年。偶見朝鮮文集。每謂群臣曰。豈料朝鮮。侮我至此。憾恨終身。今日諸公可知此意否。辭色甚不平。怒腸漸露。余曰此自易知。顧貴國不諒耳。君所見我國文集。未知何人所著。然此皆壬辰亂後刊行之文也。平秀吉。爲我國通天之讎。宗社之恥辱。生靈之血肉。實萬世所無之變。爲我國臣民。誰不欲臠而食之。所以上自薦紳。下至廝隷。奴之賊之。語無顧藉。發於文章者。固當如此。至于今日。聖朝仁愛生民。關市通貨。且知日東山河。已無秀吉之遺類。故遣使修睦。國書相望。大小民庶。咸仰德意。豈敢復提宿怨。見諸辭氣。而頃到大坂。目擊平家舊墟。毛髮猶凜凜矣。東曰是則然矣。但今諸從者。有呼敝邦人。必曰倭人。亦非所望。余曰貴國之有倭名已久。君何所憾。東曰唐史旣云倭。改國號爲日本。今後則願飭下輩。呼我以日本人可矣。余又問貴國人呼我曰唐人。題我人筆帖曰唐人筆蹟。亦何意。東曰國令則使稱客人。或稱朝鮮人。而日本大小民俗。自古謂貴國文物。與中華同。故指以唐人。是慕之也。○余問雨森東曰。秀吉旣爲貴國故君。君亦有諱名諱惡之意乎。答曰無是也。彼其豺虺之性。應天人厄運而生者。故屠戮之慘。不但貴國。日本人赤族湛宗。不可勝紀。如僕高曾以上。世爲雨森守。以官爲姓。而亦被誅夷。一二孱孫。逃死民間。幸保餘卵。每念其人。實有腐心之痛矣。余曰然則秀吉於日本。有何功德。答曰少無功德。但秀吉以前。日本六十六州。多有各立爲國。而相攻擊者。故皇明時。日本諸島之侵擾中國者。種種未已。諸公必於明史。見之矣。秀吉窮兵黷武。盡爲勘定。若論其功。有此而已。又問壬辰西搶時。淸正最爲凶毒。我國之讎怨。必首其人。若其子孫。爲官爲民。來與於使行酬酌之間。則不可封面敍話。君爲我的指其人。答曰天道甚明。當時諸將殺人多者。皆無子孫。淸正安能有後。○聞源璵者本以微品。爲家宣所寵。官至筑後守。挾其才華。變更制度。辛卯回書。犯諱爭執。時源璵主事。林信篤者。不能矯其非。凡所主張。多執異議。宗室大臣。皆怨之。今關白入承之後。卽黜源璵。親近信篤。故璵之黨友。一時廢錮。不敢與於儒官酬唱之席。雨森東以璵之同學。尙在絶島記室。嘗曰。白石公若至今秉權。吾輩亦有彈冠之望云云。余問白石何以不仕。答以老病。問居在何處。答以家住江都。杜門謝事。東雖以事關君政。故諱之。而觀其氣色自不平。傳國書之後。出謂東曰。貴大君簡易儉率。甚有君人之度。治平可期。答曰君德則然矣。自古人國。用賢臣則治。姦臣則亂。其意若有所向。而輒不盡言。回路驛站。有一文士來見筆談曰。公在江戶。見幾個詞人。答曰林鳳岡弟子數十人。其客又書示曰。吾聞林鳳岡。拙於詩文。弟子何其多乎。余已知其物色。卽書紙末曰。言不可若是。客以手畫席作字曰彼皆可笑可笑。自裂其所寫紙而去。蓋亦源璵之黨流。而欲使余知其意也。
余觀日本人物。自國君以下。大官庶僚各種人民。不啻屢千萬。大抵其人皆精悍緊捷。軆多短小。兒多白晢。氣稟多耎弱。言動多粗淺。無一介傑特雄屬望而可畏之狀。至於位在執政。富有食邑。歲得廩數千萬。以傳子孫云者。則雖以相法論之。必其天倉命祿。高厚光明。有可以一見卽辨者。然今觀其淺劣庸陋。百不近似者十居八九。且論其性情。率多中躁而外薄。有利於己。則懽欣雀躍。肺肝全露。少拂於心。則踔噪跳踉。不知生死。對語而如狐聽氷。遇事而如螳拒轍。皆以鳥鼠之腸。奮其蜂䘍之怒。無一人博蓄弘量而坐負重望者。彼其家康以後。幅員不缺。軍伍精强。國無桴鼓之警。生民之衆。府庫之富。莫隆於近日。而所謂君臣者。雖黃口癡兒。晏然在位。高宮麗榭錦帳綺食之娛。世傳而不絶。其心習於安樂。岌岌焉事變之是懼。何計之可圖。以余揆之。自非天人遘厄。秀吉淸正之賊。復生於其地。則我國家邊疆之慮。萬無一矣。第自關市以來。馬島之狡詐無限。館驛之受侮多端。而朝廷每加恩厚。使區區一島之長。必競毫厘。務勝而後已。識務者當有所見。
使臣以己亥四月十一日辭朝。五月初一日到釜山。六月二十日辛酉。乘船開洋。九月初四日癸酉。次大坂城就陸。同月二十七日抵江戶。十月十一日復路。十一月初四日還次大坂城。復乘船。庚子正月初六日癸酉。回泊釜山。二十四日復命。通計水路五千二百十里。陸路一千三百五十里。往還日字爲二百六十一日。行中大小四百七十五人。無一人疾病之虞。無一日風波之厄。自古所未有也。始余祈風於永嘉臺。齋沐之夜。夢有一偉丈夫。大書一酉字示余。覺而怪之。以余本命辛酉。故卜以稽疑。筮者曰祥。竟以辛酉日遇風發船。癸酉日到大坂登陸。心竊幸之。回還時至馬島。預謂同僚曰。此行當待正月初六日泊釜山。果於初六日癸酉。自西泊浦忽得順風。掛帆直來。諸僚驚喜。顧謂余曰君言不妄。使臣亦聞而怪之。蓋於永嘉臺上。夢得酉字而發船。登陸與還泊。皆酉日。是其龍府丈人。告余以書故歟。亦一異事也。


 

다산시문집 제4권
 시(詩)
탐진 풍속 노래[耽津村謠] 15수

누리령 잿마루에 바위가 우뚝한데 / 樓犁嶺上石漸漸
길손이 눈물 뿌려 사시사철 젖어 있다 / 長得行人淚灑沾
월남을 향하여 월출산을 보지 마소 / 莫向月南瞻月出
봉마다 모두가 도봉산 모양이라네 / 峯峯都似道峯尖
월출산은 강진(康津)에 있고, 도봉산은 양주(楊州)에 있음.
동백나무 잎들은 얼어도 무성하고 / 山茶接葉泠童童
눈 속에 꽃이 피면 붉기가 학 이마 같아 / 雪裏花開鶴頂紅
갑인년 어느 날에 소금비가 내린 후로 / 一自甲寅鹽雨後
유하나무 감귤나무도 모두 말라 없어졌다네 / 朱欒黃柚盡枯叢
바닷가 왕대나무 키가 커서 백 자러니 / 海岸篔簹百尺高
지금은 낚싯배 상앗대로도 못 쓴다네 / 如今不中釣船篙
정원지기가 날마다 새 대를 가꾸어서 / 園丁日日培新笋
죽력 내내 권문세가에 바치기 때문이야 / 留作朱門竹瀝膏
성벽은 다 무너져 언덕바지 설렁한데 / 崩城敗壁枕寒丘
해가 지면 징소리만 주춧돌을 울린다네 / 鐃吹黃昏古礎頭
여러 섬에 나무들을 해마다 베어만 내지 / 諸島年年空斫木
청조루를 중건하는 사람은 통 없다네 / 無人重建聽潮樓
무논에 바람 불면 보리물결 장관이고 / 水田風起麥波長
보리타작 할 무렵에 모를 게다 꽂는다 / 麥上場時稻揷秧
배추는 눈 속에서 새로 잎이 파랗고 / 菘菜雪天新葉綠
병아리는 섣달에 솜털이 노랗다네 / 鷄雛蜡月嫩毛黃
석제원 북쪽에는 갈림길이 하 많아서 / 石梯院北路多歧
예부터 낭자들이 이별하는 곳이라네 / 終古娘娘此別離
한도 많은 문 앞의 수양버들 나무들은 / 恨殺門前楊柳樹
그통에 다 꺾이고 남은 가지 몇 개 없어 / 炎霜摧折少餘枝
눈처럼 새하얀 새로 짜낸 무명베를 / 棉布新治雪樣鮮
이방에 낼 돈이라고 졸개가 와 뺏는구나 / 黃頭來博吏房錢
누전의 조세를 성화같이 독촉하여 / 漏田督稅如星火
삼월하고 중순이면 세 실은 배를 띄운다네 / 三月中旬道發船
왕적(王籍)에 누락된 민전(民田)이 6백 여 결(結)에 이르는데 그것을 재
결(災結)로 거짓 보고하고 있으니 국가 조세가 얼마나 많이 축이 나겠는가.

완주의 황옻칠은 맑기가 유리 같아 / 莞洲黃漆瀅琉璃
그 나무가 진기한 것 천하가 다 알고 있지 / 天下皆聞此樹奇
작년에 성상께서 세액을 견감했더니 / 聖旨前年蠲貢額
봄바람에 밑둥에서 가지가 또 났다네 / 春風髡蘖又生枝
오만족 총각인지 머리털은 더부룩한데 / 烏蠻總角髮如雲
써내는 글씨 보니 중국 문자 아니로세 / 寫出三倉法外文
자바섬이 아니면 루손섬에서 왔으렷다 / 不是瓜哇應呂宋
장미빛 옥합에서 야릇한 향내 풍기네 / 薔薇玉盒發奇芬
이때 표류선이 제주도에 정박하고 있었는데 어느 나라 사람인지 알 수가 없었음.
백련사 누대 앞에 둥그렇게 비친 물결 / 蓮寺樓前水一規
봄이면 눈 같은 조수 문중방까지 오른다네 / 春潮如雪上門楣
유명한 절 다해봐야 두륜사가 으뜸이지 / 名藍總隷頭輪寺
서산대사 공적 기린 어제비가 있으니까 / 爲有西山御製碑
시골 애들 습자법이 어찌 그리 엉망인지 / 村童書法苦支離
점획과파 모두가 낱낱이 비뚤어져 / 點畫戈波箇箇欹
글씨방이 옛날에 신지도에 열려 있어 / 筆苑舊開新智島
아전들 모두가 이광사에게 배웠었는데 / 掾房皆祖李匡師
가시밭길 어느 때나 앞길이 트일는지 / 荊棘何年一路開
누른 띠밭 참대나무 주릿대 비슷하네 / 黃茅苦竹似珠雷
형방의 아전들이 소란 떠는 것이 / 形房小吏傳呼急
서울에서 누가 또 귀양을 왔군그래 / 知是京城謫客來
삼월이면 송지에 말시장이 열리는데 / 三月松池馬市開
오백 푼만 집어주면 천재마를 고르게 되지 방언에 좋은 말을 일러 천재마(天才馬)라고 함. / 一駒五百揀天才
흰말총 체라던지 검은말총 갓이랑은 / 白騣籮子烏騣帽
그 모두가 한라산 목장에서 온 거라오 / 都自拏山牧裏來
전복이야 옛날부터 점대에서도 즐겼지만 / 自古漸臺嗜鰒魚
동백기름이 창자 훑어낸다는 것 헛말이 아니로세 / 山茶濯䐈語非虛
성 안의 아전들 들창문 안에는 / 城中小吏房櫳內
규장각 학사들의 서찰이 다 꽂혔네 / 徧挿奎瀛學士書
도독 영문 둔 지가 이백 년이 되었는데 / 都督開營二百年
부두에는 왜놈 배를 다시 매지 못했었지 / 皐夷不復繫倭船
진린의 사당 속엔 봄풀이 우북한데 / 陳璘廟裏生春草
아낙들이 돌을 던져 아들 점지 해달란다네 / 漁女時投乞子錢

[주D-001]청조루 : 강진현(康津縣) 객관(客館) 남쪽에 위치한 누대. 현감(縣監) 오순종(吳舜從)이 건립한 것이라고 함. 《東國輿地勝覽》
[주D-002]오만족 : 중국 사천성(四川省) 남부, 운남성(雲南省) 동북부 등지에 흩어져 사는 종족들. 《唐書 南蠻傳》
[주D-003]점획과파 : 습자(習字)하는 기본법. 즉 점찍고, 건너긋고, 삐치고, 파임하는 것이다.
[주D-004]글씨방이 …… 있어 : 영조(英祖) 연간의 서예가요 양명학(陽明學)에 밝았던 이광사(李匡師 1705~1777)가 나주(羅州) 벽서사건(壁書事件)에 연루되어 처음 회령(會寧)으로 유배되었는데, 그의 문필을 좋아하는 많은 선비들이 모여들자 그를 다시 진도(珍島)로 이배하였다. 이광사는 그 배소에서 생애를 마칠 때까지 후학 지도에 몰두하였음. 《東國文獻筆苑編》
[주D-005]주릿대 : 형구(刑具)의 일종. 원래 주뢰(周牢)인데 여기서는 글자를 바꾸고 음만 취하여 주뢰(珠雷)로 표기한 듯함.
[주D-006]점대 : 대(臺) 이름. 한(漢) 나라 때 미앙궁(未央宮) 서쪽에 있었는데, 송(宋)의 소식(蘇軾)이 쓴 〈복어행(鰒魚行)〉에, “점대에 사람 없고 긴 활만 쏘던 시절, 처음에는 사람들이 복어 먹을 줄 몰랐다네.[漸臺人散長弓射 初噉鰒魚人未識] …… ” 하였음.
[주D-007]진린 : 정유 재란(丁酉再亂) 때 우리나라에 파견되었던 명(明)의 수군 제독.
다산시문집 제12권
 변(辨)
송광사(松廣寺)의 옛 바리때[古鉢]에 대한 변증

어떤 객(客)이 나에게 묻기를,
“물건 가운데는 볼 수는 있으나 생각으로 이해하기 어려운 것이 있으니 송광사(松廣寺)의 옛 바리때[古鉢]가 그것이다. 이 바리때는 옛날 서산대사(西山大師)가 물려준 그릇으로서 백동(白銅)으로 본떠 만든 것으로 모두 다섯 개인데, 정(丁)과 무(戊)를 갑(甲)과 을(乙)에 넣어도 들어가고, 을(乙)과 병(丙)을 갑(甲)과 무(戊)에 넣어도 들어간다. 내가 중[僧]들의 바리때를 많이 보았으나, 큰 것은 그 밖에 위치하고 다음 것은 그 다음에 위치하여 차서대로 층이 겹쳐지면서 적어질수록 더욱 안으로 들어가는 것이 보통이었고, 그 갑(甲)과 을(乙)의 차서는 바꾸려 해도 바꿀 수 없었다. 그런데 서산(西山)의 바리때만은 이와 같으니, 어찌 이른바 영환괴궤(靈幻怪詭)하여 깊이 추구하기 어려운 것이 아니겠는가.”
하기에, 나는,
“그렇다. 이상한 일이다. 그러나 다섯 개의 그릇이 서로 겹쳐졌을 때 그 그릇의 입이 어떠하던가? 대패[鉋]로 민 듯이 숫돌처럼 평평하던가, 아니면 밖에 있는 것이 조금 낮고 안에 있는 것이 조금 높아서 조금은 크고 작은 차이가 있던가?”
하니, 객이,
“조금 크고 작은 차이가 있기는 하나 그 차이는 겨우 기장 한 알[一黍]의 차이 뿐이었다.”
하였다. 나는,
“그러면 그 그릇의 제도가 위아래의 둘레와 직경(直徑)이 차이가 없고 형상이 죽통(竹筒)과 같던가, 아니면 위는 넓고 아래는 좁아서 조금이라도 넉넉하거나 훌쭉한 차이가 있던가?”
하니, 그가,
“두껍고 얇은[豐剡] 차이가 있어서 거의 손가락 하나만 하였다.”
하였다. 나는,
“그러면 그 그릇의 두께[厚]는 소나 말의 가죽만 하던가, 아니면 견지(繭紙)처럼 얇던가?”
하자, 그는,
“그 두께는 늙은 누에가 지은 고치만한데 조련(調練)이 아주 균일하였다.”
하므로, 내가,
“그렇다. 그렇다면 이 그릇은 지극히 범상한 물건이요, 이른바 ‘영환괴궤(靈幻怪詭)’한 물건이 아니다.”
하니, 그가,
“무엇 때문인가?”
하기에, 나는,
“그 그릇의 두께가 고치[繭]만하고 그 생김새는 위가 넓어서 다섯 개의 그릇 두께가 그 위의 넓이와 호발(毫髮)의 차이도 없게 만들었다면 갑(甲)과 을(乙), 을(乙)과 갑(甲)이 진실로 서로 들어갈 수 있으나, 그 그릇의 입에 이르러서는 한 알의 기장[黍]만한 차이는 없을 수 없다. 그러니 한 알의 기장만한 차이가 있어서 고치[繭]만한 두께가 있게 된 것인데 무엇이 이상한가. 그것을 만든 공인만은 양공(良工)임에 틀림없다.”
하니, 객이 껄껄 웃으면서,
“그대의 말을 듣고 보니 이 그릇은 과연 ‘영환괴궤(靈幻怪詭)’한 것이 아니네그려. 사람들이 이른바, 보기는 하면서도 생각으로는 알기 어렵다는 것을 그대는 보지 않고도 생각으로 알아내니, 그대야말로 박식(博識)한 사람이네.”
하므로, 나는 감당치 못해 머뭇거리면서 사양하기를,
“내가 어떻게 그럴 수 있겠는가. 오직 항상 존재하여 오래도록 전해지는 물건은 이른바 영환괴궤(靈幻怪詭)’한 것이 없는 법이다. 그러므로 칼을 삼키고 불을 토하는 등의 요술은 바로 눈 한번 돌리는 동안에 벌어지는 일이요, 오래갈 수는 없는 것이다.”
하였다.
연려실기술 제17권
 선조조 고사본말(宣朝朝故事本末)
임진(壬辰) 승장 중 휴정(休靜)과 유정(惟政)
완당전집 제5권
 서독(書牘)
백파에게 주다[與白坡]

백파 노사(白坡老師) 선안(禪安)하신지요? 이미 더불어 거리낌없이 말을 마구 했는데 어찌 체면을 보아 자제할 이치가 있으리오. 전후 지묵(紙墨)의 사이에 일호라도 노여움을 숨겨 둔 뜻은 없었는데 보내 온 깨우침이 갑자기 이렇게 중언부언한 것을 보면 이는 사(師)가 스스로 갈등을 일으킨 것이라 나도 몰래 웃음이 터져 머금은 밥알이 튀어나와 서안(書案)에 가득하구려.
사의 나이 장차 팔십이요, 더구나 오늘날 선문(禪門)의 종장으로서 평소에 선지식(善知識)을 만나지 못했고 또 명안(明眼)의 사람을 보지 못했으니 기봉(機鋒)을 누가 들어서 발전(撥轉)해 주리오. 정문(頂門)도 따라서 인색(湮塞)하게 되어 침침한 귀굴(鬼窟) 속에 허다한 세월을 그저 넘기고 말다가 갑자기 목놓아 말하는 사람의 큰 사자후(獅子吼)를 부딪치니 의당 그 눈이 휘둥그레질밖에요.
내 비록 천박한 사람이지만 어찌 늙은 두타(頭陀) 한 사람을 용납하지 못하고서 아울러 그 선장(先狀)에까지 언급하였겠소. 사는 하나의 속세 문자에 있어서도 오히려 깊이 궁구하지 못했는데 어떻게 심심(甚深)한 불지(佛旨)를 꿰뚫어 갈 수 있으리오. 이에 나아가 사의 무너지고 빠침이 여지가 없음을 알겠으니 어찌 더욱 터져 나오는 밥알이 서안에 가득하지 않겠소.
지금 이 열다섯 가지의 조례에 대하여 앞의 일설은 이해할 수 있을 것 같은데 뒤의 일설은 도로 다시 몽롱하여 수미(首尾)의 천 백 말이 한 구절도 마음에 터득되어 폐부 속으로부터 흘러나온 것은 전혀 없고 예전 그대로 박잡하고 윤척(倫脊)이 없는 성어만을 주워 모아 구차스레 설명해 가는 것뿐이니 어찌하지요.
지난날에 한 산중의 노고추(老古錐)와 더불어 선(禪)을 논한 일이 있었는데 역시 이와 같은 말을 하여 묵은 먹과 식은 밥이 한 판에 찍어낸 것 같으니 이것이 바로 치문(緇門)의 베껴 전하는 묵은 종이[故紙]로서 굳을 대로 굳어져 깨뜨리지 못하는 것인지요?
이를테면 불설(佛說)은 화두(話頭)의 활구(活句)가 아닌 것이 없고 《법화경(法華經)》과 《화엄경(華嚴經)》은 바로 교적(敎迹)의 사구(死句)라 하였는데 두 경은 유독 불설이 아니던가요?
《소초(疏抄)》나 사기(私記)도 역시 묘유(妙有)이나 《법화》ㆍ《화엄》은 다 선문의 상승(上乘)이 될 수 없다고 하였는데 그 이른바 《소초》ㆍ《사기》는 별도의 한 서(書)로 수다장(修多藏) 속으로부터 새로 번역해 온 것이어서 이 두 경과는 판연히 두 건의 물(物)인데 또다시 두 경의 문자보다 뛰어나다는 말인가요? 경은 상승이 아니요 소초가 도리어 묘유라는 말은 듣지 못했소.
더구나 그 입을 열면 대기(大機)에 대용(大用)이요 마음에 발작하면 살인(殺人)과 활인(活人)이라 하지만 본지(本地)의 풍광(風光)에 대기ㆍ대용을 어디에다 쓸 것이며 청평(淸平)의 세계에 살인ㆍ활인도 장차 무엇을 할 건고? 대기ㆍ대용을 두 사람에게 나누어 맡긴 것도 족히 가소로운 일이며 살인ㆍ활인은 한 때의 기(機)에 당한 말인데 어찌 상투로 답습하여 평소의 능사로 삼으려 드는 건가?
진공(眞空)과 묘유(妙有)를 나누어 두 문으로 만들어 마치 아울러 서고 쌍으로 일어나는 것과 같이 하니 어찌 한 마음이 다심(多心)으로 반복하는 건지요? 이는 《기신(起信)》을 잘못 읽은 사람들로서 총림(叢林) 속의 잡설과 만담이 이와 같이 몰이해하여 그 내력이 이미 오래였으니 또 어찌 전혀 사만 허물할 게 있소.
염화(拈華)의 소식을 들어 보이자 오직 가섭(迦葉)만이 알고 아난(阿難)도 몰랐는데 누가 들어서 역력히 설명하여 이와 같이 적확하고 분명하게 말한단 말이오. 언어의 길이 끊긴 곳에는 문자가 역력하여 증거할 수 있어 마침내 묘유문(妙有門)이라 생멸문(生滅門)이라 수연(隨緣)이라 보리(菩提)라 관조반야(觀照般若)라 활인검(活人劍)이라 잡화포(雜貨鋪)라 이르지 않았소.
묘유ㆍ생멸ㆍ수연ㆍ보리ㆍ관조반야 등 어와 불설에 대하여는 경(經)치고 없는 데가 없어 팔만의 권속(眷屬)이 듣지 못한 사람이 없고 믿어 받지 않은 사람이 없는데 또 어찌 염화를 들어 중(衆)에게 보여 줄 것이 있겠으며 중이 다 모르는데 가섭만 유독 알았단 말이오?
염화의 소식이 만약 과연 이에 있다면 또 어찌 문자를 세우지 않은 데 있겠는가.
황면(黃面)의 노자(老子)도 오히려 이를 언어나 문자에 나타내지 못했는데 사(師)는 마침내 다반사(茶飯事)로 말하니 문자도 본시 한 선(禪)이요 문자를 세우지 않은 것도 한 선(禪)이란 말인가? 하나의 선인데 혹은 문자를 세우고 혹은 문자를 세우지 않았단 말인가? 이는 다 말이 되지 않는 거외다.
이는 또한 사 한 사람만이 그런 것이 아니라 후세의 선가(禪家)들이 거개 이와 같았는데 사 같은 이는 바로 또 그것을 주워 모아 구두선(口頭禪)을 만들어 주체(湊砌)하여 마지않고 천착하여 마지않으니 어찌 답답하지 않은가.
달마(達摩)가 서역에서 와서 진단(震旦)의 문자가 번역으로 와전되고 붓으로 받아 쓰는 데서 와전되고 윤색하다 와전되었음을 알았기 때문에 일체를 소제해 버리고 마음으로써 마음을 전했으니 이는 부득이한 일이었던 거요.
그러해도 달마는 오히려 《능가경(楞伽經)》을 이조(二祖)에게 부쳐 주어 서로 전하여 오조(五祖)에 이르렀는데 《능가》의 문자가 간회(艱晦)함으로써 《반야경(般若經)》으로 바꾼 것은 그것이 간직(簡直)하고 평이하여 사람마다 즐겨 따르기 때문이었지요.
그러나 어렵고 쉬운 사이에 달마의 본지와는 사뭇 다름이 있었는데 사람이 다시 수정을 더한 일이 없어서 마침내 오늘날에 이르러 《능가》는 폐해지고 《반야》가 크게 행세했던 것이지요. 그래서 육조(六朝) 이래로 해석하는 자가 가장 많았는데 혹은 얕은 데 잃고 혹은 깊은 데 잃고 혹은 간략한 데 잃고 혹은 번다스러운 데 잃었던 거지요.
이를테면 삼십이분(三十二分) 같은 것은 사람으로 하여금 가소롭게 하는데 이는 사람이 망령되이 조명(照明)을 의탁한 것이니 바로 깎아버려도 되며 천친(天親)의 이십칠의(二十七疑)와 무차(无差)의 십팔주(十八住)는 반드시 보존하지 않아도 되며 또한 그것이 과연 두 대사(大士)의 손에서 나왔는지 알 수 없는 거고요.
육조(六祖 혜능(慧能))의 설은 이것이 바로 육조의 친필이란 말이오? 본래 글자를 모르는데 어떻게 가서 얻어왔단 말인가요. 구결(口訣) 두 글자는 곧 그것이 파탄나는 곳이니 이 역시 망탁(妄托)인 거요. 사는 헛설사로 한번 이마에 땀 쏟는 경우를 면치 못할 거외다.
함허(涵虛)의 설은 내유(來喩)로 보아 더욱 존재할 수 없는 것이며 《반야경》엔 어찌 여래선(如來禪) 조사선(祖師禪)이 있을 수 있단 말이오? 또 이미 공종(空宗)이라 일렀는데 내유를 들어 말하면 성종(性宗)이라 일러도 되고 조사종(祖師宗)이라 일러도 되지 않겠소? 매양 조사선을 위하여 따로이 문자를 세우고자 하니 역시 이상한 일이지요.
앞뒤가 비끗해지고 전부가 어긋져 떨어짐이 또 이와 같이 말한 자는 전혀 없으니 이는 망설이요 두찬(杜撰)인 것이며 지난날에 사의 말한 ‘생반삼분(生飯三分)’ 같은 것은 당초에 《대교왕경(大敎王經)》의 한 구절 한 대문도 얻어 보지 못하고서 함부로 만들고 함부로 풀이한 것인데 지금 또 《반야경》에다 사마귀를 붙이고 혹을 달 작정인가? 함허의 무리도 역시 이 병을 면치 못했는데 하물며 점점 끝이 되는 사 같은 이에 있어서랴.
화두는 지난날에 또한 누누이 말했는데도 마침내 반성하여 깨치지 못하고 또 이와 같이 황잡(荒雜)하게 말해 오니 비록 대방(大方)이라도 어떻게 할 도리가 없을 거요.
화두는 비록 조주(趙州)의 화(話)로써 화두를 삼지만 조주가 어찌 일찍이 사람에게 화두를 가르쳤는가? 특히 조주뿐만 아니라 달마(達摩)가 이조(二祖)에게 화두로써 가르쳤던가? 삼조ㆍ사조도 역시 화두 속에서 왔는가? 오조가 육조에게 의발(衣鉢)을 전하면서도 역시 일찍이 화두에 미치지 않았으며 남악(南岳) 마조(馬祖) 백장(百丈) 황벽(黃蘗)들도 화두를 들어 사람을 가르쳤다는 말은 듣지 못했소.
화두는 조송(趙宋) 이후부터 차츰 행해진 것인데 지금은 마침내 불어(佛語)는 화두 아닌 것이 없어 의리(義理)로써 설파하면 교의(敎義)가 되고 몰의리(沒義理)로써 타파하면 화두가 된다고 이르니 조송 이후의 불을 섬기는 것은 무엇 때문에 미리 옮겨 쓰고 거슬러 취하여 혹은 의리(義理)로 설파하고 혹은 몰의리(沒義理)로 타파한다는 거요?
불설은 장경(藏經)을 벗어나지 않는 것이라 장경 속의 팔만이 의리가 있지 않은 것은 없어 사람마다 이해할 수 있는데, 모르괘라, 어느 경이 몰의리의 경이 되는지요? 지금 화두를 불어(佛語)와 불의(佛意)로 삼는다면 세 곳에서 전심(傳心)할 때에 어찌 한 구절도 화두가 없었던가?
지금 교적(敎迹)을 사구(死句)로 삼아서 스스로 구하는 일도 끝내지 못했는데 스스로 구하는 일도 끝내지 못한 처지로서 어떻게 더 넓히어 팔만대장(八萬大藏)의 당상(唐喪)의 타진(唾津)을 하려 드는가?
화두로 사람 가르치는 것은 곧 상계(像季) 이래의 말법으로서 가장 강흔(剛狠)한 자들이 제멋대로 쓰는 것이니 화두로 사람 가르친 이후로는 다시 남악 마조 같은 이가 나왔다는 말을 듣지 못했으며 혹 한두 사람이 깨쳐 얻은 것이 있다 할지라도 심히 기특한 것은 없으며 그도 또한 열 백에 하나인 것이외다. 이 밖에는 허랑되이 세월만 낭비하여 오늘날 영남(嶺南)의 칠불선실(七佛禪室)과 같을 뿐이니 이 어찌 사람을 그르치는 것이 아니겠으며 대혜(大慧)가 그 화의 우두머리라는 것을 어찌 면할 수 있으리오?
대혜의 문하에서 화두로부터 깨쳐 들어간 것이 몇 사람이나 되는가? 장자소(張子韶)보다 나은 사람이 없는데 꾀어서 자소를 데려다가 양인을 천인으로 만들었으니 그 자소를 가르친 것은 곧 하나의 음모(陰謀)와 비계(祕計)로서 심지어는 사람들이 여불위(呂不韋)에게 비한 일도 있는데 사의 두대(頭戴)한 것은 바로 곧 이와 같을 따름인 것이외다.
종풍(宗風)의 문(門)은 문대로 호(戶)는 호대로 서로서로 분열되고 서로서로 형극이 되었는데 사는 단지 대혜(大慧)만을 알고 대혜의 법형(法兄)인 법일(法一 임제종(臨濟宗) 황룡파(黃龍派), 호(號)는 설소(雪巢))을 알지 못하며 단지 청허(淸虛)만 알고 청허의 법형인 홍정(弘正)을 알지 못하니 이는 다 대혜ㆍ청허보다 한 등을 넘어선 자들이라오.
중고(中古)에 있어 외도(外道)를 변파한 주굉(袾宏)이나 근세에 반선(班禪) 서천의 활불 을 면척(面斥)한 달천(達天)이라든가 또는 육신(肉身)이 무너지지 않았다는 덕청(德淸) 같은 이와 사리가 비[雨] 같았다는 성공(性空)의 여러 대덕들은 또 어찌 진묵(震黙)환성(喚醒)설파(雪坡)의 무리들에게 넘어 설 뿐이겠소.
사의 성문(聲聞)으로는 반드시 이에 미치지 못했을 것이며 지금 칭술한 것은 편방(偏方)의 한 문호(門戶)의 작은 소견으로서 썩은 쥐새끼를 놓고 봉에게 소리 지르는 것에 지나지 않는 것이외다.
선(禪)의 교법(敎法)은 체식(體式)이라 이른 것은 도대체 선을 어떻게 체식한다는 거요? 이미 문자를 세워 놓고 또 하나의 체식을 더하니 어찌 번거로움을 꺼리지 않는 것이 이와 같을 수 있는지 이는 모두가 진부한 것만 주워 모으고 하나도 신심(身心) 상의 체험ㆍ연구가 없이 날랜 이뿌리로 말만 늘어 놓는 것이며 또한 말을 가리지 못하고 떠들어댄 것이외다.
지난번에 《안반수의(安般守意)》를 읽으라고 권한 것은 어찌 《반야》와 《법화》를 몰라서리요. 특히 사의 근기(根器)와 식해(識解)가 이로 말미암아 들어가야만 문로를 얻을 수 있기 때문이며 《안반수의》로써 이 방편의 교체(敎體)를 세워 사람마다 다 그렇게 하라는 것은 아니지요. 비유하자면 《법화》중의 화성(化城)과 같아서 비유하여 말한 것이니 실로 사를 슬퍼하고 민망히 여겨서 그런 것이며 사를 얕잡아 보거나 업신여긴 것은 아니오.
사의 문하의 작은 도리(闍黎)도 항상 가벼이 여기지 않는데 하물며 사에게랴. 사는 끝내 이 의를 알지 못하고 도리어 사부(士夫)의 거만으로 여기니 어찌 평심하여 자세히 강구하지 못하시오. 사부의 거만도 오히려 불가한데 하물며 산승의 거만이겠소.
오늘날의 할 일을 위해서는 종전의 갈등을 일체 다 소제해 버리고 빨리 사의 신상에 나아가 회광반조(回光反照)하여 먼저 진ㆍ치(嗔癡)의 두 가지 독소를 도려내 버리고 다음으로 사분율(四分律) 오분율(五分律)과 갈마비니(羯磨毗尼) 등의 법을 취하여 한결같이 마감 증험해 나가면 거의 혹 앞에 나타나는 광명이 있을 것이나 사는 지금 늙지 않았소.
그러나 우리 성인의 말씀에 이르기를 “아침에 도를 들으면 저녁에 죽어도 가하다.”하였으며 사의 가문(家門)에도 역시 "소 잡는 칼을 내려뜨리고 당장에 부처를 이뤘다.”는 말도 있으니 사의 앞길은 상기도 한량이 없지 않소. 격(格) 밖에 위로 향하는 그 한 구멍에 이르러는 또 문자나 언어로써 깨우칠 수 있는 것이 아니니 시험 삼아 다시 생각하고 또 거듭 생각하기 바라오.
개중(個中)의 설은 더욱 낙착이 없으니 만약 개중을 논한다면 어찌 초목 곤충의 유정(有情) 무정(無情)을 말할 게 있는가. 축생(畜生)과 아귀(餓鬼)에 이르러는 어떻게 개중을 들어 논하리오. 초목 곤충의 유정 무정에 대하여 그 소식을 탐득(探得)하면 장차 무엇을 하자는 거요?

[주D-001]선지식(善知識) : 지식은 그 마음을 알고 그 형(形)을 아는 뜻이다. 선(善)이란 나에게 유익함이 되어 나를 인도하는 것이다. 《법화문구(法華文句)》4에 “문명(聞名)을 지(知)라 하고 견형(見形)을 식(識)이라 하는데, 남이 나에게 보리(菩提)의 도를 더해주면 선지식이라 이름한다.” 하였고, 《법화경(法華經)》묘장엄왕품(妙莊嚴王品)에 “선지식이란 것은 바로 대인연(大夤緣)인데 이른바 화도(和導)하여 부처를 얻어보게 하여 아누다라삼막삼보리심(阿耨多羅三藐三菩提心)을 발(發)하게 하는 것이다.” 하였음.
[주D-002]기봉(機鋒) : 석씨(釋氏)가 선(禪)을 말할 때 그 언사(言辭)는 적상(跡象)에 떨어지지 아니하면서 봉망(鋒鋩)이 예리한 것을 이름. 소식의 시에 “鈍根仍落箭鋒機”가 있음.
[주D-003]정문(頂門) : 침구(鍼灸) 법의 뇌문(腦門)으로부터 씻어내리는 침을 이름인데 이를 들어 행사(行事)의 액요(扼要)에 비유하여 씀.
[주D-004]두타(頭陀) : 범어(梵語)에 중을 칭하여 두타라 하는데 그 뜻은 번뇌를 두수(抖擻)한다는 것임. 세속에서는 승려의 행각 걸식(行脚乞食)하는 자를 말하며 또한 행자(行者)라고도 칭함.
[주D-005]윤척(倫脊) : 도리(道理)를 이름. 《시(詩)》소아(小雅) 정월(正月)에 “維號斯言 有倫有脊”이라 하였음.
[주D-006]노고추(老古錐) : 노고(老古)한 송곳도 능히 물건을 뚫는 용(用)이 된다는 것인데, 노고라는 것은 존칭이고 사가(師家)의 설득하는 기봉(機鋒)이 초준(峭峻)함을 말한 것임. 《허당백엄록(虛堂柏嚴錄)》에 “版齒生毛老古錐 夜深聽水爐邊坐”라 하였음.
[주D-007]치문(緇門) : 승려는 치의(緇衣)를 입으므로 승문(僧門)을 이름.
[주D-008]《소초(疏抄)》 : 《화엄대소초(華嚴大疏抄)》를 이름인데 《대방광불화엄경수소연의초(大方廣佛華嚴經隨疏演義抄)》의 약명으로 징관(澄觀)이 스스로 대소(大疏)를 해석한 것임.
[주D-009]묘유(妙有) : 불가의 용어인데 비유(非有)의 유(有)를 묘유라 함으로써 비공(非空)의 공(空)에 대하여 진공(眞空)이라 이름.
[주D-010]상승(上乘) : 상인(上寅)이라고도 하는데 대승(大乘)의 이명(異名)임. 《세친섭론(世親攝論)》에 “如是三藏 下乘上乘 有差別故 則成二藏”이라 하였음. 승(乘)은 운재(運載)로써 의(義)를 삼아서 교(敎)의 법을 이름한 것임.
[주D-011]수다장(修多藏) : 수다는 수다라(修多羅)인데 범어로 경(經)의 뜻임.
[주D-012]대기(大機)에 대용(大用) : 선가(禪家)의 종장(宗匠)이 언어로는 미치지 못하는 기미 징오(機微徵悟)를 들어 마음을 써서 학자(學者)에게 베푸는 것을 이름. 《곡향집(谷響集)》9에 “대기는 종사(宗師)에게 있고 학자에게 베푸는 것을 대용이라 한다.” 하였음.
[주D-013]살인(殺人)과 활인(活人) : 검(劍)을 지(智)에 비한 것인데 진성(眞性)의 기용(機用)을 부활(復活)하는 것을 이름. 《경덕전등록(景德傳燈錄)》16 암두전활조(巖頭全豁條)에 “不霜雖有殺人劍 但無活人劍”이라 하였음.
[주D-014]기신(起信) : 즉 《대승기신론(大乘起信論)》의 약명임. 마명보살(馬鳴菩薩)이 지은 것으로 두 역(譯)이 있는데 하나는 양(梁) 진체(眞諦)의 역 1권이고 하나는 당(唐) 실차난타(實叉難陀)의 역이다. 정신(正信)을 일으키기 위하여 대승의 극리(極理)를 말한 것임.
[주D-015]염화(拈華)의 소식 : 《연등회요(聯燈會要)》석가모니불장(釋迦牟尼佛章)에 “세존(世尊)이 영산회상(靈山會上)에서 꽃을 뽑아들어 중(衆)에게 보이니 모두 묵묵히 말이 없었는데 유독 가섭(迦葉)만이 파안미소(破顔微笑)하므로 세존이 말하기를 ‘나는 정법안장(正法眼藏)ㆍ열반묘심(涅槃妙心)ㆍ실상무상(實相無相)ㆍ미묘법문(微妙法門)에 문자를 세우지 아니하고 교외(敎外)의 별전(別傳)이 있다.’ 하고 마하가섭(摩訶迦葉)에게 부촉(付囑)하였다.” 하였음.
[주D-016]황면(黃面)의 노자(老子) : 석가를 가리켜 말한 것임. 여래(如來)가 금색신(金色身)이 되기 때문에 황면이라 하였음. 《무문관(無門關)》에 “黃面瞿曇 傍若無人”이라 하였음.
[주D-017]주체(湊砌) : 포개진 것에 더 포갠 것으로 층첩비차(層疊比次)를 말한 것임.
[주D-018]달마(達摩) : 남북조(南北朝) 시대의 중으로 천축인(天竺人)인데 양 무제(梁武帝) 때에 영접하여 금릉(金陵)에 와서 불리(佛理)를 담론하고 강을 건너 위(魏)로 가서 숭산(崇山) 소림사(少林寺)에 들어앉아 면벽(面壁)한 지 9년 만에 화거(化去)하였다. 선종(禪宗)의 초조(初祖)가 되었다.
[주D-019]진단(震旦) : 인도의 고대에 중국을 진단이라 하였음. 《번역명의집(繙譯名義集)》에 “동방은 진(震)에 속하여 바로 해 돋는 지방이므로 진단이라 한다.” 하였음.
[주D-020]이조(二祖) : 선종(禪宗)을 이름인데 불교의 일파로서 곧 반야바라밀(般若波羅密)을 여래(如來)로부터 가섭(迦葉)에게 부촉(付囑)하여 제1조(第一祖)가 되었고 28세(世)를 전하여 달마(達摩)에 와서는 동토(東土)의 초조(初祖)가 되었다. 양(梁) 나라 때 바다에 떠 광주(廣州)에 도달하여 숭산(崇山) 소림사(少林寺)에서 일생을 마쳤으며 의발(衣鉢)을 혜가(慧可)에게 전수하여 이조가 되었음. 혜가의 초명(初名)은 신광(神光)이요, 북위(北魏) 낙양(洛陽) 사람인데 달마대사가 소림사에 있을 때 도(道)를 청하기를 심히 진지하게 하여 눈이 내리는 어느날 밤에 그 왼팔을 자르니 달마가 보고 느껴서 허락하였다. 그래서 그 이름을 혜가라고 고쳤으며 뒤에 승(僧) 찬(璨)에게 전하여 삼조가 되고 도신(道信)이 사조가 되고 홍인(弘忍)이 오조가 되고 혜능(慧能)이 육조가 되었는데, 다 그 의발로써 서로 전하였음.
[주D-021]육조(六朝) : 오(吳)ㆍ동진(東晉)ㆍ송(宋)ㆍ제(齊)ㆍ양(梁)ㆍ진(陳)이 서로 이어 건강(建康)에 도읍하였으므로 육조라 이름.
[주D-022]천친(天親) : 사람 이름임. 범명(梵名)은 파수반두(婆藪槃豆), 또는 파수반타(婆修槃陀)라고 함. 혹은 천제(天帝)의 아우이기 때문에 천친이라 한다고 함.
[주D-023]함허(涵虛) : 조선 세종 때의 승(僧). 법호는 득통(得通), 속성(俗姓)은 유(劉)이고 충주(忠州) 사람임. 21세에 관악산(冠岳山) 의상암(義相庵)에서 중이 되었으며 세종대왕이 청하여 대자어찰(大慈御刹)에 머물기도 하였다. 저술로는 《원각소(圓覺疏)》ㆍ《반야경오가해설의(般若經五家解說誼)》ㆍ《현정론(顯正論)》ㆍ《반야참문(般若懺文)》ㆍ《윤관(綸貫)》 등이 있음.
[주D-024]생반삼분(生飯三分) : 생반은 출반(出飯)이라고도 함. 밥을 먹기 전에 중생을 위하여 밥을 조금 덜어 시여(施與)하는 것으로서 지계(持戒)하는 자의 법식임.
[주D-025]조주(趙州) : 제4권 주 38) 참조.
[주D-026]남악(南岳) 마조(馬祖) : 마조는 승명(僧名)으로 당(唐) 강서(江西) 도일선사(道一禪師)를 이름인데 남악양(南岳讓)의 법사(法師)가 되었다. 속성이 마씨이므로 당시에 마조라 칭하였고, 원화(元和) 중에 시호를 대적(大寂)이라 내렸다. 《전등록(傳燈錄)》6에 “육조(六朝) 혜능화상(慧能和尙)이 양(讓)에게 이르기를 ‘향후의 불법은 너의 변(邊)에서 나올 것이니 마구(馬駒)가 천하 사람을 밟아 죽일 것이다.’ 하였는데, 그 뒤에 강서(江西)의 법사가 천하에 퍼져서 마조(馬祖)라 불렀다.” 하였음.
[주D-027]백장(百丈) 황벽(黃蘗) : 홍주(洪州) 황벽선사(黃蘗禪師)의 이름은 희운(希運)이요, 민인(閩人)인데 어렸을 때 복주(福州) 황벽산에서 출가(出家)하여 강서(江西)에 가서 백장사(百丈師)에게 참알(參謁)하여 종교(宗敎)를 부양(敷揚)한 지 무릇 40여 년에 그 도를 통한 자가 이루 헤아릴 수 없으며 입실 제자(入室弟子)가 41인이었음.
[주D-028]세 곳에서 전심(傳心)할 때 : 선종(禪宗)을 이름. 세존(世尊)이 세 곳에서 가섭(迦葉)에게 전심하였는데 하나는 영산(靈山)에서의 염화미소(拈華微笑)요, 하나는 다자탑(多子塔)에서 반좌(半座)를 나눈 것이요, 하나는 쌍림수(雙林樹) 아래에서 관(棺) 속으로부터 발을 내민 것임. 《선종상감(禪宗象鑑)》에 “세존이 세 곳에서 전심한 것이 선지(禪旨)인데 한 시대에 말하는 자들은 교문(敎門)이라 한다. 그러므로 이르기를 ‘禪是佛心 敎是佛語’라 한다.” 하였음.
[주D-029]당상(唐喪) : 미상함. 상(喪)은 장(裝)의 오자로서 당 나라 현장(玄裝)을 말한 것이 아닌가 함.
[주D-030]상계(像季) : 불가의 용어로 말세를 이름. 불멸(佛滅)한 뒤 5백 년은 정법(正法)이라 하고 정법 후 1천 년은 상법(像法)이라 하는데 법이 행할 때와 같다는 말임. 계(季)는 상법의 계세(季世)를 가리킴. 《서방요결후서(西方要訣後序)》에 “生居像季 去聖斯遙”라 하였음.
[주D-031]장자소(張子韶) : 송(宋) 염관인(鹽官人)으로 이름은 구성(九成)임. 소흥(紹興) 연간에 정시(廷試) 제일로 누천(累遷)하여 예부 시랑 겸시강(禮部侍郞兼侍講)으로 제수되었는데 진 회(秦檜)에게 거슬려 낙직(落職)하고 남안군(南安軍)에 거주하였다. 이에 앞서 경산(徑山) 승(僧) 종고(宗杲)가 선리(禪理)를 잘 이야기하여 종유하는 자가 많았는데 구성도 가끔 그 사이에 왕래하였다. 진회는 그가 자기를 거론할까 두려워서 사간(司諫) 첨대방(詹大方)을 시켜 그가 종고와 더불어 조정을 비방한다고 논죄하여 남안으로 귀양보냈던 것이다.
[주D-032]대혜(大慧) : 송(宋) 항주(杭州) 경산(徑山)의 불일선사(佛日禪師)로 이름은 종고(宗杲)인데 효종(孝宗) 융흥(隆興) 원년 8월 10일에 경단 명월당(明月堂)에서 입적하였다. 수(壽)는 75세, 시(諡)는 보각(普覺), 탑(塔)은 보광(寶光)이다. 《어록(語錄)》 30권이 있어 대장(大藏)에 칙입(勑入)하였음.
[주D-033]청허(淸虛) : 조선 승 서산대사(西山大師) 휴정(休靜)의 법호임. 자는 현응(玄應)이고 속성(俗姓)은 최씨이며 안주(安州) 사람으로 묘향산(妙香山)에 오래 있어서 서산대사라 칭한다. 10세에 부친을 여의고 안주 목사를 따라 서울에 가서 성균관에서 공부하다가 동학(同學) 몇 사람과 함께 지리산에 들어가 경전을 열람하다가 선가(禪家)의 돈오법(頓悟法)을 얻고 마침내 중이 되었음.
[주D-034]홍정(弘正) : 서산대사와 동시의 승인데 도력(道力)이 서산이나 한무외(韓無畏)의 위에 있었다고 함. 본집(本集) 권10 금선대시(金仙臺詩)의 완당 자주(自注)에 보임.
[주D-035]주굉(袾宏) : 명 나라 운서대사(雲棲大師)의 이름. 자는 불혜(佛慧), 호는 연지(蓮池)임. 처음에는 유생(儒生)으로 있었는데 30세 이후에 출가하여 다년간 행각(行脚)한 나머지 항주(杭州)의 운서산(雲棲山)에 머물러 선림(禪林)을 창건하고 염불을 장려하여 계율(戒律)을 엄히 하였음. 신종(神宗) 만력 43에 81세로 입적하였으며 32종의 저서가 있음.
[주D-036]덕청(德淸) : 명 나라 금릉(金陵) 전초인(全椒人)으로 속성은 채씨(蔡氏), 이름은 덕청, 자는 증인(澄印), 호는 감산(憨山)임. 11세에 출가의 뜻을 품고 이듬해 보은사(報恩寺) 서림(西林) 영녕(永寧)에게 투신하여 경교(敬敎)를 송습(誦習)하며 또 유학(儒學)을 닦다가 19세에 서하산(棲霞山) 운곡법회(雲谷法會)에 참알(參謁)하여 참선의 뜻을 결심하고 영녕에게 청하여 삭발하였음. 세상에서는 감산대사라 칭함. 저술로는 《감산대사몽유전집(憨山大師夢遊全集)》이 있음.
[주D-037]성공(性空) : 일본 승임. 《日本高僧傳》에 보임.
[주D-038]진묵(震黙) : 승명(僧名)은 일옥(一玉). 조선 때 만경(萬頃) 사람임. 7세에 출가하여 전주(全州) 서방산(西方山) 봉서사(鳳棲寺)에서 불경을 배워 글을 한번 보기만 하면 외웠다. 득도(得道)하여 신기한 이적(異迹)의 전설이 파다하였으며, 72세에 입적하였다. 저술로는 《어록(語錄)》이 있음.
[주D-039]환성(喚醒) : 속성(俗姓)은 정(鄭)이요, 충주(忠州) 사람임. 12세에 미지산 용문사(龍門寺)에서 중이 되어 상봉정원(霜峯淨源)에게 구족계(具足戒)를 받고 17세에 월담설제(月潭雪霽)의 법을 이어 경전을 힘써 연구하였음. 그 후 금산사(金山寺)에서 화엄대법회(華嚴大法會)를 베푸니 모인 학승(學僧)이 1천 4백 명에 달하였음. 저술로는 《선문오종강요(禪門五宗綱要)》와 《환성시집(喚醒詩集)》이 있음.
[주D-040]설파(雪坡) : 속성은 이(李)요, 무장(茂長) 사람인데 어려서 어버이를 잃고 19세에 선운사(禪雲寺) 희섬(希暹)에게 계(戒)를 받아, 호암(虎巖)의 법을 잇고 33세에 용추사(龍湫寺) 판전(板殿)에서 개강(開講)하여 십여 년 동안 정업(淨業)을 닦다가 일생을 마쳤다. 나이는 85세, 법랍(法臘)은 66세요, 저술로는 《구현기(鉤玄記)》가 있음.
[주D-041]썩은……것 : 《장자(莊子)》추수(秋水)의 “夫鵷鶵 發於南海 而飛於北海 非梧桐不止 非練實不食 非醴泉不飮 於是鴟得腐鼠 鵷鶵過之 仰而視之曰嚇”에서 나온 말임.
[주D-042]화성(化城) : 불가어인데 일시에 화작(化作)한 성곽을 이름. 《법화경(法華經)》에 “화성의 유품(喩品)이 있는데 그 비유한 뜻은 일체 중생이 성불(成佛)하는 곳을 보소(寶所)라 하며 이 보소에 이르자면 길이 하 멀고 험악하다. 그러므로 가는 사람이 피로하여 퇴각할까 두려워서 가는 도중에 하나의 성곽을 만들어 그들로 하여금 머물러 쉬면서 그곳에서 정력을 길러 마침내 보소에 이르게 한 것이다.” 하였음.
[주D-043]도리(闍黎) : 범어(梵語)임. 또한 아도리(阿闍黎)라고도 하는데 승도(僧徒)의 스승이다. 행실을 바르게 하여 능히 제자의 품행을 규정(糾正)하는 승려를 이름.
[주D-044]회광반조(回光反照) : 도가(道家)의 수련하는 법을 이름. 《참동계(參同契)》 주(注)에 “사람이 능히 회광반조하여 출식(出息)은 미미(微微)하고 입식(入息)은 면면(綿綿)하여 간단(間斷)하게 말면 신기(神氣)가 뿌리로 돌아가서 오래오래 하면 호흡이 다 없어진다.” 하였음. 《태상순양진군경(太上純陽眞君經)》에 “回光返照中 神歸氣穴裏”라 하였음.
[주D-045]사분율(四分律) : 경(經)의 이름. 사율(四律)의 하나로 60권인데 오부(五部) 중 담무덕부(曇無德部)의 율장(律藏)임. 본서(本書)에 대한 주석 및 본서에 관한 저술은 《사분율소(四分律疏)》 6권 도부(道覆)의 찬(撰)과 《사분율소》 4권 혜광(慧光)의 찬과 《사분율소》 20권 당(唐) 법려(法礪)의 찬 등이 있음.
[주D-046]오분율(五分律) : 서명(書名)으로 《미사새부화해오분율(彌沙塞部和醢五分律)》의 약명인데 오부율(五部律) 중 미사새부의 율본(律本)을 말한 것임.
[주D-047]소 잡는……이뤘다 : 《산당사고(山堂肆考)》에 “도아(屠兒)가 열반회상(涅槃會上)에 있어 도도(屠刀)를 내려뜨리고 그 자리에서 부처가 되었다.”라 하였는데 개과천선(改過遷善)의 빠름을 말한 것임.
청성잡기 제4권
 성언(醒言)
승과(僧科)와 보우(普雨)

명종조에 선종(禪宗), 교종(敎宗) 두 종의 승과를 개설하고 보우가 시관(試官)이 되었는데, 청허당(淸虛堂) 휴정(休靜 서산대사(西山大師))이 선과에 장원을 하고 송운당(松雲堂) 유정(惟政 사명대사(四溟大師))이 교과에 장원을 하였다. 보우가 뽑은 인물이 이와 같으니, 그도 범속한 중은 아니다. 보우는 허응당(虛應堂)이라 자칭하였는데 나중에 제주도로 유배 가서 죽었고 두 종의 승과도 폐지되었다.

묘향산(妙香山)의 늙은 중 휴정(休靜)은, 호가 서산대사(西山大師)이고 또 청허선사(淸虛禪師)라고도 한다. 덕행이 높고 계율을 엄히 지켰으며 불경에 두루 통하고 또 무장도 잘 지었다. 그의 뛰어난 제자들이 온 나라에 두루 퍼져 있었는데, 이때에 제자 수천 명을 모아 거느리고서 파천하는 임금을 뵈었다. 임금이 이르기를, “나라의 환난이 이와 같은데 그대는 널리 구제할 수 없느냐.” 하였다. 휴정이 울면서 절하고, “국내의 늙고 병든 중들에게 이미 각기 있는 곳에서 불공을 드리고 수도해서 부처님과 신의 도움을 빌도록 하였고, 그 외에는 신이 모집하여 왔으니 군중에 나가고자 하나이다.신 등이 비록 일반 백성은 아니오나, 이 나라에서 태어나 임금의 길러주시는 은혜를 받자왔사온데, 어찌 한번 죽는 것을 아까와하겠습니까? 충성된 마음을 바치기를 원하나이다.” 하였다. 임금이 기뻐하여 ‘일국도 대사 팔도선교 도총섭 부종 수교 보제 등계 존자(一國都大士八道禪敎都摠攝扶宗樹敎普濟登堦尊者)’라는 칭호를 하사하게 하였다. 제자 의엄(義嚴)을 총섭으로 삼고 마침내 그 무리를 거느리고 순안(順安) 법흥사(法興寺)에 주둔하면서 원수(元帥)를 응원하였다. 팔도의 사찰에 격문을 전하니 건장하고 용맹스러운 중들이 모두 달려왔고, 그의 뛰어난 제자 처영(處英)은 호남에서, 권율(權慄) 막하에 갔다. 유정(惟政)은 관동(關東)에서 군사를 일으켰다.
○ 휴정은, 자는 현응(玄應)이고, 속성(俗姓)은 최씨이다. 글씨를 잘 쓰고 시를 잘 지어 중들 가운데 소문이 났다. 그가 금강산을 유랑한 때에 지은 시에,

태평 성세에 요선(曜仙) 천길 노송나무[檜]인데 / 舜日曜仙千丈檜
숲을 사이에 두고 □□ 한 소리 물 여울이로다 / 隔林□□一聲灘

하는 것이 있었다. 기축년의 정여립 옥사에 명승(名僧)으로 잡혀 갇혔으나 임금의 특명으로 석방되고, 어제시(御製詩)와 의복을 하사하여 절로 돌아가게 하였다. 이때(임진왜란)에 임금은 그를 불러서 중들을 거느리고 힘을 모아 적군을 토벌하도록 하였다. 《지봉유설》 《소대기문》
○ 유정은, 자는 이환(離幻)이며, 호는 송운(松雲)이고 또 사명산인(泗溟山人)이라고도 한다. 속성은 임(任)씨이다. 용모가 헌걸스럽고 수염은 깎지 않았다. 성품이 너그럽고, 또 불경에도 달통하였다. 이때 금강산 표훈사(表訓寺)에 있었는데, 적군이 절에 들어오니 중들이 모두 달아났으나 유정은 동요하지 않았다.적군은 감히 다가가지 못하고, 혹은 합장하여 지극히 공경을 표하고 물러갔다. 국가에 충성하라는 교서와 휴정의 격문이 도착하니, 유정은 불탁(佛卓) 위에 펼쳐 놓고 모든 중들을 불러놓고 읽어 주면서 눈물을 흘렸다. 산중에 있는 중들을 모두 동원하여 서쪽으로 가면서 글을 사방에 띄워서 각각 승병을 일으키게 하였더니, 평양에 도착할 때에는 무리가 천여 명이나 되었다. 성 동쪽에 주둔하면서 접전하지는 않았으나 경비를 잘하고 역사를 부지런히 하여 먼저 무너져 흩어지지 않으니 모든 도(道)에서 이들에게 도움을 받았다.
○ 영남에 진을 치고 있을 때, 왜장 청정(淸正)이 만나기를 청하므로, 유정이 왜군 진영에 들어가니, 적군은 몇 리나 벌여 섰고 창검은 묶어 세워 놓은 것 같았다. 유정은 두려워하는 빛도 없이 청정을 보고 조용히 담소하였다. 청정이 유정에게, “귀국에 보물이 있는가.” 하니, 유정이, “우리나라에서 너의 머리를 천근의 금과 만호가 되는 고을을 주겠다고 현상하였으니, 네가 보배가 아니고 무엇이냐.”고 대답하니, 청정이 크게 웃었다.어떤 사람은 말하기를, “이때 왜병의 방비가 매우 성하여 유정이 겨우 한 번 보고 물러나왔으니, 필시 이런 말을 할 수 없었을 것이다. 아마도 이것은 잘못 전해진 것인 듯하다.”고 하였다. 10년 뒤에 강화 사건으로 일본에 갔는데 왜놈들은 그를 후히 대접하고 보냈다. 《지봉유설》 ○ 유정은 벼슬이 지중추(知中樞)고 사시(私諡)로 자통홍제존자(慈通弘濟尊者)라 하였다.
청성잡기 제4권
 성언(醒言)
승과(僧科)와 보우(普雨)

명종조에 선종(禪宗), 교종(敎宗) 두 종의 승과를 개설하고 보우가 시관(試官)이 되었는데, 청허당(淸虛堂) 휴정(休靜 서산대사(西山大師))이 선과에 장원을 하고 송운당(松雲堂) 유정(惟政 사명대사(四溟大師))이 교과에 장원을 하였다. 보우가 뽑은 인물이 이와 같으니, 그도 범속한 중은 아니다. 보우는 허응당(虛應堂)이라 자칭하였는데 나중에 제주도로 유배 가서 죽었고 두 종의 승과도 폐지되었다.
완당전집 제5권
 서독(書牘)
백파에게 주다[與白坡]

백파 노사(白坡老師) 선안(禪安)하신지요? 이미 더불어 거리낌없이 말을 마구 했는데 어찌 체면을 보아 자제할 이치가 있으리오. 전후 지묵(紙墨)의 사이에 일호라도 노여움을 숨겨 둔 뜻은 없었는데 보내 온 깨우침이 갑자기 이렇게 중언부언한 것을 보면 이는 사(師)가 스스로 갈등을 일으킨 것이라 나도 몰래 웃음이 터져 머금은 밥알이 튀어나와 서안(書案)에 가득하구려.
사의 나이 장차 팔십이요, 더구나 오늘날 선문(禪門)의 종장으로서 평소에 선지식(善知識)을 만나지 못했고 또 명안(明眼)의 사람을 보지 못했으니 기봉(機鋒)을 누가 들어서 발전(撥轉)해 주리오. 정문(頂門)도 따라서 인색(湮塞)하게 되어 침침한 귀굴(鬼窟) 속에 허다한 세월을 그저 넘기고 말다가 갑자기 목놓아 말하는 사람의 큰 사자후(獅子吼)를 부딪치니 의당 그 눈이 휘둥그레질밖에요.
내 비록 천박한 사람이지만 어찌 늙은 두타(頭陀) 한 사람을 용납하지 못하고서 아울러 그 선장(先狀)에까지 언급하였겠소. 사는 하나의 속세 문자에 있어서도 오히려 깊이 궁구하지 못했는데 어떻게 심심(甚深)한 불지(佛旨)를 꿰뚫어 갈 수 있으리오. 이에 나아가 사의 무너지고 빠침이 여지가 없음을 알겠으니 어찌 더욱 터져 나오는 밥알이 서안에 가득하지 않겠소.
지금 이 열다섯 가지의 조례에 대하여 앞의 일설은 이해할 수 있을 것 같은데 뒤의 일설은 도로 다시 몽롱하여 수미(首尾)의 천 백 말이 한 구절도 마음에 터득되어 폐부 속으로부터 흘러나온 것은 전혀 없고 예전 그대로 박잡하고 윤척(倫脊)이 없는 성어만을 주워 모아 구차스레 설명해 가는 것뿐이니 어찌하지요.
지난날에 한 산중의 노고추(老古錐)와 더불어 선(禪)을 논한 일이 있었는데 역시 이와 같은 말을 하여 묵은 먹과 식은 밥이 한 판에 찍어낸 것 같으니 이것이 바로 치문(緇門)의 베껴 전하는 묵은 종이[故紙]로서 굳을 대로 굳어져 깨뜨리지 못하는 것인지요?
이를테면 불설(佛說)은 화두(話頭)의 활구(活句)가 아닌 것이 없고 《법화경(法華經)》과 《화엄경(華嚴經)》은 바로 교적(敎迹)의 사구(死句)라 하였는데 두 경은 유독 불설이 아니던가요?
《소초(疏抄)》나 사기(私記)도 역시 묘유(妙有)이나 《법화》ㆍ《화엄》은 다 선문의 상승(上乘)이 될 수 없다고 하였는데 그 이른바 《소초》ㆍ《사기》는 별도의 한 서(書)로 수다장(修多藏) 속으로부터 새로 번역해 온 것이어서 이 두 경과는 판연히 두 건의 물(物)인데 또다시 두 경의 문자보다 뛰어나다는 말인가요? 경은 상승이 아니요 소초가 도리어 묘유라는 말은 듣지 못했소.
더구나 그 입을 열면 대기(大機)에 대용(大用)이요 마음에 발작하면 살인(殺人)과 활인(活人)이라 하지만 본지(本地)의 풍광(風光)에 대기ㆍ대용을 어디에다 쓸 것이며 청평(淸平)의 세계에 살인ㆍ활인도 장차 무엇을 할 건고? 대기ㆍ대용을 두 사람에게 나누어 맡긴 것도 족히 가소로운 일이며 살인ㆍ활인은 한 때의 기(機)에 당한 말인데 어찌 상투로 답습하여 평소의 능사로 삼으려 드는 건가?
진공(眞空)과 묘유(妙有)를 나누어 두 문으로 만들어 마치 아울러 서고 쌍으로 일어나는 것과 같이 하니 어찌 한 마음이 다심(多心)으로 반복하는 건지요? 이는 《기신(起信)》을 잘못 읽은 사람들로서 총림(叢林) 속의 잡설과 만담이 이와 같이 몰이해하여 그 내력이 이미 오래였으니 또 어찌 전혀 사만 허물할 게 있소.
염화(拈華)의 소식을 들어 보이자 오직 가섭(迦葉)만이 알고 아난(阿難)도 몰랐는데 누가 들어서 역력히 설명하여 이와 같이 적확하고 분명하게 말한단 말이오. 언어의 길이 끊긴 곳에는 문자가 역력하여 증거할 수 있어 마침내 묘유문(妙有門)이라 생멸문(生滅門)이라 수연(隨緣)이라 보리(菩提)라 관조반야(觀照般若)라 활인검(活人劍)이라 잡화포(雜貨鋪)라 이르지 않았소.
묘유ㆍ생멸ㆍ수연ㆍ보리ㆍ관조반야 등 어와 불설에 대하여는 경(經)치고 없는 데가 없어 팔만의 권속(眷屬)이 듣지 못한 사람이 없고 믿어 받지 않은 사람이 없는데 또 어찌 염화를 들어 중(衆)에게 보여 줄 것이 있겠으며 중이 다 모르는데 가섭만 유독 알았단 말이오?
염화의 소식이 만약 과연 이에 있다면 또 어찌 문자를 세우지 않은 데 있겠는가.
황면(黃面)의 노자(老子)도 오히려 이를 언어나 문자에 나타내지 못했는데 사(師)는 마침내 다반사(茶飯事)로 말하니 문자도 본시 한 선(禪)이요 문자를 세우지 않은 것도 한 선(禪)이란 말인가? 하나의 선인데 혹은 문자를 세우고 혹은 문자를 세우지 않았단 말인가? 이는 다 말이 되지 않는 거외다.
이는 또한 사 한 사람만이 그런 것이 아니라 후세의 선가(禪家)들이 거개 이와 같았는데 사 같은 이는 바로 또 그것을 주워 모아 구두선(口頭禪)을 만들어 주체(湊砌)하여 마지않고 천착하여 마지않으니 어찌 답답하지 않은가.
달마(達摩)가 서역에서 와서 진단(震旦)의 문자가 번역으로 와전되고 붓으로 받아 쓰는 데서 와전되고 윤색하다 와전되었음을 알았기 때문에 일체를 소제해 버리고 마음으로써 마음을 전했으니 이는 부득이한 일이었던 거요.
그러해도 달마는 오히려 《능가경(楞伽經)》을 이조(二祖)에게 부쳐 주어 서로 전하여 오조(五祖)에 이르렀는데 《능가》의 문자가 간회(艱晦)함으로써 《반야경(般若經)》으로 바꾼 것은 그것이 간직(簡直)하고 평이하여 사람마다 즐겨 따르기 때문이었지요.
그러나 어렵고 쉬운 사이에 달마의 본지와는 사뭇 다름이 있었는데 사람이 다시 수정을 더한 일이 없어서 마침내 오늘날에 이르러 《능가》는 폐해지고 《반야》가 크게 행세했던 것이지요. 그래서 육조(六朝) 이래로 해석하는 자가 가장 많았는데 혹은 얕은 데 잃고 혹은 깊은 데 잃고 혹은 간략한 데 잃고 혹은 번다스러운 데 잃었던 거지요.
이를테면 삼십이분(三十二分) 같은 것은 사람으로 하여금 가소롭게 하는데 이는 사람이 망령되이 조명(照明)을 의탁한 것이니 바로 깎아버려도 되며 천친(天親)의 이십칠의(二十七疑)와 무차(无差)의 십팔주(十八住)는 반드시 보존하지 않아도 되며 또한 그것이 과연 두 대사(大士)의 손에서 나왔는지 알 수 없는 거고요.
육조(六祖 혜능(慧能))의 설은 이것이 바로 육조의 친필이란 말이오? 본래 글자를 모르는데 어떻게 가서 얻어왔단 말인가요. 구결(口訣) 두 글자는 곧 그것이 파탄나는 곳이니 이 역시 망탁(妄托)인 거요. 사는 헛설사로 한번 이마에 땀 쏟는 경우를 면치 못할 거외다.
함허(涵虛)의 설은 내유(來喩)로 보아 더욱 존재할 수 없는 것이며 《반야경》엔 어찌 여래선(如來禪) 조사선(祖師禪)이 있을 수 있단 말이오? 또 이미 공종(空宗)이라 일렀는데 내유를 들어 말하면 성종(性宗)이라 일러도 되고 조사종(祖師宗)이라 일러도 되지 않겠소? 매양 조사선을 위하여 따로이 문자를 세우고자 하니 역시 이상한 일이지요.
앞뒤가 비끗해지고 전부가 어긋져 떨어짐이 또 이와 같이 말한 자는 전혀 없으니 이는 망설이요 두찬(杜撰)인 것이며 지난날에 사의 말한 ‘생반삼분(生飯三分)’ 같은 것은 당초에 《대교왕경(大敎王經)》의 한 구절 한 대문도 얻어 보지 못하고서 함부로 만들고 함부로 풀이한 것인데 지금 또 《반야경》에다 사마귀를 붙이고 혹을 달 작정인가? 함허의 무리도 역시 이 병을 면치 못했는데 하물며 점점 끝이 되는 사 같은 이에 있어서랴.
화두는 지난날에 또한 누누이 말했는데도 마침내 반성하여 깨치지 못하고 또 이와 같이 황잡(荒雜)하게 말해 오니 비록 대방(大方)이라도 어떻게 할 도리가 없을 거요.
화두는 비록 조주(趙州)의 화(話)로써 화두를 삼지만 조주가 어찌 일찍이 사람에게 화두를 가르쳤는가? 특히 조주뿐만 아니라 달마(達摩)가 이조(二祖)에게 화두로써 가르쳤던가? 삼조ㆍ사조도 역시 화두 속에서 왔는가? 오조가 육조에게 의발(衣鉢)을 전하면서도 역시 일찍이 화두에 미치지 않았으며 남악(南岳) 마조(馬祖) 백장(百丈) 황벽(黃蘗)들도 화두를 들어 사람을 가르쳤다는 말은 듣지 못했소.
화두는 조송(趙宋) 이후부터 차츰 행해진 것인데 지금은 마침내 불어(佛語)는 화두 아닌 것이 없어 의리(義理)로써 설파하면 교의(敎義)가 되고 몰의리(沒義理)로써 타파하면 화두가 된다고 이르니 조송 이후의 불을 섬기는 것은 무엇 때문에 미리 옮겨 쓰고 거슬러 취하여 혹은 의리(義理)로 설파하고 혹은 몰의리(沒義理)로 타파한다는 거요?
불설은 장경(藏經)을 벗어나지 않는 것이라 장경 속의 팔만이 의리가 있지 않은 것은 없어 사람마다 이해할 수 있는데, 모르괘라, 어느 경이 몰의리의 경이 되는지요? 지금 화두를 불어(佛語)와 불의(佛意)로 삼는다면 세 곳에서 전심(傳心)할 때에 어찌 한 구절도 화두가 없었던가?
지금 교적(敎迹)을 사구(死句)로 삼아서 스스로 구하는 일도 끝내지 못했는데 스스로 구하는 일도 끝내지 못한 처지로서 어떻게 더 넓히어 팔만대장(八萬大藏)의 당상(唐喪)의 타진(唾津)을 하려 드는가?
화두로 사람 가르치는 것은 곧 상계(像季) 이래의 말법으로서 가장 강흔(剛狠)한 자들이 제멋대로 쓰는 것이니 화두로 사람 가르친 이후로는 다시 남악 마조 같은 이가 나왔다는 말을 듣지 못했으며 혹 한두 사람이 깨쳐 얻은 것이 있다 할지라도 심히 기특한 것은 없으며 그도 또한 열 백에 하나인 것이외다. 이 밖에는 허랑되이 세월만 낭비하여 오늘날 영남(嶺南)의 칠불선실(七佛禪室)과 같을 뿐이니 이 어찌 사람을 그르치는 것이 아니겠으며 대혜(大慧)가 그 화의 우두머리라는 것을 어찌 면할 수 있으리오?
대혜의 문하에서 화두로부터 깨쳐 들어간 것이 몇 사람이나 되는가? 장자소(張子韶)보다 나은 사람이 없는데 꾀어서 자소를 데려다가 양인을 천인으로 만들었으니 그 자소를 가르친 것은 곧 하나의 음모(陰謀)와 비계(祕計)로서 심지어는 사람들이 여불위(呂不韋)에게 비한 일도 있는데 사의 두대(頭戴)한 것은 바로 곧 이와 같을 따름인 것이외다.
종풍(宗風)의 문(門)은 문대로 호(戶)는 호대로 서로서로 분열되고 서로서로 형극이 되었는데 사는 단지 대혜(大慧)만을 알고 대혜의 법형(法兄)인 법일(法一 임제종(臨濟宗) 황룡파(黃龍派), 호(號)는 설소(雪巢))을 알지 못하며 단지 청허(淸虛)만 알고 청허의 법형인 홍정(弘正)을 알지 못하니 이는 다 대혜ㆍ청허보다 한 등을 넘어선 자들이라오.
중고(中古)에 있어 외도(外道)를 변파한 주굉(袾宏)이나 근세에 반선(班禪) 서천의 활불 을 면척(面斥)한 달천(達天)이라든가 또는 육신(肉身)이 무너지지 않았다는 덕청(德淸) 같은 이와 사리가 비[雨] 같았다는 성공(性空)의 여러 대덕들은 또 어찌 진묵(震黙)환성(喚醒)설파(雪坡)의 무리들에게 넘어 설 뿐이겠소.
사의 성문(聲聞)으로는 반드시 이에 미치지 못했을 것이며 지금 칭술한 것은 편방(偏方)의 한 문호(門戶)의 작은 소견으로서 썩은 쥐새끼를 놓고 봉에게 소리 지르는 것에 지나지 않는 것이외다.
선(禪)의 교법(敎法)은 체식(體式)이라 이른 것은 도대체 선을 어떻게 체식한다는 거요? 이미 문자를 세워 놓고 또 하나의 체식을 더하니 어찌 번거로움을 꺼리지 않는 것이 이와 같을 수 있는지 이는 모두가 진부한 것만 주워 모으고 하나도 신심(身心) 상의 체험ㆍ연구가 없이 날랜 이뿌리로 말만 늘어 놓는 것이며 또한 말을 가리지 못하고 떠들어댄 것이외다.
지난번에 《안반수의(安般守意)》를 읽으라고 권한 것은 어찌 《반야》와 《법화》를 몰라서리요. 특히 사의 근기(根器)와 식해(識解)가 이로 말미암아 들어가야만 문로를 얻을 수 있기 때문이며 《안반수의》로써 이 방편의 교체(敎體)를 세워 사람마다 다 그렇게 하라는 것은 아니지요. 비유하자면 《법화》중의 화성(化城)과 같아서 비유하여 말한 것이니 실로 사를 슬퍼하고 민망히 여겨서 그런 것이며 사를 얕잡아 보거나 업신여긴 것은 아니오.
사의 문하의 작은 도리(闍黎)도 항상 가벼이 여기지 않는데 하물며 사에게랴. 사는 끝내 이 의를 알지 못하고 도리어 사부(士夫)의 거만으로 여기니 어찌 평심하여 자세히 강구하지 못하시오. 사부의 거만도 오히려 불가한데 하물며 산승의 거만이겠소.
오늘날의 할 일을 위해서는 종전의 갈등을 일체 다 소제해 버리고 빨리 사의 신상에 나아가 회광반조(回光反照)하여 먼저 진ㆍ치(嗔癡)의 두 가지 독소를 도려내 버리고 다음으로 사분율(四分律) 오분율(五分律)과 갈마비니(羯磨毗尼) 등의 법을 취하여 한결같이 마감 증험해 나가면 거의 혹 앞에 나타나는 광명이 있을 것이나 사는 지금 늙지 않았소.
그러나 우리 성인의 말씀에 이르기를 “아침에 도를 들으면 저녁에 죽어도 가하다.”하였으며 사의 가문(家門)에도 역시 "소 잡는 칼을 내려뜨리고 당장에 부처를 이뤘다.”는 말도 있으니 사의 앞길은 상기도 한량이 없지 않소. 격(格) 밖에 위로 향하는 그 한 구멍에 이르러는 또 문자나 언어로써 깨우칠 수 있는 것이 아니니 시험 삼아 다시 생각하고 또 거듭 생각하기 바라오.
개중(個中)의 설은 더욱 낙착이 없으니 만약 개중을 논한다면 어찌 초목 곤충의 유정(有情) 무정(無情)을 말할 게 있는가. 축생(畜生)과 아귀(餓鬼)에 이르러는 어떻게 개중을 들어 논하리오. 초목 곤충의 유정 무정에 대하여 그 소식을 탐득(探得)하면 장차 무엇을 하자는 거요?

[주D-001]선지식(善知識) : 지식은 그 마음을 알고 그 형(形)을 아는 뜻이다. 선(善)이란 나에게 유익함이 되어 나를 인도하는 것이다. 《법화문구(法華文句)》4에 “문명(聞名)을 지(知)라 하고 견형(見形)을 식(識)이라 하는데, 남이 나에게 보리(菩提)의 도를 더해주면 선지식이라 이름한다.” 하였고, 《법화경(法華經)》묘장엄왕품(妙莊嚴王品)에 “선지식이란 것은 바로 대인연(大夤緣)인데 이른바 화도(和導)하여 부처를 얻어보게 하여 아누다라삼막삼보리심(阿耨多羅三藐三菩提心)을 발(發)하게 하는 것이다.” 하였음.
[주D-002]기봉(機鋒) : 석씨(釋氏)가 선(禪)을 말할 때 그 언사(言辭)는 적상(跡象)에 떨어지지 아니하면서 봉망(鋒鋩)이 예리한 것을 이름. 소식의 시에 “鈍根仍落箭鋒機”가 있음.
[주D-003]정문(頂門) : 침구(鍼灸) 법의 뇌문(腦門)으로부터 씻어내리는 침을 이름인데 이를 들어 행사(行事)의 액요(扼要)에 비유하여 씀.
[주D-004]두타(頭陀) : 범어(梵語)에 중을 칭하여 두타라 하는데 그 뜻은 번뇌를 두수(抖擻)한다는 것임. 세속에서는 승려의 행각 걸식(行脚乞食)하는 자를 말하며 또한 행자(行者)라고도 칭함.
[주D-005]윤척(倫脊) : 도리(道理)를 이름. 《시(詩)》소아(小雅) 정월(正月)에 “維號斯言 有倫有脊”이라 하였음.
[주D-006]노고추(老古錐) : 노고(老古)한 송곳도 능히 물건을 뚫는 용(用)이 된다는 것인데, 노고라는 것은 존칭이고 사가(師家)의 설득하는 기봉(機鋒)이 초준(峭峻)함을 말한 것임. 《허당백엄록(虛堂柏嚴錄)》에 “版齒生毛老古錐 夜深聽水爐邊坐”라 하였음.
[주D-007]치문(緇門) : 승려는 치의(緇衣)를 입으므로 승문(僧門)을 이름.
[주D-008]《소초(疏抄)》 : 《화엄대소초(華嚴大疏抄)》를 이름인데 《대방광불화엄경수소연의초(大方廣佛華嚴經隨疏演義抄)》의 약명으로 징관(澄觀)이 스스로 대소(大疏)를 해석한 것임.
[주D-009]묘유(妙有) : 불가의 용어인데 비유(非有)의 유(有)를 묘유라 함으로써 비공(非空)의 공(空)에 대하여 진공(眞空)이라 이름.
[주D-010]상승(上乘) : 상인(上寅)이라고도 하는데 대승(大乘)의 이명(異名)임. 《세친섭론(世親攝論)》에 “如是三藏 下乘上乘 有差別故 則成二藏”이라 하였음. 승(乘)은 운재(運載)로써 의(義)를 삼아서 교(敎)의 법을 이름한 것임.
[주D-011]수다장(修多藏) : 수다는 수다라(修多羅)인데 범어로 경(經)의 뜻임.
[주D-012]대기(大機)에 대용(大用) : 선가(禪家)의 종장(宗匠)이 언어로는 미치지 못하는 기미 징오(機微徵悟)를 들어 마음을 써서 학자(學者)에게 베푸는 것을 이름. 《곡향집(谷響集)》9에 “대기는 종사(宗師)에게 있고 학자에게 베푸는 것을 대용이라 한다.” 하였음.
[주D-013]살인(殺人)과 활인(活人) : 검(劍)을 지(智)에 비한 것인데 진성(眞性)의 기용(機用)을 부활(復活)하는 것을 이름. 《경덕전등록(景德傳燈錄)》16 암두전활조(巖頭全豁條)에 “不霜雖有殺人劍 但無活人劍”이라 하였음.
[주D-014]기신(起信) : 즉 《대승기신론(大乘起信論)》의 약명임. 마명보살(馬鳴菩薩)이 지은 것으로 두 역(譯)이 있는데 하나는 양(梁) 진체(眞諦)의 역 1권이고 하나는 당(唐) 실차난타(實叉難陀)의 역이다. 정신(正信)을 일으키기 위하여 대승의 극리(極理)를 말한 것임.
[주D-015]염화(拈華)의 소식 : 《연등회요(聯燈會要)》석가모니불장(釋迦牟尼佛章)에 “세존(世尊)이 영산회상(靈山會上)에서 꽃을 뽑아들어 중(衆)에게 보이니 모두 묵묵히 말이 없었는데 유독 가섭(迦葉)만이 파안미소(破顔微笑)하므로 세존이 말하기를 ‘나는 정법안장(正法眼藏)ㆍ열반묘심(涅槃妙心)ㆍ실상무상(實相無相)ㆍ미묘법문(微妙法門)에 문자를 세우지 아니하고 교외(敎外)의 별전(別傳)이 있다.’ 하고 마하가섭(摩訶迦葉)에게 부촉(付囑)하였다.” 하였음.
[주D-016]황면(黃面)의 노자(老子) : 석가를 가리켜 말한 것임. 여래(如來)가 금색신(金色身)이 되기 때문에 황면이라 하였음. 《무문관(無門關)》에 “黃面瞿曇 傍若無人”이라 하였음.
[주D-017]주체(湊砌) : 포개진 것에 더 포갠 것으로 층첩비차(層疊比次)를 말한 것임.
[주D-018]달마(達摩) : 남북조(南北朝) 시대의 중으로 천축인(天竺人)인데 양 무제(梁武帝) 때에 영접하여 금릉(金陵)에 와서 불리(佛理)를 담론하고 강을 건너 위(魏)로 가서 숭산(崇山) 소림사(少林寺)에 들어앉아 면벽(面壁)한 지 9년 만에 화거(化去)하였다. 선종(禪宗)의 초조(初祖)가 되었다.
[주D-019]진단(震旦) : 인도의 고대에 중국을 진단이라 하였음. 《번역명의집(繙譯名義集)》에 “동방은 진(震)에 속하여 바로 해 돋는 지방이므로 진단이라 한다.” 하였음.
[주D-020]이조(二祖) : 선종(禪宗)을 이름인데 불교의 일파로서 곧 반야바라밀(般若波羅密)을 여래(如來)로부터 가섭(迦葉)에게 부촉(付囑)하여 제1조(第一祖)가 되었고 28세(世)를 전하여 달마(達摩)에 와서는 동토(東土)의 초조(初祖)가 되었다. 양(梁) 나라 때 바다에 떠 광주(廣州)에 도달하여 숭산(崇山) 소림사(少林寺)에서 일생을 마쳤으며 의발(衣鉢)을 혜가(慧可)에게 전수하여 이조가 되었음. 혜가의 초명(初名)은 신광(神光)이요, 북위(北魏) 낙양(洛陽) 사람인데 달마대사가 소림사에 있을 때 도(道)를 청하기를 심히 진지하게 하여 눈이 내리는 어느날 밤에 그 왼팔을 자르니 달마가 보고 느껴서 허락하였다. 그래서 그 이름을 혜가라고 고쳤으며 뒤에 승(僧) 찬(璨)에게 전하여 삼조가 되고 도신(道信)이 사조가 되고 홍인(弘忍)이 오조가 되고 혜능(慧能)이 육조가 되었는데, 다 그 의발로써 서로 전하였음.
[주D-021]육조(六朝) : 오(吳)ㆍ동진(東晉)ㆍ송(宋)ㆍ제(齊)ㆍ양(梁)ㆍ진(陳)이 서로 이어 건강(建康)에 도읍하였으므로 육조라 이름.
[주D-022]천친(天親) : 사람 이름임. 범명(梵名)은 파수반두(婆藪槃豆), 또는 파수반타(婆修槃陀)라고 함. 혹은 천제(天帝)의 아우이기 때문에 천친이라 한다고 함.
[주D-023]함허(涵虛) : 조선 세종 때의 승(僧). 법호는 득통(得通), 속성(俗姓)은 유(劉)이고 충주(忠州) 사람임. 21세에 관악산(冠岳山) 의상암(義相庵)에서 중이 되었으며 세종대왕이 청하여 대자어찰(大慈御刹)에 머물기도 하였다. 저술로는 《원각소(圓覺疏)》ㆍ《반야경오가해설의(般若經五家解說誼)》ㆍ《현정론(顯正論)》ㆍ《반야참문(般若懺文)》ㆍ《윤관(綸貫)》 등이 있음.
[주D-024]생반삼분(生飯三分) : 생반은 출반(出飯)이라고도 함. 밥을 먹기 전에 중생을 위하여 밥을 조금 덜어 시여(施與)하는 것으로서 지계(持戒)하는 자의 법식임.
[주D-025]조주(趙州) : 제4권 주 38) 참조.
[주D-026]남악(南岳) 마조(馬祖) : 마조는 승명(僧名)으로 당(唐) 강서(江西) 도일선사(道一禪師)를 이름인데 남악양(南岳讓)의 법사(法師)가 되었다. 속성이 마씨이므로 당시에 마조라 칭하였고, 원화(元和) 중에 시호를 대적(大寂)이라 내렸다. 《전등록(傳燈錄)》6에 “육조(六朝) 혜능화상(慧能和尙)이 양(讓)에게 이르기를 ‘향후의 불법은 너의 변(邊)에서 나올 것이니 마구(馬駒)가 천하 사람을 밟아 죽일 것이다.’ 하였는데, 그 뒤에 강서(江西)의 법사가 천하에 퍼져서 마조(馬祖)라 불렀다.” 하였음.
[주D-027]백장(百丈) 황벽(黃蘗) : 홍주(洪州) 황벽선사(黃蘗禪師)의 이름은 희운(希運)이요, 민인(閩人)인데 어렸을 때 복주(福州) 황벽산에서 출가(出家)하여 강서(江西)에 가서 백장사(百丈師)에게 참알(參謁)하여 종교(宗敎)를 부양(敷揚)한 지 무릇 40여 년에 그 도를 통한 자가 이루 헤아릴 수 없으며 입실 제자(入室弟子)가 41인이었음.
[주D-028]세 곳에서 전심(傳心)할 때 : 선종(禪宗)을 이름. 세존(世尊)이 세 곳에서 가섭(迦葉)에게 전심하였는데 하나는 영산(靈山)에서의 염화미소(拈華微笑)요, 하나는 다자탑(多子塔)에서 반좌(半座)를 나눈 것이요, 하나는 쌍림수(雙林樹) 아래에서 관(棺) 속으로부터 발을 내민 것임. 《선종상감(禪宗象鑑)》에 “세존이 세 곳에서 전심한 것이 선지(禪旨)인데 한 시대에 말하는 자들은 교문(敎門)이라 한다. 그러므로 이르기를 ‘禪是佛心 敎是佛語’라 한다.” 하였음.
[주D-029]당상(唐喪) : 미상함. 상(喪)은 장(裝)의 오자로서 당 나라 현장(玄裝)을 말한 것이 아닌가 함.
[주D-030]상계(像季) : 불가의 용어로 말세를 이름. 불멸(佛滅)한 뒤 5백 년은 정법(正法)이라 하고 정법 후 1천 년은 상법(像法)이라 하는데 법이 행할 때와 같다는 말임. 계(季)는 상법의 계세(季世)를 가리킴. 《서방요결후서(西方要訣後序)》에 “生居像季 去聖斯遙”라 하였음.
[주D-031]장자소(張子韶) : 송(宋) 염관인(鹽官人)으로 이름은 구성(九成)임. 소흥(紹興) 연간에 정시(廷試) 제일로 누천(累遷)하여 예부 시랑 겸시강(禮部侍郞兼侍講)으로 제수되었는데 진 회(秦檜)에게 거슬려 낙직(落職)하고 남안군(南安軍)에 거주하였다. 이에 앞서 경산(徑山) 승(僧) 종고(宗杲)가 선리(禪理)를 잘 이야기하여 종유하는 자가 많았는데 구성도 가끔 그 사이에 왕래하였다. 진회는 그가 자기를 거론할까 두려워서 사간(司諫) 첨대방(詹大方)을 시켜 그가 종고와 더불어 조정을 비방한다고 논죄하여 남안으로 귀양보냈던 것이다.
[주D-032]대혜(大慧) : 송(宋) 항주(杭州) 경산(徑山)의 불일선사(佛日禪師)로 이름은 종고(宗杲)인데 효종(孝宗) 융흥(隆興) 원년 8월 10일에 경단 명월당(明月堂)에서 입적하였다. 수(壽)는 75세, 시(諡)는 보각(普覺), 탑(塔)은 보광(寶光)이다. 《어록(語錄)》 30권이 있어 대장(大藏)에 칙입(勑入)하였음.
[주D-033]청허(淸虛) : 조선 승 서산대사(西山大師) 휴정(休靜)의 법호임. 자는 현응(玄應)이고 속성(俗姓)은 최씨이며 안주(安州) 사람으로 묘향산(妙香山)에 오래 있어서 서산대사라 칭한다. 10세에 부친을 여의고 안주 목사를 따라 서울에 가서 성균관에서 공부하다가 동학(同學) 몇 사람과 함께 지리산에 들어가 경전을 열람하다가 선가(禪家)의 돈오법(頓悟法)을 얻고 마침내 중이 되었음.
[주D-034]홍정(弘正) : 서산대사와 동시의 승인데 도력(道力)이 서산이나 한무외(韓無畏)의 위에 있었다고 함. 본집(本集) 권10 금선대시(金仙臺詩)의 완당 자주(自注)에 보임.
[주D-035]주굉(袾宏) : 명 나라 운서대사(雲棲大師)의 이름. 자는 불혜(佛慧), 호는 연지(蓮池)임. 처음에는 유생(儒生)으로 있었는데 30세 이후에 출가하여 다년간 행각(行脚)한 나머지 항주(杭州)의 운서산(雲棲山)에 머물러 선림(禪林)을 창건하고 염불을 장려하여 계율(戒律)을 엄히 하였음. 신종(神宗) 만력 43에 81세로 입적하였으며 32종의 저서가 있음.
[주D-036]덕청(德淸) : 명 나라 금릉(金陵) 전초인(全椒人)으로 속성은 채씨(蔡氏), 이름은 덕청, 자는 증인(澄印), 호는 감산(憨山)임. 11세에 출가의 뜻을 품고 이듬해 보은사(報恩寺) 서림(西林) 영녕(永寧)에게 투신하여 경교(敬敎)를 송습(誦習)하며 또 유학(儒學)을 닦다가 19세에 서하산(棲霞山) 운곡법회(雲谷法會)에 참알(參謁)하여 참선의 뜻을 결심하고 영녕에게 청하여 삭발하였음. 세상에서는 감산대사라 칭함. 저술로는 《감산대사몽유전집(憨山大師夢遊全集)》이 있음.
[주D-037]성공(性空) : 일본 승임. 《日本高僧傳》에 보임.
[주D-038]진묵(震黙) : 승명(僧名)은 일옥(一玉). 조선 때 만경(萬頃) 사람임. 7세에 출가하여 전주(全州) 서방산(西方山) 봉서사(鳳棲寺)에서 불경을 배워 글을 한번 보기만 하면 외웠다. 득도(得道)하여 신기한 이적(異迹)의 전설이 파다하였으며, 72세에 입적하였다. 저술로는 《어록(語錄)》이 있음.
[주D-039]환성(喚醒) : 속성(俗姓)은 정(鄭)이요, 충주(忠州) 사람임. 12세에 미지산 용문사(龍門寺)에서 중이 되어 상봉정원(霜峯淨源)에게 구족계(具足戒)를 받고 17세에 월담설제(月潭雪霽)의 법을 이어 경전을 힘써 연구하였음. 그 후 금산사(金山寺)에서 화엄대법회(華嚴大法會)를 베푸니 모인 학승(學僧)이 1천 4백 명에 달하였음. 저술로는 《선문오종강요(禪門五宗綱要)》와 《환성시집(喚醒詩集)》이 있음.
[주D-040]설파(雪坡) : 속성은 이(李)요, 무장(茂長) 사람인데 어려서 어버이를 잃고 19세에 선운사(禪雲寺) 희섬(希暹)에게 계(戒)를 받아, 호암(虎巖)의 법을 잇고 33세에 용추사(龍湫寺) 판전(板殿)에서 개강(開講)하여 십여 년 동안 정업(淨業)을 닦다가 일생을 마쳤다. 나이는 85세, 법랍(法臘)은 66세요, 저술로는 《구현기(鉤玄記)》가 있음.
[주D-041]썩은……것 : 《장자(莊子)》추수(秋水)의 “夫鵷鶵 發於南海 而飛於北海 非梧桐不止 非練實不食 非醴泉不飮 於是鴟得腐鼠 鵷鶵過之 仰而視之曰嚇”에서 나온 말임.
[주D-042]화성(化城) : 불가어인데 일시에 화작(化作)한 성곽을 이름. 《법화경(法華經)》에 “화성의 유품(喩品)이 있는데 그 비유한 뜻은 일체 중생이 성불(成佛)하는 곳을 보소(寶所)라 하며 이 보소에 이르자면 길이 하 멀고 험악하다. 그러므로 가는 사람이 피로하여 퇴각할까 두려워서 가는 도중에 하나의 성곽을 만들어 그들로 하여금 머물러 쉬면서 그곳에서 정력을 길러 마침내 보소에 이르게 한 것이다.” 하였음.
[주D-043]도리(闍黎) : 범어(梵語)임. 또한 아도리(阿闍黎)라고도 하는데 승도(僧徒)의 스승이다. 행실을 바르게 하여 능히 제자의 품행을 규정(糾正)하는 승려를 이름.
[주D-044]회광반조(回光反照) : 도가(道家)의 수련하는 법을 이름. 《참동계(參同契)》 주(注)에 “사람이 능히 회광반조하여 출식(出息)은 미미(微微)하고 입식(入息)은 면면(綿綿)하여 간단(間斷)하게 말면 신기(神氣)가 뿌리로 돌아가서 오래오래 하면 호흡이 다 없어진다.” 하였음. 《태상순양진군경(太上純陽眞君經)》에 “回光返照中 神歸氣穴裏”라 하였음.
[주D-045]사분율(四分律) : 경(經)의 이름. 사율(四律)의 하나로 60권인데 오부(五部) 중 담무덕부(曇無德部)의 율장(律藏)임. 본서(本書)에 대한 주석 및 본서에 관한 저술은 《사분율소(四分律疏)》 6권 도부(道覆)의 찬(撰)과 《사분율소》 4권 혜광(慧光)의 찬과 《사분율소》 20권 당(唐) 법려(法礪)의 찬 등이 있음.
[주D-046]오분율(五分律) : 서명(書名)으로 《미사새부화해오분율(彌沙塞部和醢五分律)》의 약명인데 오부율(五部律) 중 미사새부의 율본(律本)을 말한 것임.
[주D-047]소 잡는……이뤘다 : 《산당사고(山堂肆考)》에 “도아(屠兒)가 열반회상(涅槃會上)에 있어 도도(屠刀)를 내려뜨리고 그 자리에서 부처가 되었다.”라 하였는데 개과천선(改過遷善)의 빠름을 말한 것임.

홍재전서(弘齋全書) 제53권
 명(銘)
서산대사 화상당명(西山大師畫像堂銘) 병서(幷序) ○ 갑인년(1794)

석가(釋家)를 통칭 사미(沙彌)라고 하는데, 사미란 식자(息慈)이니 자비의 땅에서 안식하는 것을 이름이다. 그러므로 불교에 삼장(三藏)이 있는데 수다라(修多羅)가 으뜸이며, 불교에 십회향(十回向)이 있는데 중생을 구제하는 것이 으뜸이다. 대체로 계율(戒律)과 선정(禪定)과 지혜(智慧)가 자비를 구승(究乘)으로 삼지 않는 것이 없다. 법계(法界)의 공덕도 여기에 있고, 항사(恒沙)의 복전(福田)도 여기에 있으니, 이보다 더한 것이 없도다, 자비의 가르침이여. 후세의 사미는 그렇지 않아서 운천(雲天)과 수병(水甁)의 실상(實相)의 밖에서 마음을 유람하고 취죽(翠竹)과 황화(黃花)의 정이 없는 물체에 몸을 비교하니, 마침내 우리 유학에서 고목(枯木)과 사회(死灰)라고 비난하게 되는 것이다. 그러나 우리 유학에서 비난하는 것이 아니라 후세의 사미가 스스로 비난을 초래하게 된 것이다.
서산대사(西山大師) 휴정(休靜) 같은 이의 사미됨은 아마 자비에서 안식하는 뜻에 부끄러울 것이 없을 것이다. 처음에는 석장(錫杖)을 지니고 여러 곳에 두루 참례하여 법당(法幢)을 세움으로써 인천안목(人天眼目)이 되어 운장(雲章)과 보묵(寶墨)의 하사품이 특별히 융성하였으니, 지금까지 정관(貞觀)이나 영락(永樂)의 서문과 도솔란야(兜率蘭若)에서 영광을 다툴 지경이다. 중간에는 종풍(宗風)을 발현하여 국난을 크게 구제하고 의병을 창설하여 군왕을 구제한 원훈(元勳)이 되어 요사스럽고 성전(腥羶)한 기운이 손을 따라 맑아졌으니, 지금까지 방편으로 세상을 제도한 공적은 염부제(閻浮提)ㆍ무량겁(無量劫)에 영원히 의지할 것이다. 끝에 가서는 인연을 따라 현신(現身)하고 업보를 따라 섭신(攝身)하여 인과(因果)를 찾아 상승(上乘)의 교주가 되어 매화가 익고 연꽃이 피어나 순식간에 피안(彼岸)에 이르렀으니, 지금까지 바라보면 엄연하고 가까이 가면 온화한 초상이 남아 있어 서북과 남도의 영당에서 정례(頂禮)를 받고 있다. 이러한 다음에야 비로소 삼천 대천(三千大千)을 구제하고 속세에 은혜를 베풀었다고 할 수 있는 것이다. 어찌 몇 알의 염주로 면벽(面壁)하거나 벽돌을 갈아서 거울을 만드는 따위를 자비라고 할 수 있겠으며, 탑묘(塔廟)를 많이 건축하고 경률(經律)이나 많이 쓰는 것으로 자비라고 할 수 있겠느냐.
내가 영당(影堂)의 편액을 요청하는 서남 도신의 청에 따라 남도는 표충당(表忠堂)이라고 하사하고, 서도는 수충당(酬忠堂)이라고 하사하는 한편, 관리에게 명하여 제수(祭需)를 주어 해마다 제사를 지내게 하였다. 금년이 갑인년(1794, 정조18)이므로 홍무(洪武) 갑인년(1374, 공민왕23)에 선세선사(善世禪師)에게 시를 하사한 고사를 추억하여 서설과 명문을 지어 영당에 걸게 하노라. 내 비록 불가의 진체(眞諦)를 익히지는 않았으나 일찍이 《법화경》의 의해(義解)를 들은 일이 있는데, 게(偈)의 의미가 유학의 서문(序文) 다음에 오는 명문(銘文)과 같은 것이라고 하였으니, 유학의 명문은 진실로 범어의 게송이다. 명문은 이러하다.

불일이 처음 비추니 / 佛日初照
자비의 구름 법이 되도다 / 慈雲爲經
호겁에 외길로 전수되니 / 浩劫單傳
부탁함도 정녕하다 / 囑付丁寧
그 맹서하여 발원한 것을 묻는다면 / 問其誓願
누구인들 보시(普施) 아니라 할쏘냐만 / 孰非施舍
의리의 바다 망망하니 / 義海茫茫
건너는 이 적었는데 / 津逮者寡
복된 나라 도움 많아 / 福國多祐
높은 스님 시기에 맞추었네 / 高僧應期
석장 세우고 한 소리 외치니 / 卓錫一喝
마귀의 군졸 흩어졌고 / 魔軍離披
하늘 맑고 달 밝은데 / 天晶月朗
파도는 잠들고 물결도 조용하여라 / 波恬浪平
우담바라의 꽃이 / 優曇鉢華
동해에서 피어났네 / 涌現東瀛
경사는 적현으로 돌려주고 / 歸慶赤縣
진으로 돌아간 곳 청련이어라 / 返眞靑蓮
엄숙하고 아늑하다 쇠북과 목어(木魚)여 / 肅穆鐘魚
선방의 등불 하나 호젓하구나 / 禪燈孤懸
이름은 죽간에 전해지고 / 名流竹簡
도는 패엽에 남겼도다 / 道存貝葉
적막한 시골 주발만 한 절간에 / 寂鄕鉢寺
모습 전하여 빛나도다 / 交暎眉睫
보답하는 제사 어떻게 하나 / 報祀伊何
채소 음식은 관청에서 보내리라 / 蒲饌自官
신령스러운 복 내린다면 / 儻布靈貺
길이 시주를 보우하리 / 長蔭旃檀
상마(桑麻)와 도량(稻粱) 대나무와 갈대가 / 麻稻竹葦
온 나라에 두루 무성하여 / 匝域蓊若
주 나라의 부유하고 많음을 짝하고 / 匹周富庶
당 나라의 농경에 비견하리라 / 媲唐耕鑿
팔만 사천 세를 / 八萬四千
자자손손이 함께 즐기리 / 子孫同樂
내 즉위한 지 십팔 년 / 予卽阼之十有八年
갑인 사월 초파일에 / 甲寅四月初八日
표충사와 수충사에 봉안하노라 / 安于表忠酬忠之祠中

[주D-001]인천안목(人天眼目) : 불가(佛家)의 용어로, 인간과 천상의 일을 환히 꿰뚫어 보는 지혜나 그러한 지혜를 갖춘 사람을 이른다.