蓋當麗氏之季。權臣李仁任議迎北元使。以背貳皇明。圃隱鄭先生與朴公尙衷。力爭其不可。壄隱田公率諫官李詹等。抗章請誅 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
國家之治亂存亡。係於任人賢邪。蓋惟仁人節士之說行。則亂臣賊子之謀塞。二者之形。有如水火南北。不容並立於世。故自古權凶之擅政柄也。倡俑邪議。以危宗社。而一有爲國盡忠。直言不諱者。則敲撼斥逐之不足。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
先生諱祿生。字孟畊。姓田氏。潭陽人也。壄隱。其號也。見潭陽田氏族譜 潭陽之田。華胄遙遙。其讚先生眞者。至有齊侯流裔。晉代衣冠之語。見馬融所撰畫像讚 高麗忠烈王元年冬十月。韓文惠公康,朴文懿公恒典貢擧。詳見高麗史選擧志科目 有諱得時。登文科一等。官至府使。見族譜 是於先生。實爲六代祖。而始起家於潭陽。自是門闌趾美。奕世燀爀。見田霦所撰族譜跋 五代祖諱子存。顯爲判典校寺事, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十九史略補 高麗史 工曺判書鄭麟趾等奉敎修 東國通鑑 達城君徐居正等撰修 東國史略 東史纂要 吳公澐撰 麗史提綱 兪文忠公棨撰 東史會綱 林公象德撰 益齋亂稿 李文忠公齊賢著 平齋集 李文敬公岡著○在鐵城聯芳集 ![]() 霽亭集 李文靖公達衷著○本集未考 遁村雜詠 李公集著 牧隱集 李文靖公穡著 圃隱集 鄭文忠公夢周著 陶隱集 李公崇仁著 三峯集 鄭公道傳著 陽村集 權文忠公近著 潘南遺稿 在潘陽二先生遺稿 定齋集 朴文烈公泰輔著 ![]() 歷朝榜目 箋解古文眞寶誌 姜公淮仲著 詳說古文眞寶跋 金文簡公宗直著○本集逸 固城館題詠 李忠僖公仁孫著 靑丘風雅 金文簡公宗直撰 東人詩話 徐文忠公居正著 東文選 領敦寧府事盧思愼等奉敎纂集 輿地勝覽 宣城府院君廬思愼等奉敎撰修 東國名宦錄 尹公豐亨撰 ![]() 潭陽鄕校寶上識 李文惠公安訥著○本集逸 海東雜錄 權公文海撰 大東韻玉 權公文海撰 海東文獻錄 金公烋撰 東儒師友錄 朴文純公世采撰 盆城志 耽羅志 李公元鎭撰 永嘉志 東京雜記 閔公周冕撰 ![]() 旬五志 洪公萬宗著 夢軒筆譚 洪公萬宗著 潭陽田氏族譜 家藏牒 潔城家藏行蹟 一善家藏行蹟 舊說 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
輿地勝覽 ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() ![]() 乙卯讜議謹 按。辛禑元年乙卯一擧。非如漢,宋部黨之禍。寶關華夷逆順之辨。且一代諸賢殞命被竄之慘。係三韓已來歷世所無之變。百世之下。聞者猶可嗚咽。蓋高麗恭愍王己酉。大明太祖高皇帝遣使告定天下。庚戌。始行洪武年號。逮至甲寅。恭愍王被殺。姦臣李 ![]() 鄭夢周 字達可。號圃隱。延日人。恭愍庚子。魁科。乙卯。以大司成。與先生同爲首事被竄。壬申。麗朝命革。身與國亡年。五十六。官至門下侍中,本朝贈領議政,益陽府院君。諡文忠。配享文 ![]() 朴尙衷 字誠夫。號潘南。羅州人。恭愍癸巳科。乙卯。以典校令。與先生同爲首禍殞命。年四十四。官至判典校寺事。本朝贈領議政,潘城府院君。今上朝。始以乙卯事爲攘夷尊王。理明義正被誣姦兇。杖流而死。贈諡文正。遣禮官致祭。立祠開城府。以示崇賢顯忠之義。公性沈默慷慨。有大志。視人不義。蔑如也十代孫文純公世釆始定遺稿。並公六代孫司諫紹遺稿,儒士緝遺蹟行于世。子訔。左議政。 李詹 字少叔。號雙梅堂。洪州人。恭愍戊申魁科。乙卯。以右獻納。與先生同言事杖流。入本朝。官至知議政府事。諡文安。有集行世云。 ![]() 金九容 字敬之。號惕若齋。初名齊閔。安東人。恭愍乙未科。乙卯。以三司左尹。與先生司見忤被流。甲子。奉使遼東。帝命流大理。道卒。年四十七。官至大司成。公好學善詞章。勉進後學。訓誨不倦。諸生質問者相踵。所著學吟集行于世。 李崇仁 字子安。號陶隱。星州人。恭愍壬寅科。魁征東鄕試。以年少不赴。乙卯。以典理摠郞。與先生同見忤被流。又與先生。同稱隱淪。壬申。以鄭圃隱黨遠流。尋卒。官至知密直司事。公天資英銳。嘗典壬戌成均試。我太宗登其科目。悼念甘盤之舊。追加封贈。爵其二子。有集行于世。 權近 字可遠。號陽村。安東人。靖簡公僖之子。恭愍己酉科。再中征東鄕試。皆以年少不赴。乙卯。以三司判官。與先生同見忤。己丑卒。年五十八。官至本朝贊成事,吉昌君。諡文忠。少學。德 ![]() 鄭思道 延日人。幼名良弼。後改名。忠肅丙子科。乙卯。以日城君。與先生同見忤。己未卒。年六十二。官至門下評理,烏川君。諡文貞。圓齋挽曰。誦言每覺撑腸雪。念德徒傷有脚春。歲丙申。母歿。廬墓終制。恭愍王曰。忠於所事。孝又如此。予甚嘉之。俱有文武材。歷事四朝。致位兩府凡三十餘年。詩在東文選。子洪。知議政府事。 師友從遊 按。諸公於先生爲師友。其道義從遊之美。詞學引重之意。發於詩文。至今照人耳目。故特以師友記之。取正學淵源之義。 李齊賢 字仲思。號益齋。慶州人。文定公東菴瑱之子。忠烈辛丑科。嘗從忠宣于燕邸。與趙孟頫等遊善。辛卯。恭愍卽位于元。命攝政丞權斷征東省事。公措置得宜。丁未卒。年八十一。官至 ![]() 李穡 字穎叔。號牧隱。韓山人。文孝公稼亭穀之子。恭愍癸巳。魁科。丙子卒。年六十九。官至門下侍中。本朝封韓山伯。諡文靖。資稟淸粹。學問精敏。先生嘗製公辭牋批答曰。夙承乃父之風。有名中夏。時得衆儒之望。爲準東韓。蓋公父子相繼中制科。文章動天下。且公入齒辟雍。得聞性命之說。旣東還。若鄭圃隱諸賢。皆見而興起故云。公與先生尤親善。有夢裏見君頻款款。定應君夢亦逢予及憶曾醉携壄隱翁。扣舷放歌崖石裂之句。又同稱隱淪。又同諫鹽鐵別監之弊。又同扈從應製。至鐵券同錄。又同掌貢擧。有集行于世。子種德。密直。種學。提學。種善。知中樞。 ![]() 鄭㝢 字浩然。晉州人。官至吏曹判書。牧隱李公云。鄭君性脩潔慷慨。有志當世事。懼其所以養氣者或未至焉。故以浩然字之。公爲慶尙道按廉使時。先生以詩送之。有鄭君共稱慷慨士。世微鄭君吾誰親之句。陶隱李公亦作詩送之。又與鄭圃隱,金若齋諸賢相遊善。 五隱同倫 按。牧隱李先生云。近世鷄林崔拙翁自號曰農隱。星山李侍中自號曰樵隱。潭陽田政堂自號曰壄隱。予則隱於牧。今又得侍中族子子安氏焉。蓋陶乎隱者也。蓋五先生並世同道。而其素節則皆以隱爲號。故特以同倫記之。取中庸行同倫之義。 ![]() 李仁復 字克禮。號樵隱。星州人。忠肅丙寅科。中元朝制科。甲寅卒。年六十七。官至檢校侍中,興安府院君。諡文忠。性剛直有守。臨歿。其弟仁任勸之念佛。曰。吾平生不佞佛。不可自欺。加朝服於身而卒。嘗惡兩弟仁任,仁敏之爲人曰。敗國亡宗者。必二弟也。後果如其言。有集行世云。 鄕黨 取古人同里閈之義 姜昌富 與先生比隣。先生家世淸貧。多所資者。子璜寶。 康好文 字子野。號梅谿。恭愍壬寅科。官至判典校寺事。潭陽鄕校記云。田康之屬。生玆學校。修業立朝。垂名後代。又與李牧隱相善。詩在東文選。 同試 取古人同年有情之義 ![]() 金仁琯 慶州人。忠穆丁亥登第。連魁三場。王賜紅鞓。許着金花帽。親授紅牌。寵渥尤厚。忠定庚寅。以前典客寺丞。與先生同中征東鄕試。後官至檢校,太子太師。詩在東文選。 同僚 取春秋傳吾嘗同僚。敢不盡心之義。 王煦 初姓名權載。忠宣賜姓名。官至僉議政丞,雞林府院君。諡正獻。好賢禮士。丁亥判事時。先生爲屬官。至孫府尹肅。復姓權 金永旽 號龜峯。官至左政丞,上洛府院君。與弟永煦。俱有名當世。丁亥判事時。先生爲屬官。 安軸 字當之。號謹齋。順興人。嘗中元朝制科。官至贊成事,興寧君。諡文貞。丁亥判事時。先生爲屬官。有關東瓦注集行于世。子宗源。判門下府事。 徐浩 丁亥。以佐郞。與先生同爲整治官。 ![]() 申君平 平山人。官至代言。丁酉。掌監試。鄭圃隱中其選。丁亥。與先生同爲整治官。 安克仁 竹山人。官至某官。諡文貞。丁亥。與先生。同爲整治官。子仲老。判書。 鄭樞 字公權。號圓齋。淸州人。恭愍癸巳科。壬戌。嫉權姦用事。疽背而卒。年五十。官至政堂文學,進賢館大提學,淸原君。諡文簡。性恭儉謹厚。李牧隱挽曰。志潔難趨世。才高少可人。與先生。同諫鹽鐵別監之弊。又同爲師傅。有集行于世。子摠。政堂文學。拯。漢城尹。擢。右議政。持。持平。 李茂方 方或作芳。光陽人。恭愍每稱政堂國耳忘家。不畏權勢。高麗。門下侍中。本朝。光陽府院君。諡文簡。性淸白剛直。先生爲監察大夫時。公爲掌令。又同爲師傅。詩在東文選。 金方礪 字汝用。號築隱。金海人。權陽村近嘗送公歸金海。有剛直多違世。懷藏自識時之句。 ![]() 金先致 尙州人。與兄得培弟得齊。皆以儒爲將。麗未。退居尙州。戊寅卒。年八十一。官至重大匡,洛城君。先生爲密直提學之日。公亦爲密直副使。嘗與鄭圃隱相善。圃隱有贈公詩曰。雨中留我酒杯深。半日高談直百金。只爲朝天促歸驥。夕陽芳草惱人心。又與李牧隱諸賢相從遊。 同扈從。同應製。鐵券同錄並附。恭愍辛丑。紅賦陷松京。乘輿播越。先生與諸公。從王捍衛。壬寅。車駕次西原。拜表北樓。先生與諸公。和詩製進。癸卯。錄諸功臣。先生與諸公共策勳。取負紲及賡歌及帶礪同盟之義。 洪彥博 號陽坡。癸卯。被禍。官至政丞,南陽侯。諡文正。有重望。與先生同扈從應製。錄功。詩在東文選。 李嵒 初名君侅。號杏村。固城人。官至鐵城府院君。諡文貞。有公轉器。書法名世。與先生同扈從 ![]() 慶復興 一名千興。李仁任等忌其淸直。流淸州卒。官至侍中,淸原府院君。諡貞烈。李牧隱挽曰。鼎重三韓業。氷淸一片心。恭愍嘗以尹祥譖。將下先生獄。公諫乃止。與先生同扈從。錄功。 柳淑 號思菴。瑞山人。忠惠庚辰科。爲辛旽所殺。後雪冤。官至贊成事,瑞寧君。諡文僖。嘗乞歸田里。李樵隱寄詩云。已向危時安社稷。更從平地作神仙。與先生同扈從應製。錄功。有集行世云。 元松壽 號梅溪。丙午卒。年四十三。官至政堂文學。諡文定。有宰相器。及卒。國人惜之。與先生同扈從應製。錄功。詩在東文選。子序。典書。 金續命 官至判三司。諡忠簡。淸直敢言。李仁任流文義卒。與先生同扈從。錄功。文在東文選。 成士達 號易菴。官至大提學,昌山府院君。諡文貞。李牧隱挽曰。筆鋒勁直光如射。詩法平和味自醇。與先生同應製。錄功。詩在東文選。 ![]() 禹吉生 官至某官。與先生同應製。詩在東文選。子玄寶。右侍中。丹陽伯。亦與先生同應製。 權鑄 號葵軒。官歷直提學。與先生同應製。錄功。善書法。 李韌 號謙谷。安邊人。恭愍乙未科。辛酉卒。官至政堂文學。諡翼孝。扈從至尙州。時先生名其四松避暑之所曰四君子亭。圓齋鄭公作詩記之。又與先生同應製。 曹繼芳 昌寧人。官止直提學。退居于鄕。安貧樂道。與先生同應製。詩在東文選。 李邦直 字淸卿。號義谷。淸州人。官至大提學,琅城君。與先生同應製。有集行世云。 李成瑞 慶州人。官至左僕射。諡恭簡。癸卯。錄興王討賊功。 金庾 金海人。嘗至京。帝責曰。汝國殺使弑君。其權臣爲誰。庾以李仁任對。帝誘曰。汝先王無子。朕所知。今王誰子。庾不辨。及歸。仁任白禑杖流。官至贊成事。諡恭靖。癸卯。錄興王討賊功。 ![]() 韓方信 登第。官至贊成事,修文殿大提學。西原府院君。癸卯。錄收復京城功。詩在東文選。 健元陵 恭愍王十二年。癸卯閏三月乙酉。以判宗簿寺事。錄收復京城功一等。○謹按。權近所撰神道碑序云。至正辛丑。紅寇陷王京。恭愍南遷。遣師克復。我太祖先登獻捷。明年壬寅。擊走胡人納哈出。又明年癸卯。却逐僞王塔帖木。恭愍恃倚益重。累官至將相。出入中外。樂觀經史。亹亹無倦。濟時之量。好生之德。出於至性。永樂戊子五月二十四日壬申。太祖晏駕。春秋七十四歲。在王位七年。老不聽政。十有一年。弓劍忽遺。嗚呼痛哉。河乙沚 晉州人。忠惠甲申。魁科。官至雞林元帥。癸卯。錄收復京城功。詩在東文選。 尹陟 坡平人。甲子卒。官至軍簿判書,鈴平君。癸卯。錄收復京城功。子承禮。版圖判書。 趙仁壁 漢陽人。恭讓朝卒。官至龍源府院君。諡襄烈。癸卯。錄收復京城功。子溫,涓。皆府院君。 ![]() 同朝 取鄒書甚喜同朝之義 李公遂 號南村。忠惠庚辰。魁科。丙午卒。年五十九。官至領都僉議事。益山府院君。諡文忠。無子。嘗典乙未貢擧。門生金九容挽公夫人曰。最恨堂前無嗣續。堪誇門下出公卿。詩在東文選。 安輔 軸之弟。忠肅庚申科。乙酉制科。丁酉卒。年五十六。官至政堂文學。諡文敬。乙未。典貢擧。嘗曰。吾旣無子。門生卽吾子也。其門生有李寶林,李韌,禹玄寶,李集,金九容者。當世稱其得人云。 李寶林 益齋之孫。恭愍乙未科。乙丑卒。官至政堂文學,雞林君。與先生同諫鹽鐵別監之弊。 李子松 靑陽人。戊辰。被禍。官至公山府院君。公廉謹守節。國人注意復相。及死。莫不悲之。 李存吾 字順卿。慶州人。十歲。作江漲詩曰。大野皆爲沒。孤山獨不降。識者異之。恭愍庚子科。辛亥。以正言劾辛旽。後居公州石灘。圃隱鄭公寄詩曰。春風苦憶李長沙。徙倚南樓日欲斜。宣 ![]() 權仲和 字容夫。安東人。高麗贊成。本朝議政。封醴泉伯。致仕。諡文節。 崔元濡 與牧隱爲契友。官至判書。 幕府鎭管附 取古人入幕府及受節度之義 金齊顏 字仲賢。九容之弟。恭愍朝登第。戊申。謀誅辛旽。事泄而死。官止中書舍人。先生聘河南時。公爲書狀官。又師事先生。載其師友錄。又與鄭公夢周,朴公尙衷,李公崇仁,李公存吾相友善。講論無虛日。所著師友名行錄行于世。 張衡叔 未考其名。或以字行世耶。先生爲西北面都巡問使時。辟爲幕府。李陶隱以詩送之。有參謀今俊逸之句。 ![]() 李達衷 字正中。號霽亭。文孝公菊堂蒨之子。忠肅丙寅科。恭愍以名儒。擢爲密直提學。乙丑卒。年七十七。官至典理判書。諡文靖。性剛直不撓。嘗奉使北邊。將還。桓祖餞之。太祖侍立。公環顧不敢當。奉酌立飮。及太祖登極。乃命以立字名其子孫。蓋嘉公有大見識也。丁未。先生鎭合浦時。公尹雞林。上禮狀曰。按駱轡則一道之休稱大著。用牛刀則二州之遺愛尙存。又有謝送倭酒時。與牧隱諸公相善。所著詩文。大爲從叔益齋所稱賞。有集行世云。子竴。及第。 ![]() 金潛 癸丑。以征東鄕試。赴中朝制科。至靈光慈恩島。船敗渰死。 李行 字周道。號騎牛子。驪州人。壬子卒。年八十二。官至藝文館大提學。諡文節。以文章著稱。柳 ![]() 尹就 坡平人。官至知密直司事,集賢殿大提學。子救府使。 張志道 知禮人。官至起居注,知宜州事。辭官歸鄕里。敎誨子弟不倦。尹殷保,徐騭師事之。 南在 字敬之。號龜亭。初名謙。我太祖潛邸時故人。官至開國功臣領議政,宜寧府院君。諡忠景。配享太祖廟庭。十一代孫鶴鳴始纂輯遺稿藏家云。子景文。兵曹議郞。 鄭穆 辛禑丙辰。以門下舍人。欲劾去李仁任。 李伯由 初名才。官至開國功臣兵曹典書完城君。諡良厚。牧隱李公詩云。完山李氏名伯由。父子孝情有餘裕。 金若采 光州人。官至都觀察使。性慷慨不畏強禦。嘗爲諫議大夫。折林堅味,廉興邦。殺趙胖。有骨鯁風。子問。檢閱。 ![]() 金若恒 若采之弟。官至光山君。公在前朝爲執義。當我太祖開國之初。推戴之臣。誘以建議之謀。公守節不應。後贈贊成事。錄其子孫。 金震陽 號草屋子。嘗中征東鄕試。歷官至常侍。壬申。與李陶隱等廢爲庶人。文在東文選。 廉廷秀 字民望。號萱庭。曲城府院君悌臣子。東亭興邦弟。官至右文館大提學。有集行世云。 曹庶 仁山人。嘗奉使入大明。流金齒。後還國。官至禮曹參議。詩在東文選。 劉敞 初名敬。江陵人。辛丑卒。官至開國功臣玉川府院君。諡文僖。 許應 一作膺。陽川人。官至大司憲。諡景惠。 浙東偕來使 取萬里浙東星槎偕來之義 ![]() ![]() ![]() ![]()
謹按。今去先生下世之年。已三百有四十年矣。不幸遺草已缺。家牒無多。試以東國史記,諸家詩文及群書等語。採爲歷官略如左。而其不稱年譜者。以斷爛文字。剔搜撰次。故先生年甲科年享壽。俱未得詳。所歷內外本兼諸職。亦未盡錄。而雖其所錄者。其年月或有未詳。亦有後先故也。若其德行文學與夫義節之可記者。自有家狀。故茲不註脚後之觀者。繇是而尋諸狀。則庶幾知先生平生之萬一云。先生行狀及墓道等文。未知其初果有無。而今旣不可見。則其階之所進。爵之所封。 ![]() 舊說。先生家居于潭陽府北檠臺山原栗川之里。中年。屬其舊基于公家。以建文廟。故潭州父老。至今稱鄕校爲先生舊址。蓋先生自此移占于石城縣南屛村面東山上里。而先生之孫孝子副尉公旌門。尙立其遺址云。 高麗忠惠王朝。先生登第。見高麗史,輿地勝覽,東國名宦錄,耽羅志。下同。按金齊顏師友名行錄曰。五歲。知讀書。八歲。詠盆松詩。見者異之。及登第。以文名著稱。○按忠惠前後卽位。皆有設科。而先生於忠穆丁亥年間。由司錄轉校勘。則其登第當在後元年庚辰以後也。 ![]() 按。霽亭李公曰。用牛刀則二州之遺愛尙存。○按。輿地勝覽,東國名宦錄,耽羅志。載濟州名宦。 入爲典校校勘 見麗史忠穆王三年丁亥春。先生以校勘。爲整治都監官。見麗史,東國通鑑,東國史略,麗史提綱。下同。 按時王正獻煦,金龜峯永旽,謹齋安文貞軸等。爲判整治都監事。 三月。先生以都監官。究治權豪。杖殺元皇后族弟奇三萬。行省理問所下先生及佐郞徐浩等于獄。按。四月。左政丞金永旽告王爭之。乃自繫行省獄。又五月。政丞王煦與金永旽。呈書于僉議府。冀轉達中書省。 ![]() 忠定王二年庚寅九月。先生中征東鄕試。以嘗究治權豪沮未赴制科。見麗史東鑑 按。時左獻納白彌堅,前典客寺丞金仁琯。同中鄕試。應擧于元。○按。以鄕試應制科者。年未滿二十五。則不許其赴。而先生特以權豪所沮不赴。則其年已過二十五歲。可知矣。 嘗錄禁中題名記 見麗史恭愍王朝。先生嘗除御史。見牧隱集 按麗史 。以司憲糾正。間爲監察御史。而先生後經殿中侍御史及侍御史。則此云御史。恐是監察御史也。○按。牧隱集。有次韻田御史某二首。而觀其詩語。則似在恭愍卽位之後。牧隱登第之際。故今 六年丁酉九月。先生以起居舍人。與諫議李穡,司諫李寶林,鄭樞等上書。極論鹽鐵別監之弊。見牧隱集,麗史,東鑑東略,輿地勝覽,提綱,東史會綱。![]() 書在本稿 遷殿中侍御史 見麗史按。麗史。恭愍五年改監察持平。爲殿中侍御史。 嘗除雞林判官 見益齋亂稿,牧隱集,圃隱集,陽村集,輿地勝覽,東國名宦錄,盆城志,海東雜錄,大東韻玊,東京雜記按。時則有贈金海妓玉纖纖詩。○按。先生有雞林東亭詩。恐亦在爲判官時也。○按。益齋李文忠公 嘗爲舍人。公上三書。見牧隱集![]() 按。三書皆逸而不傳。○按。已上兩條。以牧隱集寄贈詩編次觀之。在於戊戌己亥年間。故今係于此。 十年辛丑春。以司諫出爲全羅道按廉使。見益齋亂稿五月。奏啓極陳倭寇防禦之弊。見麗史,東鑑,會綱。 啓在本稿○按。益齋李文忠公送先生詩。極言南方痼弊。至有馳奏得令明主知之句。而先生果有是啓。則其交勉盡職之義。可見矣。○按。霽亭李公曰。按駱轡則一道之休稱大著。 嘗拜郞中 見平齋集按平齋集。有與田郞中同宿詩。而未詳其年。第李公亦於辛丑秋。按廉慶尙。貝恐在此時。故今附焉。 ![]() 按麗史。恭愍五年。改監察掌令爲侍御史。○按麗史。是年冬。紅賊渡鴨綠江。至興義驛。至是王南狩。先生扈駕從之。侍中洪彥博,李嵒,知樞密院事柳淑,知奏事元松壽,承宣李穡等亦從之。○又按麗史。十二月壬辰。王到福州。乙未。幸映湖樓遊賞。 嘗拜中書舍人,知製誥。見牧隱集按。時則有李穡辭免左代言不允批答。○按牧隱年譜。辛丑十二月。轉左承宣。壬寅三月。改右代言。蓋其辭免。實在辛壬年間。而先生時以中書舍人。製不允批荅矣。 十一年壬寅春。官制行改內書舍人。見圓齋集下同按麗史。是年。改中書舍人爲內書舍人。而圓齋集。亦曰。田內舍某。則其爲內書舍人。無疑矣。○按麗史。是年二月辛丑。王發福州。癸卯。駐尙州。○按。先生有映湖樓次韻詩。恐先生扈駕在福州時也。 ![]() 按。圓齋集云。李韌正言扈從至尙州。寓舍北有四松。倚松結茅。以爲避暑之所。田內舍某名之曰四君子亭。蓋在是年夏也。 六月。以諫官上疏。請罷知密直司事睦仁吉。見麗史,東鑑。疏在本稿。 九月十九日辛酉。先生侍從拱北樓。和進權漢功舊題詩。見麗史,輿地勝覽。詩在本稿○按麗史。是年八月乙酉。王發尙州。壬辰。至淸州。○按。時王命知申事元松壽,代言李穡,成士達次韻製進。於是。左政丞洪陽坡,李杏村,黃檜山曁諸大夫儒士。皆和進。 十二年癸卯閏三月乙酉。以典理摠郞。錄辛丑扈從![]() 按麗史。恭愍十一年。改吏部爲典理司。以侍郞爲摠郞。○按麗史。是年二月乙亥。王發淸州。壬午。還京師。甲申。賀還都。閏三月乙酉。錄功臣。先生以扈從功。錄前司宰令金暉下。典法摠郞權鑄上。 嘗累轉左常侍按。先生本傳云。錄功爲二等。累轉左常侍。然則自典理摠郞。至左常侍之間多歷他職。可知矣。 是年。修聘浙東。見陽村集按。綱鑑會纂曰。時方國珍據台州。台州。屬浙東。○按。時築隱金公方礪爲副。 十三年甲辰六月乙卯。先生還明州。司徒方國珍遣照磨,胡若海。偕來獻沈香弓矢及玉海通志等書。見麗史![]() 按麗史。忠宣後改司憲府爲監察司。以大司憲爲大夫。恭愍五年。改監察司爲御史臺。大夫如故。十一年。復改御史臺爲監察司。 十四年乙巳二月。王以魯國公主娠彌月赦。先生與掌令李茂方擇情不可原者。復囚之。見麗史。下同。按麗史。恭愍以江陵大君在元。尙元魏王女。是爲魯國公主。 時倖宦上護軍尹祥譖于王。王將下先生獄。侍中慶千興諫乃止。四月辛丑。以監察大夫如元。進禮物干皇太子。又贈 ![]() 按。時宦者府院君方節爲副。 是月甲辰。爲密直提學。七月庚辰。除雞林尹。 十五年丙午三月庚子。又爲密直提學。聘于河南王廓擴帖木兒。見麗史,東鑑,提綱,輿地勝覽,靑丘風雅,海東雜錄,大東韻玉,海東文獻錄。下同。 按。時軍簿佐郞金齊顏爲書狀官。 六月壬成。先生還自燕京。十六年丁未七月壬辰。爲慶尙道都巡問使。出鎭合浦。見霽亭詩,圃隱集,陽村集,箋解古文眞寶,麗史,輿地勝覽,東人詩話,詳說古文眞寶,東國名宦錄,盆 ![]() 按。時則有題。合浦營詩。○按。霽亭詩註曰。至正丁未。出鎭合浦淸心省事。久不遞代。從民望也。○按鄭圃隱,權陽村兩集。皆云。金海妓玉纖纖者善彈琴。故宰相壄隱田先生嘗倅雞林。愛之有贈一絶。後十餘年。先生出鎭合浦。時纖纖已老矣。呼置左右。日使之彈琴。樓中題詠。多用其事。○按輿地勝覽,東國名宦錄。載昌原名宦。 嘗購來古文眞寶。始删增。刊行于世。見箋解古文眞寶,詳說古文眞寶,舊說。按舊說。先生嘗奉使入中國。始購來古文眞寶。手自删增。其鎭合浦時。刊行于世故至今讀古文者。必稱先生用功。○按先生再鎭合浦。則已上諸事。未知必係於是年。而今姑附焉。 嘗拜政堂文學 見師友名行錄![]() 按。時牧隱李公穡知貢擧。○按麗史。舊制。二府知貢擧。卿監同知貢擧。又云。國俗。掌試者。謂之學士。門生稱之則曰恩門。○按。曹伸謏聞瑣錄曰。麗之座主門生之間。嚴如父兄子弟。故甚重貢擧之職。○按。時全伯英,李行,南在,李伯由,金若采,柳寬,金若恒,金震陽,廉廷秀,曹庶等亦登第。皆知名士也。 七月己巳。拜司憲府大司憲 見麗史,東鑑,潭陽田氏族譜。按。時辛旽伏誅。流孫湧。以先生代之。 二十二年癸丑七月。先生復爲政堂文學。見麗史,牧隱集,東人詩話,輿地勝覽,海東雜錄,大東韻玊,海東文獻錄。![]() 按。時王命會文臣于前政堂李穡第。議改年尼奴名曰禑。仍封爲江寧府院大君。命儒臣政堂文學白文寶及先生,大司成鄭樞等爲師傅。 是年。嘗爲西北面都巡問使兼平壤尹。見麗史,東鑑,提綱,陶隱集。 辟張衡叔爲幕府 見陶隱集按。張衡叔。未考其名。 十二月戊戌。有僧釋器同行僧者。在平壤府謀亂。先生與西海道都巡問使金庾。捕獲斬之。見麗史,東鑑,提綱。二十三年甲寅四月丁未。以判開城府事。再爲慶尙道都巡問使。出鎭合浦。見麗史,東鑑,輿地勝覽,東國名宦錄。 ![]() 嘗東狩西征。入于固城。見遁村雜詠 按。遁村李公固城感懷詩。有元戎東狩復西征及木葉蕭蕭下古城之句。恐先生出狩。似在秋日也。 嘗賜推忠贊化輔理功臣之號 見麗史。族譜。嘗拜藝文館大提學,知春秋館事。階匡靖大夫。見家藏牒潔城家藏行蹟。下同。 嘗兼司憲府大司憲 辛禑元年乙卯正月。爲書筵師傅。見麗史提綱。 按。時以先生及李光陽茂方爲師傅。 ![]() 按恭愍十八年。大明太祖高皇帝遣使告定天下。明年。始行洪武年號。及前年九月。恭愍被弑時。侍中李仁任方擅國柄。懼天子興師問故。渠當其罪。密遣金義殺帝使。欲與贊成事池奫迎元使。大司成鄭公夢周,典校令朴公尙衷上疏力爭。先生與獻納李詹,正言全伯英。直請誅仁任及奫。 七月。先生與判典校寺事朴尙衷。同杖流道卒。按。時鷹楊軍上護軍禹仁烈,親從護軍韓理阿仁任意。上書下李詹,全伯英獄。使池奫及判三司事崔瑩鞫之。先生與朴公尙衷同逮獄。杖鞫甚慘。仁任曰。不須殺此輩。乃流之。皆道卒。又杖流李詹,全伯英。並流鄭公夢周及三司左尹金九容,典理摠郞李崇仁等。
至正癸巳四月。益齋先生,陽坡先生典貢擧。無燕會。僕與同年成行罷。則休于家。甚蕭索也。歲乙未。南村李政丞,星洞安政堂典貢擧。時李公之姑。奇后母也。因獻壽觴。故兩學士皆設燕。然比舊減十之七八。丁酉科。李樵隱,金思亭典貢擧。李略設。金亦如之。但日數多耳。庚子科。金四宰,韓商議典貢擧。粗有前規。壬寅歲。駕在淸州。洪陽坡,柳商議典貢擧。如癸巳。歲乙 ![]() 田祿生字孟畊。潭陽人。五歲。知讀書。能綴句。八歲。詠盆松詩曰。云云 在本稿 見者異之。及登第。以文名著稱。累遷政堂文學。直夜有詩曰。云云。在本稿 雖是尋常篇 ![]() 洪武四年。恭愍王二十年辛亥三月及第榜。李穡知貢擧。田祿生同知貢擧。六月親試。出歷朝榜目。又見宜春世乘。 金政堂得培題金海客館云。來管盆城二十春。當時父老半成塵。自從書記爲元帥。屈指如予有幾人。田政堂祿生題合浦云云云。在本稿 兩公皆文章鉅手。兼總戎兵。其橫槊哦詩氣象。大異於雕篆酸寒者之所爲也。鄭學士地早杖節鉞。題錦江樓船云。隋家賀若弼。晉室祖將軍。杖劍過江水。歸來誓掃雲。其詞語豪 ![]() 映湖樓詩板陰記曰。圃隱集有曰。昔壄隱田先生雞林判官時。幸金海妓玉纖纖。後十年。來鎭合浦。纖纖已老。呼置左右。日使之彈琴。有詩云。在本稿 倅雞林有詩云。在本稿 按全羅。罷煙戶軍防倭。霽亭尹雞林。上禮 ![]() ![]() 高麗田祿生。潭陽人。字孟畊。號壄隱。忠惠王朝。登第以文名著稱。恭愍王朝。累遷政堂文學。辛禑初。與李詹請誅李仁任。杖流道死。○鎭合浦有詩云。在本稿 公以文章鉅手。兼總戎兵。其橫槊哦詩氣像。大異於雕蟲酸寒者之所爲也。詩話 金海府妓玉纖纖善彈琴。田壄隱嘗倅鷄林。愛之贈詩云。在本稿 公後鎭合浦。纖纖已老。呼置左右使彈琴。其後騷客多詠其事云。陽村集 嘗通判東都。有聲績。益齋作詩思之曰。田郞作倅吾 ![]() 田祿生字孟畊。號壄隱。潭陽人。忠惠王時登第。以文名著稱。恭愍王朝。累遷政堂文學。辛禑初。與李詹請誅李仁任。杖流道死。出大東韻玉 又大東韻玉,古今諸賢齋號。曰壄隱。田祿生。 田祿生字孟畊。潭陽人。忠惠王時登第。以文名著稱。 ![]() 白淡菴文寶字和父。稷山縣人。辛禑爲大君就學。王命公及田祿生,鄭樞爲師。官至政堂文學。封稷山君。諡忠簡。出東儒師友錄 隱類。高麗農隱崔瀣,樵隱李仁復,壄隱田祿生,牧隱李穡,圃隱鄭夢周,陶隱李崇仁,漁隱閔霽,郊隱鄭以吾冶隱吉再。出旬五志 田壄隱祿生。高麗名宰也。有德業。能文章。嘗爲雞林通判時。有金海妓玉纖纖善彈琴。壄隱愛之。題贈一 ![]() ![]() 舊說附 一說。先生家居于潭陽府北檠臺山原栗川之里。中年。屬其舊基于公家。以建文廟。故潭州父老。至今稱鄕校爲先生舊址云。 一說。先生嘗奉使入中國。始購來古文眞寶。手自删增。其鎭合浦時。刊行于世。故至今讀古文者。必稱先生用功云。一說。先生墓在靈光郡內佛岬洞叢竹里云。 一說。先生墓在長湍府西玉心洞。連四世墳墓皆 ![]() 一說。皇甫麟撰先生墓誌云。 一說。先生墓碑在靈光。而中世天使由水路往來。道經靈光。故有一天使書一鏡字於碑頭云。今按先生眞讚。亦有閑不以鏡而眞閑之語。無乃先生嘗有取鏡爲象之義耶。 潭陽田氏族譜跋曰。惟我田氏。起家於潭陽。門闌趾美。奕世燀爀。至三先生。文章功德。輝映古今。或以直節顯。或以淸白貽。瓜瓞緜緜。家聲不墜。生員田霦撰 ![]() 按。田氏本貫潭陽。而三隱之後。多以土居爲貫。如延安,南陽是也。其說備見於族其譜跋文。 |
送田祿生司諫按全羅道 字孟畊○李齊賢 田郞作倅吾雞林。父老至今懷德音。拜囊懇惻叫閽辭。枕戈慷慨從軍詩。晏嬰高節凌首陽。誰貴食粟曹交長。登車攬轡志澄淸。南方草木亦知名。南方近者頻年荒。捐瘠往往僵路傍。守令識字百二三。坐視弄法猶盲喑。旋驅農夫防海倭。賊刃未接先奔波。大將坐幕擁笙歌。小將汗馬輸弓戈。豪奴聯騎攘公田。官 ![]() 按。先生。恭愍辛丑。按全羅。則時益齋公年七十五歲。實作此詩。蓋其回科之年也。 夢見東京田判官。曉有府吏告歸者。因寄此。李穡 如何不寄一行書。遠別無端半歲餘。夢裏見君頻款款。定應君夢亦逢予。出牧隱集。下同。 ![]() 新羅王氣千年滅。作國東藩奉符節。自古幕賓才出群。況今邑子紛如髮。知君參佐鳥雲飛。畫諾坐嘯相倚依。待見野蠶春作繭。始稱深副舜垂衣。 按牧隱集編次。已上兩詩。係於戊戌。已下兩詩。係於己亥也。 寄鷄林田判官 吾詩安小成。而不如惠夷。緬愧古作者。聊抒心所之。君詩淡如水。微風生淪漪。公餘佳山水。有句皆淸奇。如何不一寄。益愧吾蕪辭。 哀哉行。爲舍人田壄隱之父作。 ![]() ![]() 立秋前一日。與田郞中同宿。祿生○李岡 月出四山靜。虫鳴一院空。人間猶夏夜。天上已秋風。蘭葉露華白。花畦煙彩紅。迢迢湖海夢。今夕與君同。出平齋集 李韌正言扈從至尙州。寓舍北有四松。倚松結茅。以爲避暑之所。田內舍 祿生 名之曰四君子亭。鄭樞 李君作新亭。半隱良可比。名字孰肯評。早已經平子。王澄所題目。王衍不復有言。軸云已經平子矣。 巍然四蒼官。偃蓋相依倚。於 ![]() 謝田元帥送倭酒 李達衷 元帥坐吟詩。無心強攻敵。感化執奠來。何必煩羽檄。至正丁未。出鎭合浦。淸心省事。久不遞代。從民望也。 ![]() 送張衡叔還西都田宰相幕 李崇仁 相國經綸器。朝鮮禮義邦。參謀今俊逸。遺俗更醇厖。樓閣臨平野。風煙接大江。君歸如記我。莫惜鯉魚雙。出陶隱集 送李浩然赴鎭邊幕 鄭道傳 十萬貔貅氣勢獰。從容談笑一書生。遙知檄罷高臺臥。蒼海無風月正明。出三峯集 送李使君集赴合浦幕 權近 元戎大旆鎭南陲。入幕嘉賓亦偉奇。自笑少年多慷 ![]() 寄宋大禪師 在合浦營作○李集 年去年來西復東。如今亦在柳營中。賦詩橫槊吾何敢。回首廬山憶遠公。出遁村雜詠。下同。 固城感懷二首 時從壄隱幕 元戎東狩復西征。深入荒涼古鐵城。樸島煙氛雲外起。竹林烽火夜深明。此行始識山河固。是處唯聞鼓角聲。艱極泰來非妄語。遺民耐久待昇平。第二篇。今不錄。 固城館題詠 李仁孫 ![]() 懸板首曰。吾先人遁村。從壄隱田公佐合浦幕。出潔城家藏行蹟。 陶隱齋記 李穡 古之人隱於朝者。詩之伶官。漢之滑稽是已。隱於市者。燕之屠狗。蜀之賣卜者是已。晉之時隱於酒者。竹林也。宋之季隱於漁者。苕溪也。其他以隱自署其名者。唐之李氏羅氏是已。三韓儒雅。古稱多士。高風絶響。代不乏人。鮮有以隱自號者。近世雞林崔拙翁自 ![]() 送李浩然赴合浦幕序 李崇仁 李文忠公,安文敬公道德文章。師表一世。而知人之明求士之急。雖古人莫及。是以。豪俊多出其門焉。兩公所愛重者。廣李君其左也。曰。吾名元齡。今改以集字浩然。吾子其著名字序。予諾之。不卽爲也。今年夏。從宰相田先生辟。將之合浦。則見子曰。玆可爲矣。予 ![]() ![]() ![]() 贈金中顯方礪詩序 權近 金海金君汶用號築隱。吾母黨族也。初仕柏堂。材出衆。癸卯之難。徵兵交州。大爲玄陵器重。其年。使宰相田公祿生。修聘浙東。君爲副。皆時之選也。浙東人稱其知禮。洪武十六年龍集癸亥良月胐。出陽村集 善本大字諸儒箋解古文眞寶誌 姜淮仲 此編所載詩文。先儒精選古雅。表而出之。承學之士。所當矜式也。前朝時。壄隱田先生祿生出鎭合浦。董戎之暇。募工刊行。由是。皆知是編有益於學者。然其 ![]() 詳說古文眞寶大全跋 金宗直 詩以三百篇爲祖。文以兩漢爲宗。聲律偶儷興而文 ![]() ![]() ![]() 按兩公誌跋。備述眞寶始終。而近歲板本。多不載是書。學者不省其所從來。況姜公旣無其集。金公本集。又逸而不收。故今特全編錄之。俾知先生删增首刊之功。且以竢重刊眞寶者而附載焉。 潭陽鄕校寶上記 南孝溫 潭陽爲府。在百濟全盛時。爲秋子兮郡。在新羅兼幷後爲秋戊郡。今名之呼。當代制也。鄕校在府北二里檠臺山之南原栗川之滸。山川鬱紆。厥位向陽。扶輿孕秀。爲南道人材之淵藪。材術如李靈幹。功名如李晟。文章如田祿生,康好文。篤行如金頎,全謹,宋時 ![]() 潭陽鄕校寶上識 李安訥 丁酉兵燹之後。官不能供士。士不得居校。隸業無所。 ![]() ![]() 潘南先生議諡時事蹟 朴世釆 先生諱尙衷。字誠夫。姓朴氏。羅州潘南縣人也。右獻納李詹,左正言全伯英亦上疏曰。守侍中李仁任陰與金義。謀殺天使。幸而獲免。此國人所以切齒痛心者也。仁任,奫唇齒煽變。將然之禍不可測。請誅仁任與奫。又遣使聞于天子。於是。鷹掦軍上護軍禹仁烈,親從護軍韓理阿仁任意。上書以爲諫官論宰相。非細故也。不可不辨遂下詹,伯英獄。使奫與崔瑩等鞫之。辭連先生及田祿生。瑩杖鞫先生,祿生甚慘。 ![]() 潘南先生家傳 朴泰輔 會獻納李詹,正言全伯英。亦上疏論仁任,奫唇齒煽變之罪四事。請誅仁任,奫。以聞于天子。遂下詹,伯英獄。使池奫與判三司事崔瑩鞫之。辭連先生及門下評理田祿生。瑩鞫先生及祿生。搒掠甚酷。仁任曰。不須殺此輩。乃流之。先生道卒。祿生亦在道死。謹按。田公與先生同禍。其守正蹈患。必有其迹。而於史無所考。可恨。出定齊集。下同。 ![]() 會諫官李詹,全伯英。亦上疏請誅仁任。下詹,伯英獄鞫之。辭連先生及門下評理田祿生。時崔瑩,池淵治其獄。杖訊甚酷。仁任曰。不須殺此輩。乃流之。先生出都。卒于靑郊驛。國人莫不哀之。 謹按。潘南先生。今上七年辛酉春。因領中樞府事宋時烈所啓。命大臣金壽恒等收議。翌年春。贈諡致祭。立祠開城府。以示追奬之典。 |
||||||||||||||
高麗忠穆王三年丁亥春三月。整治都監杖殺元皇后族弟奇三萬。下都監官田祿生,徐浩等于行省獄。皇后族弟奇三萬倚勢奪人田土。恣行不法。都監捕杖之。死獄中。於是。行省理問所囚都監官田祿生,徐浩等訊問之。王煦等呈書于僉議府爭之。不能得。煦等將如元親奏。會元使來。以命問整治幾何。於是。理問所聞之。放祿生等。麗史提綱 ![]() 行省理問所忞都監官佐郞徐浩,校勘田祿生訊問煦與永旽呈書于僉議府曰。我等親奉帝命。整治本國。今行省理問所以三萬之死。歸咎都監。囚浩,祿生。理問河有源挾私枉問。必欲誣服。自今不能整治。冀 ![]() 冬十月甲午。元以三萬之死。遣直省舍人僧家奴。杖整治官白文寶,申君平,全成安,河楫,南宮敏,趙臣王,金達祥,盧仲孚,李天伯,許湜,李承閏,安克仁,鄭光度,吳璟,徐浩,田祿生,惟安軸,王煦。以聖旨原之。前判密直司事金光轍,前大護軍李元。具以病免。帝仍降璽書。復置整治都監。令王煦判事。麗史。又見東鑑,東國史略。 忠定王二年庚寅秋九月。遣左獻納白彌堅,前典客寺丞金仁琯。應擧于元。初。田祿生亦在鮮額。嘗爲整 ![]() 十年辛丑夏五月。全羅道按廉使田祿生啓曰。云云。在本稿。東鑑。又見麗史先生傳,會綱 ![]() 十三年甲辰夏六月乙卯。明州司徒方國珍遣照磨,胡若海。偕田祿生來獻沈香弓矢及玉海通志等書。麗史 冬十一月丙寅。以田祿生爲監察大夫。麗史。又見東 ![]() 十四年乙巳夏四月辛丑。遣監察大夫田祿生,宦者府院君方節如元。進禮物于皇太子。又贈廓擴帖木兒及潘王等。麗史。下同。 甲辰。以田祿生爲密直提學。金先致爲密直副使。秋七月庚辰。以田祿生爲雞林尹。李得遷,李存吾爲右左正言。 十五年丙午春三月庚子。遣密直提學田祿生。聘于天下摠兵官河南王廓擴帖木兒。麗史。又見東鑑提綱。 ![]() 金齊顏以軍簿佐卽。從田祿生聘河南王廓擴帖木兒。至燕京。皇太子惡其通信。命東還。齊顏謂祿生曰。公大臣。不可留。予且留。必達使命。遂稱疾留燕。寄書其兄齊閔曰。燕都雖不如昔。丈夫可居之地也。王以齊顏有異謀。徵例賜錢穀。居無何。齊顏自燕單騎走河南達國書曰。宰相田祿生。被令旨還國。齊顏以王命不可不達。又樂聞大王名。不遠萬里而來。麗史金齊顏傳。又見東鑑。 ![]() 二十年辛亥三月。李穡知貢擧。田祿生同知貢擧取進士。六月。親試。賜金潛等三十一人及第。麗史選擧志科目 秋七月己巳。流大司憲孫湧。以田祿生代之。麗史。又見東鑑。 二十二年癸丑秋七月乙巳。賜牟尼奴名禑。封爲江寧府院大君。百官賀。命政堂文學白文寶,田祿生,大司成鄭樞等傳之。麗史。又見提綱,會綱。 ![]() 冬十二月戊戌。平壤尹田祿生斬稱永陵孼子釋器者。傳首于京。麗史。又見東鑑。下同。 癸卯。大赦。敎曰。今西北面都巡問使田祿生密認䆁器在其部內。誘集兇徒。潛謀不軌。與西海道都巡問使金庚。卽往捕獲。傳首至京。 ![]() 二十三年甲寅夏四月丁未。以論崔瑩。罷大司憲金續命。貶持平崔元濡爲延安府使。以門下評理柳淵。兼大司憲。判開城府事田祿生代瑩爲慶尙道都巡問使。麗史。又見東鑑。 ![]() 洪武八年。北元遣使來高麗。禑欲遣大臣迎接。鄭夢周上書言其不可。請執元使。遣大臣奉表如明。兼告金義殺使投元之由。禑不從。高麗諫官李詹,全伯英等疏論李仁任,池奫陰與金義殺明使迎元使之罪。請誅之。李仁任等大怒。下詹等獄。辭連田祿生,朴尙衷。獄官崔瑩杖訊甚酷。流遠地。祿生,尙衷皆道死。十九史略補 夏四月。北元使來。下典校令朴尙衷,評理田祿生,諫 ![]() ![]() 右獻納李詹,左正言全伯英上疏曰。守侍中李仁任 ![]() ![]() 鷹掦軍上護軍禹仁烈,親從護軍韓理阿仁任意。上書以爲諫官論宰相。非細故也。諫官是則宰相有罪。宰相無罪則諫官非矣。不可不辨。遂下詹,伯英獄。使瑩,奫等鞫之。辭連尙衷,田祿生。瑩杖鞫祿生,尙喪甚慘。仁任曰。不須殺此輩。乃流之。皆道死。杖詹,伯英及方旬,閔中行,朴尙眞流之。又以九容,崇仁,鄭夢周,林孝先,廉廷秀,廉興邦,朴形,鄭思道,李成林,尹虎,崔乙義,趙文信等謀害已。並流之。麗史李仁任傳○東鑑。 ![]() 獻納李詹,正言全伯英等上疏。請誅仁任,池奫。於是。下詹,伯英獄。辭連祿生,尙衷。使崔瑩,池奫杖鞫甚慘。仁任曰。不須殺此輩。乃流之。祿生,尙衷皆道死。東史纂要朴尙衷傳 李仁任殺門下評理田祿生,典校令朴尙衷。祿生,尙衷等之下獄也。推官希仁任意。拷掠甚慘。由是。二人皆道死。尙衷。羅州人。性沈默慷慨。有大志。傳該經史。善屬文。平居言不及產業。居家孝友。莅官勤謹。視人不義富貴。蔑如也。及卒。年四十四。祿生亦有時望。皆 ![]() 李仁任,池奫抗天朝殺使臣。迷君誤國之罪。在所當誅。李詹,伯英之疏。曾不負諫職矣。而仁烈,韓理。池,李之鷹犬。則其阿意欲軋言事者。固不足責。禑之爲君。狂悖顚倒。不辨邪正。則亦不足責。瑩平生以正直自許。而反爲之助兇黨。辱言官。嚴加酷刑。羅織一時英雄豪傑之罪。悉皆流竄之。祿生。文武全材。尙衷。慷慨有大志。俱不保性命。其濫刑罰枉害忠良之罪。不於瑩責。誰歟。以後日攻遼之計觀之。則瑩之心卽池,李之心。其右池,李而後諫官。亦復何責哉。東鑑史斷。 ![]() 李詹,全伯英之獄。辭連先生解附。 不肖謹按高麗史先生本傳。有曰。辛禑初。諫官李詹,全伯英請誅李仁任,池奫。禑下詹,伯英獄。辭連其及朴尙衷。杖流俱道死。夫以辭連二字。發爲姦臣搆禍之端。何其略之甚也。此所以不可不解者也。蓋當仁任乘玄陵被弑。殺帝使而背大明。迎胡价而附北元之秋。李詹,全伯英之疏。歷論仁任奫之罪。請誅以聞天子。於是。下詹,伯英獄鞫之。先生與潘南朴公。並逮其獄。杖鞫甚慘。遂至殞 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||
至正癸巳四月。益齋先生,陽坡先生典貢擧。無燕會。僕與同年成行罷。則休于家。甚蕭索也。歲乙未。南村李政丞,星洞安政堂典貢擧。時李公之姑。奇后母也。因獻壽觴。故兩學士皆設燕。然比舊減十之七八。丁酉科。李樵隱,金思亭典貢擧。李略設。金亦如之。但日數多耳。庚子科。金四宰,韓商議典貢擧。粗有前規。壬寅歲。駕在淸州。洪陽坡,柳商議典貢擧。如癸巳。歲乙 ![]() 田祿生字孟畊。潭陽人。五歲。知讀書。能綴句。八歲。詠盆松詩曰。云云 在本稿 見者異之。及登第。以文名著稱。累遷政堂文學。直夜有詩曰。云云。在本稿 雖是尋常篇 ![]() 洪武四年。恭愍王二十年辛亥三月及第榜。李穡知貢擧。田祿生同知貢擧。六月親試。出歷朝榜目。又見宜春世乘。 金政堂得培題金海客館云。來管盆城二十春。當時父老半成塵。自從書記爲元帥。屈指如予有幾人。田政堂祿生題合浦云云云。在本稿 兩公皆文章鉅手。兼總戎兵。其橫槊哦詩氣象。大異於雕篆酸寒者之所爲也。鄭學士地早杖節鉞。題錦江樓船云。隋家賀若弼。晉室祖將軍。杖劍過江水。歸來誓掃雲。其詞語豪 ![]() 映湖樓詩板陰記曰。圃隱集有曰。昔壄隱田先生雞林判官時。幸金海妓玉纖纖。後十年。來鎭合浦。纖纖已老。呼置左右。日使之彈琴。有詩云。在本稿 倅雞林有詩云。在本稿 按全羅。罷煙戶軍防倭。霽亭尹雞林。上禮 ![]() ![]() 高麗田祿生。潭陽人。字孟畊。號壄隱。忠惠王朝。登第以文名著稱。恭愍王朝。累遷政堂文學。辛禑初。與李詹請誅李仁任。杖流道死。○鎭合浦有詩云。在本稿 公以文章鉅手。兼總戎兵。其橫槊哦詩氣像。大異於雕蟲酸寒者之所爲也。詩話 金海府妓玉纖纖善彈琴。田壄隱嘗倅鷄林。愛之贈詩云。在本稿 公後鎭合浦。纖纖已老。呼置左右使彈琴。其後騷客多詠其事云。陽村集 嘗通判東都。有聲績。益齋作詩思之曰。田郞作倅吾 ![]() 田祿生字孟畊。號壄隱。潭陽人。忠惠王時登第。以文名著稱。恭愍王朝。累遷政堂文學。辛禑初。與李詹請誅李仁任。杖流道死。出大東韻玉 又大東韻玉,古今諸賢齋號。曰壄隱。田祿生。 田祿生字孟畊。潭陽人。忠惠王時登第。以文名著稱。 ![]() 白淡菴文寶字和父。稷山縣人。辛禑爲大君就學。王命公及田祿生,鄭樞爲師。官至政堂文學。封稷山君。諡忠簡。出東儒師友錄 隱類。高麗農隱崔瀣,樵隱李仁復,壄隱田祿生,牧隱李穡,圃隱鄭夢周,陶隱李崇仁,漁隱閔霽,郊隱鄭以吾冶隱吉再。出旬五志 田壄隱祿生。高麗名宰也。有德業。能文章。嘗爲雞林通判時。有金海妓玉纖纖善彈琴。壄隱愛之。題贈一 ![]() ![]() 舊說附 一說。先生家居于潭陽府北檠臺山原栗川之里。中年。屬其舊基于公家。以建文廟。故潭州父老。至今稱鄕校爲先生舊址云。 一說。先生嘗奉使入中國。始購來古文眞寶。手自删增。其鎭合浦時。刊行于世。故至今讀古文者。必稱先生用功云。一說。先生墓在靈光郡內佛岬洞叢竹里云。 一說。先生墓在長湍府西玉心洞。連四世墳墓皆 ![]() 一說。皇甫麟撰先生墓誌云。 一說。先生墓碑在靈光。而中世天使由水路往來。道經靈光。故有一天使書一鏡字於碑頭云。今按先生眞讚。亦有閑不以鏡而眞閑之語。無乃先生嘗有取鏡爲象之義耶。 潭陽田氏族譜跋曰。惟我田氏。起家於潭陽。門闌趾美。奕世燀爀。至三先生。文章功德。輝映古今。或以直節顯。或以淸白貽。瓜瓞緜緜。家聲不墜。生員田霦撰 ![]() 按。田氏本貫潭陽。而三隱之後。多以土居爲貫。如延安,南陽是也。其說備見於族其譜跋文。 |
||||||||||||||
은하 열수의 해에 과거 급제한 사람이 / 銀河列宿榜中人 이후 십오 년을 조정 반열에 참여해왔네 / 十五年來逐搢紳 포부는 의당 남다른 줄 진작 알았거니와 / 早識頭顱當異列 홀로 왕명 맡아라 이미 상대가 없네그려 / 獨司喉舌已無鄰 치란을 주선함엔 의리를 많이 따랐었고 / 周旋理亂多從義 충사를 분변함엔 시비 혼동이 드물었지 / 別白忠邪少混眞 가장 기쁜 건 목은의 두 눈이 아직 있어 / 最喜牧翁雙眼在 다시 회포 기울여 왕정 돕는 걸 봄이로세 / 更傾懷抱贊經綸 을사년 과거는 지금 십오 년이 되었는데 / 乙巳科今十五年 연해서 세 과거 맡아 재사들을 선발했네 / 連知三擧選靑錢 우정의 야객은 겨우 내 뒷자리에 있었고 / 芋亭野客纔居後 성읍의 초옹은 누차 내 앞자리에 있었지 / 星邑樵翁屢在前 늙어서 안 돌아가니 어찌 속됨을 면할꼬 / 老病不歸寧免俗 친한 이들 끊어져라 다 신선이 돼버렸네 / 追隨已絶盡登仙 문생의 영전 소식을 뉘와 함께 기뻐할꼬 / 門生榮拜誰同喜 홀로 앉아 읊조리며 다시 망연자실하노라 / 獨坐吟詩更惘然 [주D-001]은하 …… 사람 : 고려 충숙왕(忠肅王) 복위(復位) 6년인 1337년에 태어나서 공민왕(恭愍王) 14년인 을사년에 28세로 문과(文科)에 급제한 노숭(盧嵩)을 가리키는데, 그 당시 지공거(知貢擧)는 이인복(李仁復)이었고, 동지공거(同知貢擧)는 바로 저자였다. 은하 열수(銀河列宿)의 해란 최치원(崔致遠)의 가승(家乘) 주(注)에 의하면 “무협 중봉(巫峽重峯)의 해에 중원(中原)에 들어갔다가 은하 열수의 해에 동토(東土)에 돌아왔다.”고 하였는바, 무협에는 12봉(峯)이 있으므로 무협 중봉의 해는 12세를 의미하고, 은하에는 28수(宿)가 있으므로 은하 열수의 해는 28세를 의미하는 것으로, 최치원이 12세에 당(唐)나라에 들어갔다가 28세에 본국으로 돌아온 것을 이른 데서 온 말이다. [주D-002]연해서 …… 선발했네 : 세 과거는 을사년인 1365년과 기유년인 1369년과 신해년인 1371년의 세 차례 과거를 가리키는데, 을사년과 기유년 과거에서는 이인복(李仁復)이 지공거(知貢擧), 저자가 동지공거(同知貢擧)가 되었고, 신해년 과거에서는 저자가 지공거, 전녹생(田祿生)이 동지공거가 되었다. [주D-003]우정(芋亭)의 …… 있었고 : 우정의 야객(野客)은 담양 전씨(潭陽田氏)로 호가 야은(野隱)인 전녹생(田祿生)을 가리키는데, 신해년 과거에서 저자는 지공거가 되고 그는 동지공거가 되었으므로 이른 말이다. 우정은 무슨 호칭인지 자세하지 않다. [주D-004]성읍(星邑)의 …… 있었지 : 성읍의 초옹(樵翁)은 성산 이씨(星山李氏)로 호가 초은(樵隱)인 이인복(李仁復)을 가리키는데, 을사년과 기유년의 두 차례 과거에서 모두 이인복은 지공거가 되고 저자는 동지공거가 되었으므로 이른 말이다. |
||||||||||||||
師之說多矣。然其道不一。而其位不同者。亦不可不 ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||
古之人隱於朝者。詩之伶官。漢之滑稽是已。隱於市者。燕之屠狗。蜀之賣卜者是已。晉之時。隱於酒者。竹林也。宋之季。隱於漁者。苕溪也。其他以隱自署其名者。唐之李氏羅氏是已。三韓儒雅。古稱多士。高風絶響。代不乏人。鮮有以隱自號者。出而仕其志也。是以羞稱之耶。隱而居其常也。是以不自表耶。何其無聞之若是耶。近世雞林崔拙翁自號曰農隱。星山李侍中自號日樵隱。潭陽田政堂自號曰野隱。予則隱於 ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||
周禮小史。奠世系。辨昭穆。有大宗小宗之別。後世無別姓定系之官。宗法不行。氏族紛更。無以溯其所由來。或用私意擇。古之貴賢勳顯冒焉。而爲之後。是云棄其祖而自誣者。李崇引,郭崇韜。所以見譏於千古也。又或譜牒失傳。欠端的依據。而手分現化。以成譜 ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||
父子生。人之大倫。天下之定理。安得天分不有私心。 ![]() ![]() |
||||||||||||||
貽孫謨而爲賢祖蓋未易。而承祖訓而爲肖孫爲尤難。是以顔 ![]() ![]() [편-001]而 : 而衍 |
||||||||||||||
○ 봄 정월에 판종부시사(判宗簿寺事) 최원(崔源)을 남경에 보내어 왕의 상사(喪事)를 고하고, 시호와 왕위의 계승을 청하였다. 김의(金義)가 원 나라로 달아난 뒤로부터는 사람들이 두려워하여 감히 명 나라에 사신을 교통하지 못하였다. 전교령(典校令) 박상충(朴尙衷)과 성균사예(成均司藝) 정도전(鄭道傳)이 재상에게 말하기를, “빨리 사신을 보내어 상사를 알려야 합니다." 하니, 이인임이 말하기를, “사람들이 모두 두려워하고 꺼리니 갈 사람이 누구인가." 하였다. 상충 등이 최원에게 말하기를, “왕이 시해를 당하였는데, 상사를 알리지 않으면 황제가 반드시 의심할 것이다. 만일 죄를 묻는 상황이 있다면 온 나라가 화를 받을 것이다. 재상이 생각을 하지 않으니, 그대가 사직을 위하여 갈 수 있는가." 하였다. 최원이 말하기를, “사직을 편안하게 하는 일이라면 어찌 한 번 죽는 것을 아끼겠는가." 하였다. 상충 등이 그 말을 인임에게 고하니, 그대로 따랐다. ○ 나하추(納哈出)가 사신을 보내어 우(禑)가 왕위를 계승한 것을 물었다. 이때에 북원에서, 현릉(玄陵)이 아들이 없다 하여 심왕(瀋王) 호(暠)의 손자 탈탈불화(脫脫不花)를 봉하여 왕으로 삼았기 때문에 이 물음이 있었다. ○ 2월에 우(禑)가 교서를 내려 편민사의(便民事宜 백성의 생활을 편리하게 할 적당한 사항)를 반포하였다. ○ 판전객시사(判典客寺事) 나흥유(羅興儒)가 글을 올려 일본과 화친하기를 청하므로, 흥유를 통신사(通信使)로 삼아서 보냈다. ○ 3월에 판사(判事) 손천용(孫天用)을 남경에 보내어 말 1백 필을 바치게 하였다. ○ 왜적이 경양현(慶陽縣)을 침범하니 양광도(楊廣道) 도순문사(都巡問使) 한방언(韓邦彦)이 적과 싸워 패하였다. ○ 대사헌 송천봉(宋天逢) 등이 상소하기를, “환관 윤충좌(尹忠左)가 일찍이 선왕 앞에서 화를 내어 칼을 뽑아서 제 손으로 제 머리털를 잘랐고, 승하하신 뒤에는 귀가 먹었다고 거짓으로 핑계하고 손을 끼고 앉아서 사태를 관망하였으니, 그 마음이 헤아릴 수 없이 불충하고 불경하여 그 죄가 베어도 용서할 수 없거늘, 또 권세를 마음대로 부려 뇌물을 받아서 관직을 제수하며, 토지를 널리 점유하여 나라를 그르치고 백성을 해치니, 그 직첩을 회수하고 가산을 적몰하여 뒷사람을 경계하소서." 하였다. 간관이 또 상소하기를, “근자에 헌사(憲司)가 아뢰어 환관의 녹봉을 없애기를 청하였고, 또 전 상호군(上護軍) 이미충(李美忠), 전 전공총랑(典工摠郞) 서능준(徐陵俊)이 궁내 창고의 물건을 도적질하여 쓴 것을 탄핵했는데, 전하께서 윤허하지 않으니 중앙과 지방이 실망하고 있습니다. 환관 윤충좌는 사특하고 흉험하여 은밀히 권력을 희롱해서 김사행(金師幸)ㆍ윤상(尹祥)과 함께 악한 짓을 같이 하여 서로 도왔는데, 김사행과 윤상은 이미 귀양갔으나 충좌는 홀로 벼슬을 받았고, 또 교활한 환관 황중길(黃中吉)과 부자간을 맺어서 전하의 좌우에서 가까이 모시며 총명을 가리니, 마땅히 헌사의 말을 따라 4명의 죄를 다스리게 하소서." 하였다. 명하여 충좌ㆍ중길ㆍ미충ㆍ능준의 벼슬을 삭탈하고, 미충과 능준을 옥에 가두었다. ○ 여름 4월에 이인임이 여러 신하를 거느리고 효사관(孝思觀)에 나아가 태조의 혼령께 맹세하기를, “본국의 무뢰배들이 심왕(瀋王)의 손자를 끼고 북쪽 변방에 와서 왕위를 엿보니, 우리 동맹하는 신하들은 힘을 다하여 막아서 새 임금을 돕고 받들겠나이다. 이 맹세에 변함이 있으면, 천지와 종묘 사직이 반드시 은밀한 주벌을 내릴 것입니다." 하였다. ○ 윤충좌를 먼 땅에 귀양보냈다. ○ 판사 박사경(朴思敬)이 북원에서 돌아와 태후께 아뢰기를, “나하추의 말에, '너희 나라 재상이 김의를 보내어 왕이 죽었는데 아들이 없다고 아뢰고, 심왕을 받들어 임금을 삼기를 원하기에, 황제께서 심왕을 봉하여 너희 임금으로 삼은 것이다. 만일 전 왕에게 아들이 있다면 조정에서 반드시 심왕을 보내지 않겠다.' 하였습니다." 하였다. 태후가 인임을 불러 이르기를, “재상이 김의를 원 나라에 보냈다는 말은 내가 들은 지가 오래다. 경들은 알지 못하는가." 하였다. 이전에 어떤 사람이 이인임에게 말하기를, “옛날부터 왕이 시해를 당하면 재상이 먼저 그 죄를 받는 법인데, 명 나라 황제가 만일 선왕의 변고를 들으면 반드시 문죄하는 군사를 일으킬 것이니, 공이 반드시 면하지 못할 것이다. 원 나라와 화친하는 편이 낫다." 하였다. 인임이 그렇게 여겨서 찬성사 안사기(安師琦)를 보내어 거짓으로 채빈(蔡斌) 등을 전송한다고 말하고, 비밀리에 김의(金義)에게 지시하여 채빈 등을 죽여 비밀을 누설하지 못하게 하였다. 김의의 수행원이 돌아오니 인임과 사기가 후하게 대접하였다. 박상충(朴尙衷)이 상소하기를, “김의가 명 나라 사신을 죽인 죄는 당연히 문책하여야 하는데, 재상이 김의의 수행원을 매우 후하게 대접하니, 이것은 사기가 김의를 사주하여 사신을 죽인 형적이 이미 드러난 것입니다. 이제 만일 그 죄를 다스리지 않으면 사직의 화는 이로부터 시작될 것입니다." 하였다. 그 상소를 오래 내려 보내지 않았다가 이때에 와서 태후가 그 상소를 도당(都堂)에 내리고, 또 안사기를 옥에 가두게 하였다. 사기가 남의 집으로 도망하여 들어가서 칼을 뽑아 목을 찔렀다. 이어서 베어 죽이고 저자 거리에 목을 매달았다. 인임이 말하기를, “김의를 원 나라에 보낸 것은, 찬성사 강순룡(康舜龍), 지밀직(知密直) 조희고(趙希古), 동지밀직 성대용(成大庸) 등이 한 짓이다." 하여, 모두 먼 땅으로 귀양보냈다. 대개 강순룡 등이 일찍이 원 나라에서 벼슬하였기 때문이었다. ○ 찬성사 지윤(池奫)을 서북면 도원수로, 문하평리 유연(柳淵)을 동북면 도원수로 삼아서 여러 도의 군사를 징집하여 북원을 방비하게 하였는데, 조금 뒤에 변방이 평안하다는 보고를 듣고 중지하였다. ○ 이인임이 백관과 함께 연명으로 글을 써서 북원의 중서성에 바치려 하였는데, 그 글에 말하기를, “백안첩목아왕(伯顔帖木兒王 공민왕)의 유명(遺命)으로 원자 우(禑)가 왕위를 이어받고, 판밀직(判密直) 김서(金湑)를 보내어 부음을 고하였는데, 이제 와서 탈탈불화(脫脫不花)가 부질없이 다른 마음을 먹고 왕위의 계승을 다투고자 하니 금지하여 주기를 바랍니다." 하였다. 좌대언(左代言) 임박(林樸), 전교령 박상충, 전의부령(典儀副令) 정도전(鄭道傳)은, “선왕께서 계책을 결정하여 남쪽의 명 나라를 섬겼으니, 이제 북쪽의 원 나라를 섬기는 것은 부당하다." 하고, 서명하지 않았다. ○ 충정왕(忠定王)을 태묘에 부(祔)하였다. ○ 5월에 왜인 등경광(藤經光)이 무리를 거느리고 와서 항복하였다. 순천(順天)ㆍ연기(燕歧) 등지에 두고, 관아에서 양식을 공급하였다. ○ 판안동 부사(判安東府事) 이보림(李寶林)을 치적으로 발탁하여 대사헌으로 삼았다. ○ 북원이 사신을 보내어 말하기를, “백안첩목아왕[공민왕]이 우리를 배반하고 명 나라에 붙었기 때문에 너희 나라의 임금을 죽인 죄를 용서한다." 하였다. 이때에 이인임과 지윤이 원 나라 사신을 맞고자 하니, 삼사좌윤(三司左尹) 김구용(金九容), 전리총랑(典理摠郞) 이숭인(李崇仁), 전의부령 정도전, 예문응교(藝文應敎) 권근(權近)이 도당에 글을 올리기를, “만일 원 나라 사신을 영접한다면 온 나라 신민이 모두 난신적자의 죄에 빠지게 될 것입니다. 훗날 무슨 면목으로 현릉(玄陵)을 지하에서 뵈오려는가." 하였다. 경복흥ㆍ이인임이 그 글을 물리쳐 받지 않고, 드디어 정도전으로 하여금 원 나라 사신을 맞게 하였다. 도전이 복흥의 집에 가서 말하기를, “내가 마땅히 사신의 목을 베어 가지고 올 것이고, 그렇지 않으면 명 나라에 묶어 보내겠다." 하여, 언사가 매우 공손하지 못하였고, 또 태후께 아뢰어, “사신을 맞는 것은 불가합니다." 하니, 복흥과 인임이 노하여 도전을 회진(會津)에 귀양보냈다. ○ 성균대사성 정몽주(鄭夢周) 등이 글을 올려 말하기를, “우리나라가 바다 밖 한쪽에 있어서, 우리 태조가 당 나라 말기에 일어나면서부터 예로써 중국을 섬겼는데, 그 섬기는 대상은 오직 천하의 의로운 군주만을 보고 따를 뿐이었습니다. 지난번에 원씨(元氏)가 자초하여 북으로 파천되고 명 나라가 일어나니, 우리 승하하신 왕께서 분명히 천명을 알고 표문을 받들어 '신하'라 일컬었습니다. 황제께서 가상하게 여겨 왕의 작위로 봉하고, 하사품과 바치는 물품이 서로 연속되었는데, 금상이 즉위하던 초기에 적신 김의가 천사(天使 명 나라 사신)를 전송하다가 중도에서 제 마음대로 죽이고 반역하여, 북원으로 들어가서 원씨의 남은 무리와 함께 심왕을 들여보내려고 꾀하였으니, 패역이 심한데도 국가에서 김의의 죄를 묻지 않을 뿐만 아니라, 도리어 재상 김서를 시켜 북방에 조공을 바쳤습니다. 오계남(吳季男)은 국경을 지키는 신하로서 제 마음대로 정료위(定遼衛)의 세사람을 죽였고, 장자온(張子溫) 등은 김의의 일행인데 정료위까지 가지도 않고 공연하게 환국하였으나 내버려 두고 불문에 부쳤습니다. 이제 북쪽 사신이 와서도 대신을 보내어 국경에서 영접하기를, '북원의 노여움을 격발시키지 않고 군사를 늦추기 위함이다.' 하였습니다. 원씨가 나라를 잃고 멀리 와서 먹을 것을 구하는 것은 한 번 배불리 먹어서 잠깐 동안이라도 생명을 연장하려 하는 것입니다. 명목은 왕(심왕)을 들여보내는 것이나 실상은 자신의 이익을 위함이니 거절하면 우리의 강함을 보이는 것이요, 섬기면 도리어 그 뜻을 교만하게 만드는 것으로 군사를 늦추려 하는 것이 실상은 불러들이는 것이 될 것입니다. 삼가 듣건대, 조서를 보내 우리에게 대역의 죄를 씌우고 이어서 용서하는 체하였는데, 우리가 본래 죄가 없는데 무엇을 용서하는 것입니까. 국가에서 만일 원 나라 사신을 잘 대접하여 보낸다면, 이것은 온 나라 신하와 백성이 사실도 없이 스스로 대역의 이름을 뒤집어 쓰는 것이니, 다른 나라에 소문이 들리게 해서는 안 되는 일입니다. 신하된 자로서 참을 수 있는 일입니까. 또 하물며 명 나라 조정에서 처음에 김의의 일을 듣고 이미 우리를 의심하였을 것인데, 또 원씨와 서로 통하고 김의의 죄를 묻지도 않는다는 것을 들으면 반드시 의심없이 우리가 사신을 죽여 적에게 주었다고 여길 것입니다. 만일 죄를 묻는 군사를 일으켜 바다와 육지로 동시에 진격해 온다면, 장차 무슨 말로 대답할 것입니까. 작은 적의 군사를 늦추려 하다가, 실상은 천하(명 나라)의 군사를 움직이게 하는 것입니다. 사리가 대단히 분명하여 깨닫기 쉬운 것인데도, 조정에서 말하지 못하는 것같이 하는 것은 그 까닭을 알기 어렵지 않습니다. 전날에 여러 소인들이 일으킨 변 때문에, 그 당시의 재상으로 있던 이가 명 나라의 문책을 당할까 두려워하여 실상은 김의와 공모해서 명 나라를 끊고자 한 것입니다. 안사기가 실정이 드러나니 스스로 목을 찌른 것이 그것입니다. 사기가 죽은 뒤에 빨리 계책을 정하여 여러 사람의 분노를 쾌하게 하는 것이 마땅한 일인데, 이제까지 아무 소문도 없으니 인심이 물끓듯 하여 다른 변이 일어날까 두려워하는 바입니다. 엎드려 바라건대, 주상께서 결단을 내려 원 나라의 사신을 잡고 원 나라의 조서를 거두며 오계남ㆍ장자온과 김의가 데리고 갔던 자를 묶어서 남경에 보내면, 우리의 애매한 죄가 변명하지 않아도 저절로 밝혀질 것입니다. 그리고 정료위와 약속하여 군사를 양성해서 시기를 보아 북쪽으로 향한다고 소리치면, 원씨의 남은 무리가 자취를 거두어 멀리 도망가 국가의 무궁한 복이 될 것입니다." 하였다. 판전교시사(判典校寺事) 박상충도 글을 올려 말하였다. ○ 찬성사 황상(黃裳)을 서북면 도체찰사(西北面都體察使)로, 좌부대언 성석린(成石磷)을 체찰사로 삼아서 강계(江界)에 가서 원 나라 사신을 위로하여 돌려보냈다. ○ 대사헌(大司憲) 이보림(李寶林)이 이인임의 뜻에 아부하여, 임박(林樸)이 중서성에 바치는 글에 서명하지 않았다고 논핵하고, 평민으로 폐하여 길안현(吉安縣)에 귀양보냈다. ○ 석기(釋器)가 안협(安峽) 백성 백언린(白彦麟)의 집에 숨어 있으므로, 찬성사 목인길(睦仁吉), 밀직부사 조인벽(趙仁璧)을 보내어 잡아 죽이고, 언린은 자수하였기 때문에 곤장만 때리고, 전 판사 정양보(鄭良輔)는 알고도 고하지 않았다고 죽였다. 그제서야 평양에서 죽은 것이 석기가 아님을 알게 되었다. ○ 판전의시사(判典義寺事) 전보(全甫)를 남경에 보내어 말을 바치게 하였다. ○ 6월에 왜인 공창(公昌)의 무리 16명이 와서 항복하였다. ○ 간관 이첨(李詹)ㆍ전백영(全伯英)이 상소하기를, “시중 이인임이 몰래 김의와 공모하여 명 나라 사신을 죽이고도 다행히 죄를 면하였으니, 이 점을 사람들이 이를 갈고 마음 아파합니다. 오계남은 제 마음대로 정료위의 사람을 죽였고, 장자온은 김의가 사신을 죽인 일을 정료위에 고하지 않았으니 죄를 마땅히 국문하여야 하는데, 인임이 내버려 두고 묻지 않았으니 첫 번째 죄요, 근자에 찬성사 지윤(池奫)이 외직으로 서북면(西北面)을 맡아 지킬 적에 김의의 편지를 얻고도 전하께 상달하지 않고 비밀히 인임에게 전하였으며, 전하께서 여러 번 찾은 연후에야 아뢰고 핑계하기를, '백성들의 마음을 의혹되지 않게 하기 위함이라.' 하였으니 두 번째 죄요, 오랑캐의 국서가 왔을 때에 지윤이 그 편지를 등사하여 중요한 말은 삭제하고 전하께 바치며 그 원본은 인임에게 주었는데, 인임이 즉시 아뢰지 않았으니 세 번째 죄요, 백관과 함께 맹세하여 오로지 전하를 섬기는 뜻을 보이면서도 오랑캐와 통하여 심왕(瀋王)에게 공을 세워 훗날의 화를 면하려 하였으니, 반복하여 간사한 것이 네 번째 죄입니다. 두 사람이 입술과 이(齒)같이 결탁하고 변란을 선동하여 장래의 화를 헤아릴 수 없으니 인임과 지윤의 목을 베고, 또 계남과 자온의 죄를 다스려서 기강을 진작시키소서." 하였다. 글이 올라가니, 이첨을 지춘주사(知春州事)로, 전백영을 지영주사(知榮州事)로 폄직하여 내보냈다. ○ 가을 7월 1일 기미에 일식이 있었다. ○ 응양군 상호군(鷹揚軍上護軍) 우인열(禹仁烈), 친종호군(親從護軍) 한이(韓理)가 인임의 뜻에 아부하여 글을 올려 아뢰기를, “간관이 재상을 논핵하는 것은 작은 일이 아니니 명백히 판별하지 않을 수 없습니다." 하였다. 이에 이첨과 전백영을 옥에 가두고, 최영(崔瑩)과 지윤을 시켜 국문하자 진술하는 말이 정당문학 전녹생(田祿生)과 박상충에게 관련되었다. 최영이 매우 참혹하게 녹생과 상충을 국문하였다. 인임이 말하기를, “이 무리들을 죽일 것은 없다." 하고, 귀양보냈는데, 녹생과 상충은 모두 길에서 죽었다. 이첨ㆍ전백영ㆍ방순(方旬)ㆍ민중행(閔中行)ㆍ박상진(朴尙眞)은 곤장을 때려 귀양보내고, 또 정몽주ㆍ김구용(金九容)ㆍ이숭인ㆍ임효선(林孝先)ㆍ염정수(廉廷秀)ㆍ염흥방(廉興邦)ㆍ박형(朴形)ㆍ정사도(鄭思道)ㆍ이성림(李成林)ㆍ윤호(尹虎)ㆍ최을의(崔乙義)ㆍ조문신(趙文信) 등이 자기(이인임)를 해하려고 모의하였다 하여 모두 귀양보냈다. 상충은 강개하고 큰 뜻이 있고, 널리 배워서 글을 잘 지었으며, 겸하여 성명학(星命學)에 통달하였고, 그 행실과 벼슬에 있어서 반드시 도리대로 하여 의롭지 못한 부귀는 아무 것도 아닌 것으로 여겼다. ○ 전라도 원수 김선치(金先致)에게 등경광(藤經光)을 꾀어서 죽이라고 하였다. 선치가 크게 술과 음식을 갖추고 먹이는 기회를 타서 죽이려 하였는데, 모의가 누설되어 등경광이 부하를 거느리고 바다에 떠서 도망가고, 겨우 3명만을 잡아 죽였다. 선치가 죄를 두려워해서 70여 급을 베었다고 속여 보고하였다가 일이 발각되어 수졸(戍卒)에 편입되어 귀양살이를 하게 되었다. 이전에는 왜적이 주ㆍ군을 침범하면서도 사람은 죽이지 않았는데, 이 뒤로부터 노여움을 격발하여 매양 들어와서 침범할 때마다 부녀자와 아이들조차도 모두 죽이니, 전라도와 양광도의 바닷가의 고을들이 텅 비게 되었다. ○ 8월에 왜적이 낙안(樂安)ㆍ보성(寶城)에 침범하였다. ○ 도성 안의 오부(五部)의 호수(戶數)를 개정하여, 집 20칸 이상을 1호로 삼아 군정(軍丁) 1명을 내고, 칸수가 적으면 너덧 집을 아울러 1호로 하였다. ○ 경상도 부원수 윤승순(尹承順)이 왜적 20급을 베었다. ○ 서운관(書雲觀)에서 아뢰기를, “근래에 재변이 여러 번 일어났으니, 왕의 거처를 옮겨 재앙을 피하는 것이 좋습니다." 하였다. 우(禑)가 도읍 옮기기를 의논하니, 판삼사사(判三司事) 최영 등의 의논하기를, “큰 연고도 없이 지금 갑자기 옛 도읍을 버리면 인심이 소란해질 것이니 경솔히 할 수 없습니다." 하여, 그만두었다. ○ 이성 만호(泥城萬戶)가 보고하기를, “심왕(瀋王) 모자(母子)가 반역자 김의(金義)와 진봉사(進奉使) 김서(金湑)의 무리를 거느리고 이미 신주(信州)에 도착하였다." 하였다. 이에 중앙과 지방이 두려워하여 지문하사 임견미(林堅味)를 서경 상원수(西京上元帥)로 삼고, 밀직부사 경보(慶補)에게 도순문사를 겸임시키고, 문하평리 양백연(楊伯淵)을 안주(安州) 상원수로, 동지밀직(同知密直) 이원계(李元桂)를 원수로, 찬성사 지윤을 서북면 도체찰사로, 밀직사 나세(羅世)를 서해도(西海道) 상원수로, 밀직부사 박보로(朴普老)를 부원수 겸 도체찰사로, 밀직부사 조인벽(趙仁璧)을 동북면 원수로, 문하평리 변안열(邊安烈)을 부원수로 삼아서 여러 도의 군사를 징발하였다. ○ 9월에 김의의 어미와 아내를 순군옥(巡軍獄)에 가두고 죽이려 하니, 사헌부에서 아뢰기를, “김의가 비록 반역하였으나 부녀가 무엇을 알겠습니까. 죽이지는 마소서." 하였다. 이에 상주(尙州) 관비(官婢)로 적몰하였다. ○ 이성(泥城) 원수 최공철(崔公哲)의 휘하 2백 명이 반란을 일으켜 군사와 백성을 죽이고, 강을 건너 도망갔다. ○ 왜적의 선박이 덕적(德積)ㆍ자연(紫燕) 두 섬에 크게 모여들었다. 그때에 장수와 군사가 모두 북쪽 정벌에 나아갔기에, 이에 각 방리(坊里)와 여러 능호(陵戶)의 군사를 징발하고, 또 양광ㆍ전라ㆍ경상 여러 도의 군사를 징발해서 우리 태조(太祖 이성계)와 판삼사사 최영에게 거느리게 하여, 동강과 서강에서 군사의 위엄을 보이면서 방비하였다. ○ 여러 절의 주지승으로부터 군마 한 필씩을 받고, 또 여러 절의 토지세[田租]를 취하여 군비에 충당하였다. ○ 왜적이 영주(寧州)ㆍ목주(木州) 두 고을에 침범하였다. 최영이 가서 치기를 청하니, 허락하지 않았다. ○ 왜적이 서주(瑞州)ㆍ결성(結成)에 침범하였다. ○ 겨울 10월에 요(遼)ㆍ심(瀋)의 초적(草賊) 오연(吳連)의 무리 1백여 명이 안주를 침범하니, 상원수 양백연이 오연 등 40여 명을 잡아 베었다. 이때에 압록강 북쪽에 여러 번 적들의 변란이 있자, 국가에서 김의가 오랑캐 군사를 이끌고 오는 것으로 의심하였는데, 이때에야 초적인 것을 알았다. 여러 군사가 오래 머물러 군량의 공급이 계속되지 못하므로 백성에게서 양식을 취하니, 백성들이 매우 괴롭게 여겼다. 안주 이북이 더욱 그 고통을 받았다. ○ 팔천군(八川君) 정인(鄭珚)이 졸하였다. 정인은 음률에 정통하고 또 예(禮)를 알기로 이름이 나서, 예관(禮官)이나 후배들이 모두 가서 예를 배웠다. ○ 우(禑)가 정사를 맡으니 환관 김현(金玄)이 옆에서 모시면서 행동이 거만하여 근신이 일을 아뢰면 우가 미처 말하기 전에 김현이 먼저 제 마음대로 결단하였다. 김현이 겉으로 부지런하고 공경하는 체하며 교묘하게 임금의 뜻을 맞추기 때문에, 우(禑)와 태후(太后)의 신임을 받아서 국가의 중요한 정무를 맡아 궁중에서 권력을 부려 여자들의 청탁이 공공연하게 행해졌다. ○ 북쪽을 정벌하던 여러 원수를 모두 소환하였다. ○ 사헌부에서 양광도 안무사(安撫使) 정비(鄭庇), 순문사 한방언(韓邦彦)이 왜적을 막지 못한 것을 논핵하여, 수졸(戍卒)에 편입시켜 정배하였다. ○ 천변이 여러 번 있기 때문에 장형(杖刑)에 해당한 죄인 이하를 석방하고, 또 양강(兩江)에 있는 여러 도의 군사를 돌려보냈다. ○ 사헌부가 차자방(箚子房)을 혁파하고 문관ㆍ무관의 관리 선발과 임용을 이부ㆍ병부에 나누어 예속시키기를 청하니 그대로 따랐으나, 실행하지는 못하였다. ○ 하윤원(河允源)을 사헌부 대사헌으로 삼았다. ○ 11월에 양광도 안무사 박인계(朴仁桂)가 왜선 2척을 잡아서 섬멸하였다. ○ 제주 사람 차현유(車玄有) 등이 관사를 불사르고 안무사 임완(林完), 목사 박윤청(朴允淸), 마축사(馬畜使) 김계생(金桂生) 등을 죽이고 반란을 일으키니, 그 고을 사람 문신보(文臣輔)ㆍ고실개(高實開) 등이 군사를 일으켜 모두 베었다. ○ 왜적이 김해부(金海府)를 침범하여 사람과 짐승을 죽이고 노략질하며 관사를 불살랐다. 도순문사 조민수(曹敏修)가 적과 싸워 패전하고, 대구현(大丘縣)에서 또 패전하여 죽은 군사가 매우 많았다. 왜선 수십 척이 또 김해로부터 황산강(黃山江)을 거슬러 올라 밀성(密城)을 침범하려 하므로, 민수가 요격하여 수십 급(級)을 베었다. 우(禑)가 궁중에서 왕명을 전하는 내시를 보내어 옷과 술과 말을 주니, 민수가 전(箋)을 올려 사례하였다. 좌정언 김자수(金子粹)에게 명하여 회답하는 교서를 지으라 하니, 자수가 사양하며 아뢰기를, “민수가 한 도의 군사를 거느리고서 김해ㆍ대구 싸움에서 비겁하고 나약하여 패전하고 많은 군사를 죽였으니, 밀성의 조그만 승전을 가지고는 공로가 죄를 가리지 못합니다. 옷ㆍ술ㆍ말의 상을 준 것이 이미 지나치거늘, 또 무슨 회답하는 교서란 말입니까. 또 회답하는 교서는 공덕을 기록하는 것인데, 이제 민수가 기록할 만한 공이 없으니, 명을 받들지 못하겠습니다." 하였다. 우(禑)가 노하여 자수를 순위부(巡衛府)에 가두고, 지윤ㆍ하윤원에게 명하여 국문하게 하였다. 지윤의 무리가 위지(違旨)의 죄를 적용하려 하니, 자수가 말하기를, “선왕이 간관을 둔 것은 임금의 잘못을 시정하기 위함이다. 그러므로 옛날부터 왕의 말이 옳지 않을 때에는 간관이 간쟁하나니, 원하건대 여러 공들은 국가가 간관을 둔 본의를 살피십시오." 하였다. 지윤이 노하여 곤장을 때려서 귀양보내려 하여 도당(都堂)에서 의논하니, 여러 재상들이 두려워하여 감히 말을 하는 자가 없었다. 밀직부사 이보림이 말하기를, “자수가 비록 작은 선비이나 간관이요, 또 소위 위지(違旨)라는 것은 사람을 동쪽에 배치하라 하였는데 제 마음대로 서쪽에 옮기는 것 같은 일을 말하는 것이니, 자수의 죄를 이것으로 논죄할 수는 없다." 하였다. 도당에서 그 말을 옳게 여겨, 다만 귀양보내기를 청하였다. 우(禑)가 이르기를, “순위부에서 이미 그 죄를 의논하였는데, 지금 가볍게 하려는 것은 무슨 까닭인가." 하고, 윤허하지 않았다. 우사(右使) 김속명(金續命)이 들어가 태후께 아뢰기를, “신은 무인이기에 사리는 알지 못하나, 문신들이 모두 말하기를, '간관이 비록 왕의 뜻을 거스르더라도 죄를 주지 않는 것은 언로(言路)를 열어 놓기 위함이다.' 합니다. 지금 자수의 죄가 작은데 벌을 중하게 의논하는 것은 마땅하지 않습니다." 하였다. 태후가 우(禑)에게 청하기를, “내가 늙어서 겪은 일이 많지만, 간관을 때리고 욕뵈는 것은 듣지 못하였소. 만일 그렇게 한다면 사람들이 모두 입을 닫을 것이니, 나라 일은 장차 날마다 잘못되어질 것이오." 하였다. 이에 곤장을 면하고 전라도 돌산에 수자리 살도록 귀양보냈다. 지윤의 무리가 생각하기를, 자수가 반드시 낭관(郞官)들과 의논하였을 것이라 하여, 간의 정우(鄭寓)를 경상도 죽림에 수자리 살도록 귀양보냈다. ○ 12월에 재상과 6조(曹)와 대성(臺省)으로 하여금 재주가 문무를 겸하여 수령이 될 만한 자를 천거하게 하였다. ○ 밀직부사 김보생(金寶生)을 남경에 보내어 신정을 하례하게 하였다. ○ 우(禑)가 좋은 벼슬을 외척에게 주려고, 작은 수첩(手帖)에 써서 김선(金瑄)은 중방(重房)에, 한충(韓忠)은 전법(典法)에, 한약(韓略)은 대관(臺官)에 임명하려고 정방(政房)에 내렸다. 제조(提調) 경복흥(慶復興) 등이 아뢰기를, “제수하는 일이 이미 끝났으니, 고칠 수 없습니다." 하니 우(禑)가 이르기를, “종이와 먹이 있는데 고치기가 무엇이 어려운가." 하였다. 복흥이 또 아뢰기를, “옛 제도에 외척은 언관에 제수받지 못하였으니 다른 벼슬을 제수하소서." 하였다. 우(禑)가 이르기를, “어째서 명령대로 하지 않는가." 하고, 다시 강압하였으나, 복흥이 극력 간쟁하고 끝끝내 제수하지 않았다. 한약의 사람됨이 재주와 행실이 없었으나 구변은 있어서 이전에 사헌부 아전으로 있다가 명경과(明經科)에 오르고, 외척에 의지하여 등급을 뛰어넘어 관작을 제수받았으며, 또 환관과 왕의 유모에게 청탁하여 지평(持平)이 되기를 구하였다. |
'고전 관련 공부자료 > 새 카테고리4' 카테고리의 다른 글
유명(有明) 조선국(朝鮮國) 증(贈) 가의대부(嘉義大夫) 이조참판 행(行) 가선대부(嘉善大夫) 경상도관찰사 김공 성일(金公誠一)의 신도비명 병서 (0) | 2013.09.01 |
---|---|
봉래비서 (0) | 2013.07.21 |
의령옹주 묘역 탕방 (0) | 2013.04.28 |
태조 이성계의 서녀 의령옹주의 묘역탐방 (0) | 2013.04.28 |
공부자료 대학 (0) | 2013.04.25 |